1
00:00:01,050 --> 00:00:02,259
سابقاً في "سوتس"

2
00:00:02,275 --> 00:00:04,857
أنا أعرض عليك إتفاقاً ...
قضية لك، و قضية لي.

3
00:00:04,896 --> 00:00:06,811
- لن تحصل على مكتبي.
- بلى.

4
00:00:06,837 --> 00:00:08,035
لأنها رحلت، (هارفي).

5
00:00:08,060 --> 00:00:09,581
حان الوقت لك للإمساك بزمام الأمور.

6
00:00:09,652 --> 00:00:11,002
أنا هنا لأطلب منك مواعدتك.

7
00:00:11,048 --> 00:00:12,845
واعتبارا من هذا الصباح،
أنا رئيس شركتي.

8
00:00:12,870 --> 00:00:14,770
وعندما فكرت في مشاركة هذا
مع شخص ما،

9
00:00:14,794 --> 00:00:15,870
فكرت بك.

10
00:00:15,895 --> 00:00:16,951
عشاء واحد.

11
00:00:16,983 --> 00:00:18,340
لقد إكتشفت ما أرغب به، وهو

12
00:00:18,364 --> 00:00:19,408
أن أكون شريكة في هذه الشركة.

13
00:00:19,450 --> 00:00:21,142
كل ما أطلبه هو مقعد في مجلس الإدارة.

14
00:00:21,205 --> 00:00:22,813
سأتناقش مع (لويس) في هذا.

15
00:00:22,900 --> 00:00:25,622
أنت تخشى أن تتولى المسئولة
في هذه الشركة،

16
00:00:25,647 --> 00:00:27,122
ولن تعترف بهذا بنفسك!

17
00:00:27,154 --> 00:00:28,582
لقد أخبرتني أنك رئيس شركتك الآن.

18
00:00:28,606 --> 00:00:30,275
أنا ... أنا لم أخبر (لويس) بعد.

19
00:00:30,300 --> 00:00:31,697
أعتقد أن هذا الأمر هو بمثابة خطأ.

20
00:00:31,721 --> 00:00:33,070
ألا تعتقد أنه كانت تراودني أحلاماً

21
00:00:33,095 --> 00:00:34,231
أنه يوماً ما سوف تجذبني

22
00:00:34,256 --> 00:00:35,536
إلى ذراعيك و تُقبلني؟

23
00:00:35,567 --> 00:00:37,607
تلك الأحلام لم تكن مع رجل
لا يزال خائفاً

24
00:00:37,631 --> 00:00:39,458
من السيطرة على شركة تحمل اسمه.

25
00:00:39,522 --> 00:00:41,171
أنا لن أترك مساعديني!

26
00:00:41,196 --> 00:00:42,221
هذا يكفي.

27
00:00:42,246 --> 00:00:43,798
(دونا) طلبت مقعداً في مجلس الإدارة.

28
00:00:43,823 --> 00:00:44,844
وقد وافقت.

29
00:00:44,869 --> 00:00:46,507
لا يمكنك أن تجعلها شريكة كُبرى.

30
00:00:46,531 --> 00:00:47,822
إن كانت (جيسيكا) هنا، كانت لتُخبرك

31
00:00:47,846 --> 00:00:48,901
أن تفعل نفس الأمر بالضبط.

32
00:00:48,926 --> 00:00:50,852
(جيسيكا) ليست هنا، بل أنا.

33
00:00:50,977 --> 00:00:52,710
أعتقد أنني أعلم ما الذي
قد تحتاجه.

34
00:00:52,741 --> 00:00:54,839
إن كُنت تُلمحين أنني بحاجة للحديث
مع (تارا) ...

35
00:00:54,878 --> 00:00:56,292
أنت كُنت مُقبلاً على الزواج بها.

36
00:00:56,346 --> 00:00:59,335
هذا لا يمكن أن ينتهي برسالة صوتية.

37
00:00:59,399 --> 00:01:01,220
أعلم أننا لم نتحدث.

38
00:01:01,502 --> 00:01:03,260
ولكن أنا فقط بحاجة لرؤيتك الليلة.

39
00:01:31,894 --> 00:01:33,869
منظر شروق الشمس رائع من هنا.

40
00:01:34,288 --> 00:01:36,445
لكي أكون أميناً، لا أستطيع تذكر
أخر مرة

41
00:01:36,524 --> 00:01:38,918
- شاهدت فيها شروقاً للشمس.
- حقاً؟

42
00:01:40,001 --> 00:01:42,065
لابد من أمراً مميزاً للغاية

43
00:01:42,112 --> 00:01:44,568
ليجعلني أستيقظ قبل السابعة صباحاً.

44
00:01:48,979 --> 00:01:52,675
كما أتذر، أنا كُنت مُميزاً جدا الليلة الماضية.

45
00:01:52,879 --> 00:01:55,882
هاك ... لقد فاجئتني مرة أخرى.

46
00:01:55,963 --> 00:01:57,776
أتعلم، الحقيقة أنني مُندهشة قليلاً

47
00:01:57,848 --> 00:02:00,445
- حول كل هذا بداخلي.
- ماذا تعنين؟

48
00:02:00,555 --> 00:02:03,286
حسناً، أعني، لقد إختفيت
لما يقارب العام،

49
00:02:03,380 --> 00:02:07,046
و من ثَم، ذات يوم، تظهر فجأة في
"شيفورليه" موديل 57 ...

50
00:02:07,194 --> 00:02:10,035
- "فيراري" موديل 72، أجل.
- ولكن،

51
00:02:10,098 --> 00:02:11,971
لقد جعلتني أقع في حبك تماماً.

52
00:02:12,320 --> 00:02:14,030
وأعجبني هذا.

53
00:02:14,290 --> 00:02:16,565
هذا جيد لأنني لم أكن متأكداً
من حدوث هذا معك.

54
00:02:16,950 --> 00:02:20,450
بالطبع.
أنت لا تعرفني حقاً بعد.

55
00:02:21,721 --> 00:02:24,809
حتى الأمس، كُنّا قد أمضينا
حوالي 50 ساعة معاً،

56
00:02:24,900 --> 00:02:27,024
و أمضينا مُعظمهم في الحديث بشأنك.

57
00:02:27,160 --> 00:02:29,538
أعلم، وهذا ما أحبه بشأن علاقتنا.

58
00:02:33,760 --> 00:02:36,296
- (هارفي) ...
- (باولا) ...

59
00:02:37,410 --> 00:02:39,199
قبل أن تقولين ما أعتقد أنك
على وشك قوله،

60
00:02:39,239 --> 00:02:44,250
دعيني أقول أنه ربما أنت تعرفيني
أفضل من أي شخص أخر.

61
00:02:44,450 --> 00:02:47,000
والآن أوّد أن أعرفك كذلك أيضاً.

62
00:02:47,220 --> 00:02:48,473
سأحب ذلك.

63
00:02:57,103 --> 00:03:01,122
أعتقد أن ما أحاول قوله أنني تصرفت بشكل
غير منطقي،

64
00:03:01,664 --> 00:03:05,722
ولكن من فضلك، (تارا)، إن كان بإمكانك
إعطائي فرصة أخرى ...

65
00:03:06,278 --> 00:03:11,309
أعدك أنني لن أخذلك مرة أخرى.

66
00:03:11,914 --> 00:03:13,797
أنت تعلم أنه لا يمكنك
قول ذلك، (لويس).

67
00:03:13,837 --> 00:03:15,578
إنتظر، عذراً، ماذا؟
هذه مسرحيتي.

68
00:03:15,610 --> 00:03:17,101
يمكنني أن أقول ما أرغب بقوله.

69
00:03:17,127 --> 00:03:19,542
ولقد تحدثنا حول قيامك
بتصريحات جرئية

70
00:03:19,597 --> 00:03:20,688
حيال سلوكك.

71
00:03:20,713 --> 00:03:21,888
ما علاقة هذا بذاك؟

72
00:03:21,912 --> 00:03:24,808
لقد وعدت (تارا) لتوك بأن لا تخذلها مرة أخرى.

73
00:03:24,871 --> 00:03:26,484
وهذا أمر غير واقعي.

74
00:03:26,550 --> 00:03:29,101
ماذا سيحدث عندما
تكسر هذا الوعد حتمياً؟

75
00:03:29,126 --> 00:03:30,905
ساعتذر و أعّد ألّا أفعلها مرة أخرى.

76
00:03:30,929 --> 00:03:33,582
ولا ترى أن هناك مشكلة
بهذا النمط؟

77
00:03:33,622 --> 00:03:36,110
ما أراه، دكتور (ليبشيتز)
أننا قضينا 46 دقيقة

78
00:03:36,164 --> 00:03:38,636
في هذه الجلسة، ولم أحصل على خِتام بعد.

79
00:03:38,809 --> 00:03:41,800
(لويس)، لقد أمضينا
سبع سنوات حول حقيقة أن والدتك

80
00:03:41,839 --> 00:03:44,398
وجعلتك ترتدي رداء (إستر).

81
00:03:44,742 --> 00:03:46,799
لن تحصل على خاتمة في 50 دقيقة.

82
00:03:46,862 --> 00:03:49,311
حسناً، لما بحق الجحيم أنا أدفع لك؟

83
00:03:50,511 --> 00:03:52,402
حسنا، (لويس).

84
00:03:53,768 --> 00:03:56,358
ما الذي يحدث حقا هنا؟

85
00:03:56,617 --> 00:03:59,419
هذا ليس بشأن (تارا).

86
00:04:03,005 --> 00:04:04,740
إنه .. إنه بشأن الطفل.

87
00:04:07,030 --> 00:04:09,470
أنا قلق أنني لن أصبح أباً أبداً.

88
00:04:13,653 --> 00:04:18,173
أعتقد .. أن هذا موضع جيد لإكمال
الحديث في الأسبوع القادم.

89
00:04:18,198 --> 00:04:19,503
- ماذا بحق الجحـ ...؟
- (لويس)، إهدأ.

90
00:04:19,528 --> 00:04:21,370
لا، لقد أخبرت بأسوأ مخاوفي

91
00:04:21,525 --> 00:04:22,772
و وقتي يضيع وكل ما تهتم به هو

92
00:04:22,796 --> 00:04:24,318
وقتك الثمين؟

93
00:04:24,351 --> 00:04:27,214
ألم يخطر على بالك أنه لا يوجد
وقت ضائع منك

94
00:04:27,254 --> 00:04:29,820
ويمكنك أن تحظى بأطفال
وقتما شئت؟

95
00:04:29,858 --> 00:04:31,431
حسناً، هذا يبدو كهراء صادر من رجل

96
00:04:31,455 --> 00:04:32,653
ينظر إلى ساعته.

97
00:04:32,721 --> 00:04:35,487
ماذا عن قُدوتك، (توني راندال)؟

98
00:04:39,285 --> 00:04:40,669
يا إلهي.

99
00:04:40,899 --> 00:04:43,823
(توني راندل) أصبح أباً
في الـ77.

100
00:04:43,932 --> 00:04:45,634
دكتور، هذا رائع.

101
00:04:45,799 --> 00:04:47,400
إذا أنت على ما يرام حتى الأسبوع القادمز

102
00:04:47,440 --> 00:04:48,835
ماذا، هل أنت مجنوناً؟
أنا أترنح.

103
00:04:48,860 --> 00:04:50,752
إفسح وقتك في الغد، من بعد الظهيرة.

104
00:04:54,079 --> 00:04:55,531
كنت في العمل.

105
00:04:55,720 --> 00:04:57,808
كانت رعاية الأطفال الصباحية.

106
00:04:58,702 --> 00:05:00,070
(شانون) لم تظهر.

107
00:05:00,279 --> 00:05:01,880
وماذا حدث بعد ذلك؟

108
00:05:02,108 --> 00:05:05,499
ثم إتصلت الشرطة، و عالمي إنتهى.

109
00:05:05,561 --> 00:05:07,617
و بعد شهر، حصلت على رسالة

110
00:05:07,688 --> 00:05:09,988
من شركة التأمين قائلة أن
(شانون) كذبت

111
00:05:10,090 --> 00:05:11,244
أثناء تقديم طلبها.

112
00:05:11,353 --> 00:05:13,042
عن ماذا؟

113
00:05:13,253 --> 00:05:15,221
يدعون أنها كانت مدخنة.

114
00:05:15,520 --> 00:05:18,157
- أكانت؟
- لا، لقد أقلعت عن التدخين من 5 سنوات،

115
00:05:18,182 --> 00:05:19,684
و كانت صريحة تماماً حيال هذا.

116
00:05:19,709 --> 00:05:22,820
إذاً لماذا يعتقدون أنها
كذبت أثناء تقديم طلبها؟

117
00:05:23,746 --> 00:05:26,469
بسبب هذا.

118
00:05:27,402 --> 00:05:29,371
إنها صورة لـ(شانون) أثناء
زفاف قريبها.

119
00:05:29,428 --> 00:05:31,578
أرسلوها لي مُصاحبة برفضهم.

120
00:05:31,774 --> 00:05:34,393
من فضلك أخبرني أن هذه الصورة منذ أكثر
من خمس سنوات.

121
00:05:34,788 --> 00:05:37,075
لقد أُلتقطت من 8 شهور.

122
00:05:37,190 --> 00:05:38,750
لابد أنهم بحثوا في صفحتها على
"فيسبوك".

123
00:05:38,774 --> 00:05:40,168
تباً.

124
00:05:40,352 --> 00:05:42,409
كانت سيجارة واحدة، وأنها أعطيتها لها.

125
00:05:42,479 --> 00:05:44,387
لا يهم، إن كانت واحدة أو مائه،

126
00:05:44,488 --> 00:05:47,094
هي تكفي لهم ليدعوا أن عقدها
لاغ و باطل.

127
00:05:47,204 --> 00:05:50,045
زوجتي تُوفيت في حادث سيارة، سيد (روس).

128
00:05:50,587 --> 00:05:52,596
كانت إمرأة في الـ39 و في أفضل
حالاتها الصحية.

129
00:05:52,737 --> 00:05:56,166
تُوفيت وهي مُسرعة من عملها
لتصطحب الأطفال.

130
00:05:56,629 --> 00:05:58,709
ما علاقة هذا بحق الجحيم بالتدخين؟

131
00:05:58,733 --> 00:06:00,930
لا ينبغي أن يكون له أي علاقة،

132
00:06:01,111 --> 00:06:02,656
إلّا أن هذه الشركة ليست مهتمة

133
00:06:02,681 --> 00:06:03,731
بمساعدة الناس.

134
00:06:03,756 --> 00:06:05,500
بل مهتمة بكسب الأموال.

135
00:06:05,537 --> 00:06:08,416
لذا إن كان بإمكانهم إيجاد أي سبب
يدفعهم لعدم تنفيذ عقودهم،

136
00:06:08,661 --> 00:06:10,246
سيأخذونه.

137
00:06:11,901 --> 00:06:15,094
بدون أموال التأمين تلك،
سنخسر منزلنا.

138
00:06:16,160 --> 00:06:18,880
من فضلك ... أطفالي فقدوا ما فيه الكفاية.

139
00:06:23,893 --> 00:06:25,969
سأجد طريقة.

140
00:06:50,015 --> 00:06:55,782
<font color="#0080ff">Colin Ford - Mustarinho - Nouf - iWexter </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

141
00:07:04,467 --> 00:07:07,151
مرحباً، لم أكن أعرف أن أحدهم
يتحرك هنا.

142
00:07:07,214 --> 00:07:08,070
يبدو جيداً.

143
00:07:08,095 --> 00:07:10,011
حسناً، كما يبدو،
فإننا سنحصل

144
00:07:10,036 --> 00:07:12,465
على شريك جديد، و لذا هم بحاجة لمكتب جديد.

145
00:07:12,607 --> 00:07:14,678
- شريك جديد؟
- هذا رائع.

146
00:07:14,756 --> 00:07:16,137
حتى يظهر أننا عُدنا للوقوف على أقدامنا
من جديد.

147
00:07:16,199 --> 00:07:17,354
من أي شركة هم؟

148
00:07:17,414 --> 00:07:20,026
- من هنا.
- لم أفهم.

149
00:07:20,234 --> 00:07:21,806
هذا لأن هذا لم يُعلن بعد،

150
00:07:21,830 --> 00:07:24,174
ولكن أنتِ تنظرين إلى أجدد الشركاء الكبار

151
00:07:24,213 --> 00:07:25,615
في "بيرسون سبيكتر ليت".

152
00:07:25,681 --> 00:07:28,786
تهانينا، (دونا).

153
00:07:28,892 --> 00:07:31,509
- لابد وأنك مسرورة.
- بالفعل.

154
00:07:31,774 --> 00:07:33,213
وأعرف بما تفكرين ..

155
00:07:33,285 --> 00:07:35,294
كيف يمكن لسكرتيرة أن تصبح شريكة؟

156
00:07:35,368 --> 00:07:37,221
- ولكن ...
- لم أكن افكر في ذلك، (دونا).

157
00:07:37,436 --> 00:07:40,124
أعلم مدى جديتك في العمل و كم
تعنين إلى هذه الشركة

158
00:07:40,203 --> 00:07:43,578
- ولمن فيها.
- شكراً، (كاترينا).

159
00:07:43,930 --> 00:07:46,442
على الرح والسعة.
سأدعك تعودين إلى عملك.

160
00:07:51,952 --> 00:07:54,007
كل ما أقوله أنني أعتقد أنك تتعجلين في الأمر.

<font color="#ffff00">- مُنذ 13 عاماً - </font>

161
00:07:54,063 --> 00:07:56,677
وأنا أقول عندما تُطيح بدكتاتور،

162
00:07:56,747 --> 00:07:58,665
لا يمكن لك أن تترك تماثيلهم
في الميدان.

163
00:07:58,741 --> 00:08:00,459
بل تُسقطها.

164
00:08:00,538 --> 00:08:02,554
ألا تعتقدِ أن هذا يعني

165
00:08:02,623 --> 00:08:04,187
بأن لديك شيئاً ترغبين في إثباته؟

166
00:08:04,267 --> 00:08:08,019
(هارفي)، هل تتذكر (أرثر ريفز)؟

167
00:08:08,221 --> 00:08:10,160
تعنين الرجل الذي قام بدور
"سوبرمان"؟

168
00:08:10,231 --> 00:08:11,369
كان ذلك (جورج ريفز).

169
00:08:11,403 --> 00:08:13,479
(آرثر ريفز) هو من أسس هذه الشركة.

170
00:08:13,717 --> 00:08:16,375
و عندما قام (غوردن)، (شميدت)،
و (فان دايك) بإبعاده عن المدينة،

171
00:08:16,447 --> 00:08:18,657
لم يزيلوا اسمه من الجدار فحسب.

172
00:08:18,745 --> 00:08:20,770
بل إتصلوا بأكبر عميل لديه و أخبروه

173
00:08:20,865 --> 00:08:23,730
بأن عليه أن يذهب ليجد شركة أخرى.

174
00:08:24,108 --> 00:08:26,519
- ما هي وجهة نظرك؟
- وجهة نظري أنهم أرادوا

175
00:08:26,622 --> 00:08:29,255
أن يدعوا العالم يعلم
أن هناك مأمور جديد في المدينة،

176
00:08:29,405 --> 00:08:31,279
والرسالة هي ليس أنه

177
00:08:31,334 --> 00:08:34,921
لديك شيئاً تريد إثباته ... بل
أنك المسئول.

178
00:08:36,486 --> 00:08:38,445
و ستبقى كذلك.

179
00:09:01,358 --> 00:09:03,944
آمل أنك لا تمانع أنني أخذت الحُرية في تعليق ذلك.

180
00:09:04,362 --> 00:09:06,873
دعيني أخمن .. هذا أخر عمل رسمي لك

181
00:09:06,921 --> 00:09:08,393
كسكرتيرتي.

182
00:09:08,597 --> 00:09:10,182
لقد أخبرتك قبل ذلك

183
00:09:10,206 --> 00:09:13,582
- أنني لن أتركك بائساً بمفردك.
- شكراً لك، (دونا).

184
00:09:13,757 --> 00:09:15,645
على الرحب والسعة، (هارفي).

185
00:09:16,198 --> 00:09:20,338
و بالحديث عن أنني لم أصبح
سكرتيرتك بعد الآن ...

186
00:09:22,878 --> 00:09:24,955
هذا بيان صحفي لإعلان شراكتك.

187
00:09:24,993 --> 00:09:26,530
بل هو أكثر من مجرد بيان صحفي.

188
00:09:26,555 --> 00:09:29,631
إنه... بيان للعالم.

189
00:09:30,322 --> 00:09:33,084
سألقِ نظرة عليه لاحقاً.

190
00:09:34,083 --> 00:09:35,973
لاحقاً، تعني، في وقت لاحق من الظهيرة

191
00:09:36,019 --> 00:09:38,947
أم لاحقاً، بعد أن تذهب لرؤية دكتورة (أجارد)؟

192
00:09:39,539 --> 00:09:41,212
- ماذا؟
- (هارفي)، أخر مرة

193
00:09:41,247 --> 00:09:43,349
عندما توقفت فيها عن كوني سكرتيرتك،
بدأت بالمعاناة

194
00:09:43,396 --> 00:09:44,747
مع نوبات الذعر،
ولا أقول

195
00:09:44,774 --> 00:09:46,718
أن هذا سيحدث مرة أخرى،
ولكن هناك أمر ما

196
00:09:46,743 --> 00:09:47,954
على وجهك، وأرغب أن أتأكد

197
00:09:47,978 --> 00:09:49,217
أنك على ما يرام مع كل هذا.

198
00:09:49,290 --> 00:09:50,876
أنا على ما يرام، (دونا).

199
00:09:50,902 --> 00:09:52,745
سأحضر لك ما تريده لإصدار هذا
البيان الصحفي،

200
00:09:52,769 --> 00:09:56,254
ولكن الآن،
لدي بيان يخصني عليّ أن أهتم به.

201
00:10:01,381 --> 00:10:02,899
ماذا يمكنني أن أفعل لك، سيد (روس)؟

202
00:10:02,991 --> 00:10:05,184
حسناً، ستبدأين بكتابة شيك
لصالح (هاري كريست).

203
00:10:05,443 --> 00:10:07,513
- أنت لا تُضيع وقت، أليس كذلك؟
- لا، لا أفعل.

204
00:10:07,624 --> 00:10:10,701
لذا لماذا لا تكتبين لموكلي
شيكاً بـ 300000 دولار،

205
00:10:10,810 --> 00:10:13,801
و سأسحب تلك الدعوى التي لم أقيمها بعد.

206
00:10:13,983 --> 00:10:16,571
سيد (روس)، أخشى أن هناك

207
00:10:16,634 --> 00:10:19,019
بعض من سوء الفهم.
نحن لا نريد التسوية.

208
00:10:19,094 --> 00:10:20,782
إذا لماذا بحق الجحيم دعوتني لهذا الإجتماع؟

209
00:10:20,856 --> 00:10:23,579
لأن هذه هي سياستنا مع موكلينا
محاولين

210
00:10:23,604 --> 00:10:24,820
حل مشاكلهم.

211
00:10:24,845 --> 00:10:27,550
حسنناً، حسناً، مشكلة موكلي
أنكم لم تلتزمون بعهدكم

212
00:10:27,589 --> 00:10:28,774
لذا لا يستطيع توفير اللازم
إلى أطفاله.

213
00:10:28,798 --> 00:10:30,164
وأنا أسفة جداً حيال ذلك،

214
00:10:30,209 --> 00:10:31,781
ولكن يدايّ مقيدتان.

215
00:10:33,992 --> 00:10:35,485
أفهم.

216
00:10:35,756 --> 00:10:37,855
سياستكم هي مراوغة عملائكم

217
00:10:37,879 --> 00:10:39,386
حتى تضعفون من معنوياتهم و يتركون القضية.

218
00:10:39,454 --> 00:10:41,531
لا، سيد (روس)، سياستنا
هي إتباع

219
00:10:41,604 --> 00:10:44,055
عقودنا، و إذا تركنا شخصا كان قد كذب

220
00:10:44,115 --> 00:10:45,755
في العقد، أن يفلت بالأمر،

221
00:10:45,891 --> 00:10:47,363
لن نحظى بأعمال بعد الآن.

222
00:10:47,437 --> 00:10:48,757
انظر إليَّ.

223
00:10:49,481 --> 00:10:51,464
أنا لست محامياً مُختصاً بالحالات الإنسانية، حسناً؟

224
00:10:51,559 --> 00:10:52,617
أنا أعمل في "بيرسون سبيكتر ليت".

225
00:10:52,641 --> 00:10:54,297
ولن أخاف أو أتوقف.

226
00:10:54,572 --> 00:10:57,162
لذلك أقترح عليك كتابة الشيك.

227
00:10:57,562 --> 00:10:59,412
و تنقذ نفسك عناء أن ألقنك درسك

228
00:10:59,436 --> 00:11:01,455
في المحكمة.

229
00:11:02,587 --> 00:11:05,026
كما أخبرتك، يدايّ مقيدتان،
ولكن لن أكون أنا

230
00:11:05,096 --> 00:11:06,425
من تواجهه في المحكمة.

231
00:11:06,449 --> 00:11:08,492
بل سيكون محامينا السيد (أكرمان).

232
00:11:08,620 --> 00:11:10,747
و مما أعرفه

233
00:11:11,035 --> 00:11:13,871
لا أحد يُلقن السيد (أكرمان) دروساً.

234
00:11:19,682 --> 00:11:21,073
مكتب لطيف.

235
00:11:21,243 --> 00:11:22,816
مكتبي أفضل.

236
00:11:22,912 --> 00:11:24,721
أهذه هي نفس الجملة التي استخدمتها عندما إعتقدت

237
00:11:24,746 --> 00:11:26,127
أن سيارتك الـ"فيراري" أفضل
من سيارتي الـ"كوبرا"؟

238
00:11:26,151 --> 00:11:27,320
كانت أفضل.

239
00:11:27,437 --> 00:11:29,157
و الجملة الجيدة لا تشيب أبداً.

240
00:11:29,260 --> 00:11:32,658
- قُل هذا لشعرك.
- قُل هذا لجسدك.

241
00:11:33,771 --> 00:11:34,878
من الجيد رؤيتك، (هارفي).

242
00:11:34,980 --> 00:11:36,330
ما الذي أحضرك؟

243
00:11:36,636 --> 00:11:37,924
أنا هنا لإنهاء محادثة

244
00:11:38,049 --> 00:11:39,752
بدأناها منذ سنوات.

245
00:11:40,129 --> 00:11:41,761
حسناً، أعلم أنك لن تأت هنا

246
00:11:41,810 --> 00:11:43,880
لذا لابد أن آت حتى أعمل هناك.

247
00:11:43,919 --> 00:11:44,814
ماذا لو؟

248
00:11:44,839 --> 00:11:46,676
سأقول لك
"أي واحد من عملائي تسعى خلفه؟"

249
00:11:46,701 --> 00:11:48,269
لأن كلانا يعلم أنك لا تستطيع
أخذ "فايزر".

250
00:11:48,293 --> 00:11:49,884
بلى.

251
00:11:50,685 --> 00:11:52,244
هل تقول أنك على إستعداد لترك

252
00:11:52,332 --> 00:11:54,040
أقدم عميل لـ(جيسيكا)
حتى تحصل عليّ؟

253
00:11:54,193 --> 00:11:55,582
هذا ما أقوله.

254
00:11:55,731 --> 00:11:57,999
لما الآن؟

255
00:11:58,093 --> 00:12:01,420
لأن جيسيكا قد غادرت،
والآن أستطيع فعل ذلك.

256
00:12:04,067 --> 00:12:06,569
- إذاً إجعلني شريكاً بالاسم.
- ماذا؟

257
00:12:06,636 --> 00:12:08,798
هذا ليس حول مغادرة (جيسيكا) حتى تستطيع ...

258
00:12:08,866 --> 00:12:11,404
هذا حول مغادرة (جيسيكا)،
لذا الآن تريد إخبار العالم

259
00:12:11,429 --> 00:12:12,531
أنك لست هي.

260
00:12:12,556 --> 00:12:14,033
وهذا ليس حول توظيفي..

261
00:12:14,068 --> 00:12:15,364
بل حول الاستيلاء على موكلي.

262
00:12:15,389 --> 00:12:16,929
(ألكيس)، هذا فوز لكِلانا.

263
00:12:16,961 --> 00:12:18,279
لن أصطاده من خلفك.
و أنت تأتي.

264
00:12:18,332 --> 00:12:19,723
و نمرح معاً.
ولكن لن أعطيك

265
00:12:19,748 --> 00:12:21,754
- إدارة المكان.
- إذاً لن آت.

266
00:12:21,778 --> 00:12:24,087
لأن اسمي سيكون على الجدار هنا
خلال عام.

267
00:12:24,422 --> 00:12:25,928
و (فايزر) لن يتركوني.

268
00:12:26,016 --> 00:12:27,320
- (أليكس) ..
- أنت دائما تقول ...

269
00:12:27,352 --> 00:12:28,537
أنك أفضل لاعب بوكر.

270
00:12:28,584 --> 00:12:31,800
حسناً، ليس اليوم، لأني سأراهن
بكل أموالي، وأنت لا تملك شيئاً.

271
00:12:32,210 --> 00:12:34,744
لذا إما أن تضع اسمي على الجدار

272
00:12:35,271 --> 00:12:37,068
أو تأخذ نقودك و تعود لمنزلك.

273
00:12:39,563 --> 00:12:41,627
سيدي القاضي، يمكنكهم أن يزيفوا هذا
كما أرادوا

274
00:12:41,745 --> 00:12:44,256
ولكن الحقيقة أن المتوفية
كتبت العقد

275
00:12:44,319 --> 00:12:47,179
بسوء نية مُدعيّة أن لم تعد مدخنة.

276
00:12:47,312 --> 00:12:49,531
الحقيقة الواحدة هنا أنهم يصطنعون

277
00:12:49,557 --> 00:12:51,401
أسباباً للمراوغة عن دفع حقوق شرعية.

278
00:12:51,502 --> 00:12:53,488
أتقول للمحكمة أننا إصطنعنا

279
00:12:53,551 --> 00:12:56,048
صورة لموكلتك تدخن مُنذ 8 شهور؟

280
00:12:56,165 --> 00:12:57,781
أنا مُدرك جداً للصورة التي أرسلتها

281
00:12:57,883 --> 00:13:00,104
لزوج في حالة حداد، ولكن صورة
إمرأة

282
00:13:00,175 --> 00:13:02,025
لا تدخن سيجارة لا تُثبت أي شيء.

283
00:13:02,049 --> 00:13:04,703
- لقد كذبت في طلبها.
- ليس له علاقة

284
00:13:04,732 --> 00:13:06,148
بكيفية وفاتها.

285
00:13:06,206 --> 00:13:07,552
و طريقة وفاتها ليست محل النزاع هنا

286
00:13:07,577 --> 00:13:09,640
- بل العقد.
- لديه وجهة نظر.

287
00:13:09,759 --> 00:13:11,515
سيدي القاضي، إنهم يدعّون أن
موكلتي قامت

288
00:13:11,540 --> 00:13:13,502
بالعقد بنيّة سيئة.

289
00:13:13,722 --> 00:13:16,080
حسناً، أي نوع من النوايا هي عندما
تبحث شركة خلال

290
00:13:16,162 --> 00:13:18,626
ماضي إمرأة في وسائل التواصل الإجتماعي
حتى يلصقون الأمر

291
00:13:18,681 --> 00:13:20,596
لأرملها و ثلاثة أطفال؟

292
00:13:20,689 --> 00:13:22,683
نية أفضل من رجل
إدعّى أنه محامي

293
00:13:22,707 --> 00:13:24,405
لأكثر من 3 سنوات.

294
00:13:24,685 --> 00:13:26,249
عن ماذا تتحدث؟

295
00:13:26,251 --> 00:13:29,413
سيدي القاضي، هذه شهادة تخرج
السيد (روس) من "هارفارد".

296
00:13:29,672 --> 00:13:33,566
ولكن المشكلة الحقيقية أن السيد (روس) لم يذهب
حقاً إلى "هارفارد".

297
00:13:33,729 --> 00:13:37,435
ان المكان الوحيد الذي تخرج منه هو سجن دانبري الفيدرالي

298
00:13:37,528 --> 00:13:40,259
وقضى مدته هناك لأنه كان محامٍ محتال

299
00:13:40,329 --> 00:13:42,715
حسناً، ان هذا غير مقبول وليس له أي علاقة

300
00:13:42,794 --> 00:13:45,522
إنك تدعي أن ما قمنا به غير شريف في حين أن كل حياتك غير شريفة

301
00:13:45,557 --> 00:13:47,127
اعتقد ان لابد أن تحظى هيئة المحلفين بفرصة لسماع هذا

302
00:13:47,151 --> 00:13:48,963
...حضرة القاضي، هذا
رغبتك في الرفض

303
00:13:49,021 --> 00:13:53,746
مرفوضة، سيد أكرمن
ولكن يا سيد روس أنا اوافق

304
00:13:53,928 --> 00:13:56,910
أن ماضيك له علاقة في هذه القضية
مما يعني

305
00:13:57,022 --> 00:14:00,505
واذا اراد ان يتحدث به في المحاكمة فأنا لن أوقفه

306
00:14:03,750 --> 00:14:05,367
اذاً انت ستلعب بهذه الطريقة ؟

307
00:14:05,446 --> 00:14:07,831
المعذرة؟
انت لن تقدم لي

308
00:14:07,856 --> 00:14:09,395
عرض تسويتك الفعلية الآن؟

309
00:14:09,539 --> 00:14:11,206
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه

310
00:14:11,244 --> 00:14:13,469
...هراء
لقد كنت أعرف ان هنالك سبب ما

311
00:14:13,495 --> 00:14:14,506
تلك المرأة لم تقدم لي أي عرض من قبل

312
00:14:14,530 --> 00:14:16,475
والآن علمت السبب لأنك تريدني ان أرى هذا

313
00:14:16,499 --> 00:14:18,292
الآن بما أنك قد ذكرت هذا
بالفعل لقد قمت بدون إذنك

314
00:14:18,316 --> 00:14:20,490
بعمل ورقة أساسية ثابتة غير قابلة للتعديل

315
00:14:20,710 --> 00:14:22,633
بدون الإعتراف بالذنب
وستقوم بالتسوية بالسنتات

316
00:14:22,680 --> 00:14:24,178
بدلاً عن الدولار
فإما تقبل أو ترفض

317
00:14:24,202 --> 00:14:25,411
...إذاً دعني أخبرك الآن

318
00:14:25,435 --> 00:14:26,954
لن نقبل
عليك أن تعرض هذا

319
00:14:26,978 --> 00:14:28,853
على عميلك
حسناً، أنا ايضاً علي أن

320
00:14:28,900 --> 00:14:30,411
اقدم لهم رأيي القانوني

321
00:14:30,478 --> 00:14:32,518
مما يعني أنه بالإمكان أن تخسر أكثر

322
00:14:32,542 --> 00:14:34,056
ربما قد نسيت ماقد حدث قبل قليل

323
00:14:34,080 --> 00:14:37,440
ماحدث هناك أن القاضي قد حكم لصالحي

324
00:14:37,465 --> 00:14:39,110
وأنت لم يتم رفض قضيتك

325
00:14:39,135 --> 00:14:40,642
هو أيضاً قد أوضح نيته

326
00:14:40,696 --> 00:14:42,541
الآن هل تعتقد أن هيئة المحلفين المكونه من 12 شخص سيحكمون لصالحك

327
00:14:42,604 --> 00:14:44,919
في حين أنه كان واضحاً بأن قاضي القضية

328
00:14:45,122 --> 00:14:46,991
لا يثق بك حتى؟

329
00:14:57,186 --> 00:14:59,344
من الجيد أنك هنا
بالتأكيد سنكون هنا

330
00:14:59,485 --> 00:15:01,158
حين يطلب الشريك الرئيسي اجتماع

331
00:15:01,184 --> 00:15:02,622
باقي الشركاء سيحضرون

332
00:15:02,671 --> 00:15:04,477
إذاً ماذا كنت تريد التحدث عنه؟

333
00:15:04,582 --> 00:15:07,027
كنت أريد أن اتحدث عن احضار فايزر كعميل

334
00:15:07,052 --> 00:15:08,565
... هارفي، أنا متأكدة بأنك تعلم هذا بالفعل

335
00:15:08,589 --> 00:15:09,947
مما يعني علينا أن نتخلى عن جيم رينولدز

336
00:15:09,972 --> 00:15:11,351
أعتقد أن هذا ما يقصده
وأعتقد

337
00:15:11,375 --> 00:15:12,443
انها فكرة جيدة يا هارفي

338
00:15:12,468 --> 00:15:14,192
قيمة فايزر اكبر بعشر مرات من جيم رينولدز

339
00:15:14,216 --> 00:15:15,579
ودائماً ماكانت جيسكا لا تستطيع التعامل معه

340
00:15:15,603 --> 00:15:18,109
جيد لأن لأجل فعل هذا علينا

341
00:15:18,180 --> 00:15:19,820
أن نجعل أليكس ويليام شريك

342
00:15:19,901 --> 00:15:21,380
ماذا؟
من برأيك

343
00:15:21,430 --> 00:15:23,198
قام بإحضار فايزر منذ البداية؟

344
00:15:23,258 --> 00:15:26,451
إذاً قم بإعطائه مكتب في الزاوية مع منظر جميل

345
00:15:26,506 --> 00:15:27,933
لأنني لن أقوم بفعل شيء كهذا

346
00:15:27,957 --> 00:15:29,318
لشخص بالكاد أعرفه
هارفي

347
00:15:29,320 --> 00:15:30,893
أنني اعرفه لمدة 15 عاماً

348
00:15:30,962 --> 00:15:32,532
انني اعرفه جيداً واضمنه لكم
إنني لا أهتم حتى

349
00:15:32,556 --> 00:15:33,789
حتى لو خرجت معه من الرحم ذاته

350
00:15:33,860 --> 00:15:35,593
أنت لا تستطيع أن تقوم بتعليق اسم شخص ما على الحائط

351
00:15:35,617 --> 00:15:37,026
لكي تحصل على عميل
أنا لست فقط اقوم بتعليق

352
00:15:37,050 --> 00:15:39,023
اسمه هكذا يا لويس
انني اقدم على خطوة

353
00:15:39,055 --> 00:15:40,460
...هارفي
هذا كافِ

354
00:15:40,532 --> 00:15:42,436
لقد سألتك الليلة الماضية إذا كان لديك أي مشاكل

355
00:15:42,468 --> 00:15:44,510
في اتخاذي للقرارات
وأنت قلت انه ليس لديك

356
00:15:44,580 --> 00:15:46,668
الآن هل أنت معنا في هذا أو لا؟

357
00:15:48,982 --> 00:15:50,685
حسناً هارفي أنا معكم

358
00:15:57,583 --> 00:15:59,444
أنتِ هنا إنني أحتاج إلى مساعدتك

359
00:15:59,608 --> 00:16:01,842
وأنت لا تستطيع أن تحصل عليها إلا بعدما استمتع

360
00:16:01,908 --> 00:16:03,392
بأكل شطيرة الخنزير بسلام

361
00:16:03,442 --> 00:16:05,267
لا أنا أسف، على الخنزير أن ينتظر

362
00:16:05,298 --> 00:16:07,373
هارفي على وشك أن يضع شخص غريب كشريك

363
00:16:07,424 --> 00:16:09,096
ماذا؟
لويس لابد

364
00:16:09,144 --> 00:16:12,021
أنك أخطأت فهم شيء ما
غريتشن، لقد سمعته

365
00:16:12,095 --> 00:16:13,728
بشكل واضح للغاية

366
00:16:13,786 --> 00:16:16,247
إنه يريد أحد عملائه
وأن يكون اسمه على الحائط

367
00:16:16,301 --> 00:16:18,287
هو الثمن، وأنا أعتقد بأن هذا خطأ كبير

368
00:16:18,335 --> 00:16:20,486
هل أخبرته بهذا؟
نعم، بالتأكيد

369
00:16:20,512 --> 00:16:21,633
لكنه لم يسمعني

370
00:16:21,661 --> 00:16:23,641
وأخبرته ليلة أمس أنني سأدعم قراراته

371
00:16:23,665 --> 00:16:26,042
مما يعني أنك تريد مني أن أجد أي قذارة

372
00:16:26,097 --> 00:16:28,687
على ذلك الأبله، لكي تستطيع أن تقنع هارفي

373
00:16:28,712 --> 00:16:29,739
بأن لا يوظفه

374
00:16:29,764 --> 00:16:31,802
بالضبط، لذا لنبعد هذه الشطيرة

375
00:16:31,826 --> 00:16:33,402
...ولنذهب
هذا لن يحدث لويس

376
00:16:33,427 --> 00:16:34,806
غريتشن، الم تسمعي ماقلته؟

377
00:16:34,830 --> 00:16:36,896
لقد سمعتك
هل سمعت بالمقولة

378
00:16:36,961 --> 00:16:38,460
"هنالك أكثر من طريقة لسلخ القطة؟"
<font color="#c0c0c0">بمعنى أن هنالك أكثر من طريقة لتفعل أمر ما</font>

379
00:16:38,484 --> 00:16:40,766
"أنتِ تعنين " لحشو القطة
لماذا قد أقصد

380
00:16:40,836 --> 00:16:42,202
هذا؟
لأنهم

381
00:16:42,247 --> 00:16:44,823
كائنات رائعة وفقط البربريين الذين قد يقومون بسلخهم

382
00:16:44,877 --> 00:16:47,444
لويس إن عقلك ليس بخير

383
00:16:47,539 --> 00:16:51,094
ما أقصده هو إذا كان هارفي يريد عميل ذلك الرجل

384
00:16:51,173 --> 00:16:53,613
لابد من أن تكون هنالك طريقة أخرى للحصول عليه

385
00:16:54,023 --> 00:16:55,889
إنك محقة

386
00:16:56,704 --> 00:16:59,515
إذا استطعت أن احصل على فايزر فإنه لن يصبح على هارفي إحضار هذا

387
00:16:59,569 --> 00:17:01,366
المهرج إلى الشركة على الإطلاق

388
00:17:01,464 --> 00:17:03,551
هيا بنا غريتشن لأننا على وشك

389
00:17:03,591 --> 00:17:06,275
لنجد ما على هذا القط

390
00:17:06,391 --> 00:17:07,711
سأخرج

391
00:17:12,184 --> 00:17:13,369
أنا لا أفهم

392
00:17:13,449 --> 00:17:16,095
أعني أنني أفهم ان العرض سيء

393
00:17:16,391 --> 00:17:18,431
ولكن إذا سمح القاضي بإدخاله إلى المحاكمة

394
00:17:18,470 --> 00:17:22,952
بالفعل أنت لديك قضية هاري

395
00:17:23,421 --> 00:17:25,814
ولكن محامِ الطرف الآخر قد أوضح

396
00:17:25,838 --> 00:17:27,541
بأنه مستعد لفعل أي شيء ليفوز

397
00:17:27,565 --> 00:17:28,883
مهما كانت خسارته

398
00:17:29,016 --> 00:17:30,460
لقد قاموا بإستخدام صورة شانون

399
00:17:30,484 --> 00:17:32,038
ماذا لديهم بعد؟

400
00:17:33,879 --> 00:17:36,283
أنا
عما تتحدث عنه؟

401
00:17:36,472 --> 00:17:38,819
انظر أنا عضو مرخص له في نقابة المحامين الآن

402
00:17:38,940 --> 00:17:43,591
لكن قبل ذلك كنت أمارس المحاماة

403
00:17:43,638 --> 00:17:45,270
بدون رخصة
وقد تم الإمساك بي

404
00:17:45,301 --> 00:17:46,653
وأنت لم تعتقد بأنه ينبغي علي أن أعرف هذا ؟

405
00:17:46,677 --> 00:17:48,106
لم أعتقد أنه من الممكن أن يكون له علاقة بقضيتنا

406
00:17:48,130 --> 00:17:49,610
إنه بالتأكيد يبدو بأنه له علاقة بالقضية

407
00:17:49,635 --> 00:17:51,065
...إنهم فقط يحاولون أن يجعلون هيئة المحلفين ضدي

408
00:17:51,089 --> 00:17:53,001
إذا جعلوهم ضدك فهذا يعني أنهم سيكونون ضدي أيضاً

409
00:17:53,026 --> 00:17:54,988
انني اخبرك أنه لازال باستطاعتي الفوز

410
00:17:55,112 --> 00:17:57,319
يمكنك الفوز؟
سيقومون بجعله يبدو وكأن

411
00:17:57,365 --> 00:17:59,430
شانون قد كذبت عمداً
وأنا قد خرجت

412
00:17:59,493 --> 00:18:01,581
لأوظف كاذب ليغطي عنها

413
00:18:06,181 --> 00:18:08,157
إذا كنت تريد شخص آخر يقوم بهذا

414
00:18:08,236 --> 00:18:12,168
...أنا
أتفهم بالكامل

415
00:18:12,692 --> 00:18:16,052
المشكلة الوحيدة بهذا أنني قد ذهبت إلى 15 شركة

416
00:18:16,077 --> 00:18:18,218
قبل أن آتي إليك

417
00:18:19,019 --> 00:18:22,310
ولم يقبل أي منهم أن يأخذ قضيتي بسبب تلك الصورة

418
00:18:24,332 --> 00:18:26,632
أنت كنت آخر آمالي سيد روس

419
00:18:26,977 --> 00:18:29,151
والآن أنت تخبرني بأننا سنخسر

420
00:18:29,480 --> 00:18:31,364
لا، هاري

421
00:18:32,848 --> 00:18:36,866
أنا أعدك بأنني لن أجعلك تتخسر وتتحمل هذه القضية

422
00:18:39,472 --> 00:18:41,371
جيد دونا أنتِ هنا

423
00:18:41,473 --> 00:18:43,520
...إنني أحتاج إلى شخص ليقوم بإعداد عقد أليكس و

424
00:18:43,544 --> 00:18:45,513
هارفي لا أعتقد أن علينا أن نتخلى عن جيم رينولز

425
00:18:45,570 --> 00:18:46,896
ماذا؟
إنني أتفهم

426
00:18:46,939 --> 00:18:48,822
ماتفعل، ولكن أعتقد أنك ربما تسرعت بهذا

427
00:18:48,846 --> 00:18:51,488
لست بمتسرع دونا
انني فقط حازم

428
00:18:52,264 --> 00:18:54,257
إذاً عليك أن تخبر جيسكا قبل أن تفعلها

429
00:18:54,352 --> 00:18:55,607
أخبر جيسكا؟

430
00:18:55,730 --> 00:18:58,951
إنني أفعل هذا ليرى الناس أن هذه هي شركتي الآن

431
00:18:59,061 --> 00:19:01,274
وأخذ أذن الأم ليس جزء من الخطة

432
00:19:01,343 --> 00:19:02,945
بالواقع إنه أيضاً جزء من الخطة

433
00:19:02,993 --> 00:19:04,978
أنك تظهر لباقي عملائنا طويلين الأمد

434
00:19:05,002 --> 00:19:06,909
بأنك فقط ستتخلى عنهم لأي شيء ضخم؟

435
00:19:06,933 --> 00:19:08,172
من أين أتى هذا؟

436
00:19:08,196 --> 00:19:09,587
"ماذا تعني بـ "من أين أتى هذا

437
00:19:09,611 --> 00:19:11,861
لقد جعلتني شريكة، وأنا فقط أقول ماعلي قوله

438
00:19:11,924 --> 00:19:13,538
لأجل هذا عقدت اجتماعاً

439
00:19:13,603 --> 00:19:16,287
ربما بم تلاحظ و لكن أنت ولويس كنتم

440
00:19:16,313 --> 00:19:18,194
تحظون بإجتماع خاص
أتعملين ماذا دونا؟

441
00:19:18,218 --> 00:19:20,070
لقد كانت لديك الجرأة لتسألي عن مقعد على الطاولة

442
00:19:20,094 --> 00:19:21,974
إذا كان لديك شيء لتقوليه في المرة القادمة

443
00:19:22,033 --> 00:19:24,723
فاستجمعي جرأتك وقوليه في الإجتماع اللعين

444
00:19:34,944 --> 00:19:36,586
مرحباً
مرحباً

445
00:19:36,693 --> 00:19:38,413
كيف كانت لمحكمة؟

446
00:19:39,571 --> 00:19:41,207
ليس جيداً

447
00:19:41,849 --> 00:19:45,373
لا، لاتخبرني بأن القاضي قد وافق الإعتراض على القضية

448
00:19:45,430 --> 00:19:46,487
لا

449
00:19:46,879 --> 00:19:48,812
محامِ الطرف الآخر بطريقة ما لديه نسخة

450
00:19:48,912 --> 00:19:51,230
من شهادتي المزيفة
مايك إن هذا هراء

451
00:19:51,300 --> 00:19:53,364
ماضيك لي له أي علاقة بهذه القضية

452
00:19:53,443 --> 00:19:56,032
أعرف هذا لكن هو قد جعل القاضي في طرفه

453
00:19:56,102 --> 00:19:58,159
وهو سيحاول أن يفعل هذا مع هيئة المحلفين أيضاً

454
00:19:58,183 --> 00:20:00,183
وعميلي بالكاد يثق بي

455
00:20:00,347 --> 00:20:03,031
حسناً، ماذا سوف تفعل؟

456
00:20:03,116 --> 00:20:07,426
كنت أتسائل ما إذا كنتِ تستطيعين أن تأخذي القضية لأجلي

457
00:20:08,058 --> 00:20:11,241
إذا كان هذا ماتريده فأنا أتشرف بأخذها

458
00:20:20,163 --> 00:20:21,953
أليكس، أنا ممتن لإتصالك

459
00:20:21,978 --> 00:20:23,572
...لازلنا نعمل على العقد

460
00:20:23,601 --> 00:20:25,016
إذا كنت لاتزال تعمل على العقد

461
00:20:25,040 --> 00:20:27,376
فلماذا اكتشفت أنك تحاول أن تأخذ عميلي؟

462
00:20:27,502 --> 00:20:29,237
ماذا؟
لا تغضبني

463
00:20:29,306 --> 00:20:31,741
كيفن باور قد أخبرني بأن بيرسون سبكر ليت قد اتصلت لتعد موعد معه

464
00:20:31,866 --> 00:20:33,769
وأنا متأكد تماماً بأنه لم يكن لأخبار عميلي

465
00:20:33,828 --> 00:20:36,214
بأنني سأصبح شريك في شركتك

466
00:20:36,505 --> 00:20:37,651
اللعنة

467
00:20:37,676 --> 00:20:39,498
هل تخبرني بأن ليس لك علاقة بهذا؟

468
00:20:39,522 --> 00:20:41,002
بالضبط هذا ما أقوله لك

469
00:20:41,027 --> 00:20:42,595
إذاً نظم هذا الأمر

470
00:20:42,634 --> 00:20:44,141
وإما تجعل هذا يحدث أو لا

471
00:20:44,166 --> 00:20:46,095
لأنني قد فعلت هذا الشيء لأجلك مرة سابقاً

472
00:20:46,120 --> 00:20:48,058
ولن أدعه يحصل مرة أخرى

473
00:20:53,041 --> 00:20:54,552
هل قمت بإعداد اجتماع مع فايزر؟

474
00:20:54,642 --> 00:20:55,906
هارفي إنك لا تفهم

475
00:20:55,961 --> 00:20:58,292
ما أفهمه هو أنك كنت موافق

476
00:20:58,331 --> 00:21:00,309
على جلب أليكس هنا
وبعدها حاولت

477
00:21:00,347 --> 00:21:02,004
أن تأخذ عميله
إنه ليس هكذا

478
00:21:02,100 --> 00:21:04,255
لقد علمت أن ماتريده حقاً هو فايزر لذا حاولت

479
00:21:04,280 --> 00:21:06,418
أن أجعله يحدث
لا، لويس ما أريده حقاً

480
00:21:06,475 --> 00:21:09,457
هو إحضار صديقي الذي أعرفه

481
00:21:09,537 --> 00:21:11,345
منذ 15 عاماً

482
00:21:11,413 --> 00:21:12,747
نعم ماذا عما يفكر به هذا الصديق؟

483
00:21:12,772 --> 00:21:13,974
نحن قد قمنا بإتخاذ القرار

484
00:21:13,998 --> 00:21:15,224
وبعدها أنت ذهبت من دون علمي

485
00:21:15,248 --> 00:21:18,241
ربما لأنه ان من الغباء أن تعرض لصديقك

486
00:21:18,281 --> 00:21:20,675
أن يكون شريك منذ البداية
المعذرة؟

487
00:21:20,722 --> 00:21:23,747
أي مفاوض عبقري يقدم المنزل

488
00:21:23,749 --> 00:21:25,053
منذ البداية؟
لويس

489
00:21:25,055 --> 00:21:27,388
لا، أنت تريد فايزر؟

490
00:21:27,558 --> 00:21:30,002
اذهب واحصل عليه ولكن لن تحضر

491
00:21:30,083 --> 00:21:32,325
شخص ما جديد لكي يؤثر

492
00:21:32,350 --> 00:21:33,894
على اسم الشركة
إنك لا تهتم ابداً

493
00:21:33,918 --> 00:21:35,487
بالتأثير على الشركة

494
00:21:35,541 --> 00:21:38,019
إنك خائف بأنه سيؤثر على مكانك

495
00:21:38,054 --> 00:21:39,600
أنا لست خائف من محامِ من الدرجة الثالثة

496
00:21:39,629 --> 00:21:42,107
هراء، إنك خائف و غيور

497
00:21:42,142 --> 00:21:44,094
وجميع من بالشركة يعرف هذا
والآن ليس هنالك داعِ

498
00:21:44,118 --> 00:21:45,957
لكي أكون غيور لأنه لن يأتي إلى هنا

499
00:21:46,082 --> 00:21:48,390
نعم، لن يأتي
إذاً لماذا لا تقوم

500
00:21:48,445 --> 00:21:50,069
بمحاولة قراءة القوانين؟

501
00:21:50,156 --> 00:21:52,212
لأنه لأجل أن تجعل شخص ما شريك

502
00:21:52,338 --> 00:21:55,728
فأنت تحتاج صوتي أو
صوت جيسيكا وإذا كنت تعتقد

503
00:21:55,783 --> 00:21:58,043
بأنها قد تتخلص من أقدم عملائها لكي تجلب

504
00:21:58,139 --> 00:22:01,355
شخص ما لا تعرفه
فأنت غبي

505
00:22:05,859 --> 00:22:08,740
هارفي هل لديك دقيقة؟
هذا كل ما لدي

506
00:22:08,944 --> 00:22:12,215
حسناً، لقد كنت أتسائل ما إذا كنت موافق

507
00:22:12,271 --> 00:22:14,932
إذا قمت بأخذ قضية مايك الخيرية

508
00:22:15,301 --> 00:22:17,844
ماذا؟
لقد حدث تطور ما

509
00:22:17,882 --> 00:22:20,369
وهو قد سألني إذا كان باستطاعتي أخذها
و أردت أن

510
00:22:20,394 --> 00:22:22,765
احصل على أذنك أولاً
لا

511
00:22:22,910 --> 00:22:25,402
لماذا لا؟
لأنني عقدت صفقة

512
00:22:25,433 --> 00:22:27,903
مع مايك وليس معك
والآن أتريدين ان تقولي لي

513
00:22:27,953 --> 00:22:30,652
مالذي يجري هُنا ؟
لأن (مايك) لن يترك

514
00:22:30,746 --> 00:22:33,447
قضيّتهُ الأولى
.إلّا لو كان بغيبوبة

515
00:22:33,671 --> 00:22:36,215
المحامي الذي يواجهه
.كشفَ أمرَ (مايك) على أنه مُحتال

516
00:22:36,405 --> 00:22:37,810
يعني ؟ -
لقد جلب شهادة (مايك) الدبلوم -

517
00:22:37,865 --> 00:22:39,583
،"لـ "هارفارد
.وحيّز القاضي لصفه

518
00:22:39,607 --> 00:22:41,570
، لذا (مايك) يظن أنهُ لو سلّم القضيّة لكِ

519
00:22:41,595 --> 00:22:43,084
.لسوفَ يخرج من منطقةِ الخطر

520
00:22:43,108 --> 00:22:44,827
.أجل -
.حسنٌ ، والآن صار محالٌ تمامًا -

521
00:22:44,932 --> 00:22:46,474
ولمَ يجعلُ ذلك الأمرُ مُحالاً؟

522
00:22:46,574 --> 00:22:48,584
.لأنني قلتُ ذلك -
هارفي) ، يُمكنكَ على الأقل) -

523
00:22:48,664 --> 00:22:50,337
التحدثُ إلى (مايك)؟ -
.كلّا ، لا يمكنني -

524
00:22:50,419 --> 00:22:52,003
ومالمانع؟ -
لأن لديّ رحلة -

525
00:22:52,046 --> 00:22:53,210
.لألحقَ عليها

526
00:22:56,176 --> 00:22:57,518
أأردتَ التحدثُ إليّ ؟

527
00:22:57,569 --> 00:22:58,978
مالذي أوحى إلى ذلك ؟
الرسائل النصيّة التسع

528
00:22:59,003 --> 00:23:01,426
أم الست عشر رسالة؟-
.لقد كنتُ على متنِ الطائرة -

529
00:23:01,480 --> 00:23:03,576
أجل ، حسنٌ ، إنني بمكتبكَ القديم
أتسائل عن سببِ

530
00:23:03,600 --> 00:23:05,012
منحي إيّاه لو لمْ تجعلني أقرر

531
00:23:05,036 --> 00:23:06,442
.قرار توظيفي بسيط

532
00:23:06,486 --> 00:23:08,779
مايك) ، لو جعلت هذا الأحمق)
يتنمّرُ عليك ، فلن

533
00:23:08,804 --> 00:23:10,278
.تتقدم طوال حياتك

534
00:23:10,302 --> 00:23:12,924
.إنني لا أقومُ بذلك
إنني أماطل

535
00:23:12,976 --> 00:23:15,412
لكي يُمكنني إيقاف هذا الهراء
.من الحدوثِ مُجددًا

536
00:23:15,609 --> 00:23:18,034
.لا تحتاجُ إلى المماطلة
.لدي وسيلةٌ لك

537
00:23:18,221 --> 00:23:20,532
.توقفَ عن التعذر وإبدأ بالترهيب

538
00:23:20,596 --> 00:23:22,207
،)حسنٌ ، يالهُ من شعار يا (هارفي

539
00:23:22,232 --> 00:23:23,637
لكنهُ مايعني بالحقيقة؟

540
00:23:23,712 --> 00:23:26,015
، يعني بأنكَ تخرج
، وتعثرُ على صحفي

541
00:23:26,059 --> 00:23:27,616
.وتسيطر على سرد القصة

542
00:23:27,678 --> 00:23:29,782
، بالنيّابة عن كونكَ مُحتالُ كاذب
فإنكَ بطل

543
00:23:29,884 --> 00:23:32,474
.تحارب لأجل التكفير -
ليسَ لديّ الوقت الكافي لتغيير -

544
00:23:32,521 --> 00:23:35,527
.صورتي العامّة
، إصغي ، لو خسرتُ هذهِ القضيّة

545
00:23:35,557 --> 00:23:37,810
المقالة الوحيدة التي ستُكتب هي أنني

546
00:23:37,835 --> 00:23:39,670
.لمْ يكن بإستطاعتي ممارسة المحاماة أصلًا

547
00:23:39,694 --> 00:23:42,010
أجل ، حسنٌ ، لو لمْ
تكتشف وسيلة للفوز

548
00:23:42,088 --> 00:23:43,845
، )دونَ مساعدةِ (ريتشل
فربما كان من المفترض

549
00:23:43,869 --> 00:23:45,337
ألّا أعيدكَ أصلاً

550
00:23:45,362 --> 00:23:48,383
لأنني سئمتُ بأن كلّ موظفٍ

551
00:23:48,461 --> 00:23:51,778
.يشكك بكلّ قرار أتخذه

552
00:23:57,903 --> 00:23:59,958
.لقد إعتقدتُ بأننا سنلتقي بالمطعم

553
00:24:00,218 --> 00:24:02,219
.لقد وصلتُ هنا باكِرًا

554
00:24:02,643 --> 00:24:05,115
.إنّ "منهاتن" ليس لديها مثل هذهِ المناظر

555
00:24:05,569 --> 00:24:08,168
.(شكرًا لإتاحة الوقت لرؤيتي يا (جيسكا

556
00:24:08,528 --> 00:24:11,157
.(إنني دائمًا سأتيحُ الوقت لرؤيتك يا (هارفي

557
00:24:11,437 --> 00:24:13,150
خصوصًا بعدَ أن أتيتَ كلّ هذه المسافة

558
00:24:13,175 --> 00:24:15,717
.لكي تضغطَ علي -
إتصل عليك (لويس) ، أليسَ كذلك ؟ -

559
00:24:15,790 --> 00:24:17,900
.بعدَ ساعة من إقلاعِ طائرتك

560
00:24:17,981 --> 00:24:19,704
...إذن فقد سمعتِ جانبهُ من القصة

561
00:24:19,728 --> 00:24:21,353
.ولا أحتاجُ بأن أسمعَ جانبك

562
00:24:21,568 --> 00:24:23,611
...(جيسكا) -
هارفي) ، إني أتفهم) -

563
00:24:23,675 --> 00:24:26,689
، رغبتُكَ بأن تريدُ إثباتَ نفسك
، لكنك تستعجلُ بذلك

564
00:24:26,784 --> 00:24:29,209
.الأمرُ الوحيد الذي تثبته
. هو أنكَ غيرُ مُستعد

565
00:24:29,365 --> 00:24:30,802
.لايُمكنني تصديقُ ذلك

566
00:24:31,024 --> 00:24:33,816
أول عمل لي كشريكٍ إداري ، وردةُ فعلك

567
00:24:33,871 --> 00:24:36,343
.هي بأن تهينيني -
.إنني لا أقوم بشيء -

568
00:24:36,408 --> 00:24:38,894
.إنني أحاولُ بأن أساعدك
ليسَ قرارك أن توزع منصب الشراكة بالإسم

569
00:24:38,988 --> 00:24:40,580
.كأنهُ حلوى الهالوين

570
00:24:40,661 --> 00:24:43,225
.لا تبدو هذهِ كمساعدة
...ذلك يبدو بأنني طفل

571
00:24:43,304 --> 00:24:46,069
...لا يُمكنه بأن -
هارفي) ، لو فعلتَ ذلك ، مالذي سيحدثُ ) -

572
00:24:46,134 --> 00:24:47,922
بالمرّة القادمة التي تريدُ تضمّ بها أحد؟

573
00:24:48,079 --> 00:24:50,691
...سأخبرُك مالذي سيحدث
سيتمّ إذاقكُ الويل

574
00:24:50,864 --> 00:24:52,780
.بسببِ أنكَ لمْ تفكرَ بالأمر مليًّا

575
00:24:52,952 --> 00:24:55,463
أتعرفينَ ما أظنه؟
أعتقدُ بأن هذا ليسَ له

576
00:24:55,526 --> 00:24:56,805
.علاقة بقراري

577
00:24:56,892 --> 00:24:59,337
إنكِ مستاءة بأنني سأتركُ
.شريككِ لواحدٍ أفضل منه

578
00:24:59,450 --> 00:25:03,061
كلّا يا (هارفي) هذا أمرٌ قد تكونُ
أنتَ مستاءٌ عليه بسبب

579
00:25:03,100 --> 00:25:04,982
.لأنكَ لمْ تقدر على رؤية الموضوع بشكل أشمل

580
00:25:05,006 --> 00:25:06,415
حسنٌ ، مارأيكَ بهذا الكلام
عن الموضوع بشكل أشمل؟

581
00:25:06,467 --> 00:25:08,671
.أعتقد بأنكِ تريدين بأن تحظي بكلا الأمرين -
ومالذي يعنيه ذلك -

582
00:25:08,695 --> 00:25:10,513
بحقِّ الجحيم؟ -
يعني بأنكِ تريدينَ العيشَ هُنا -

583
00:25:10,537 --> 00:25:13,177
وأن تبقي اسمكِ على الحائط
بسببِ أنكِ لستِ مُستعدة

584
00:25:13,248 --> 00:25:14,700
.لتركِ الشركة تمامًا

585
00:25:14,814 --> 00:25:17,870
،حسنٌ ، لو كانَ هذا حقًا ماتشعرُ به
إذن إمحي اسمي

586
00:25:17,996 --> 00:25:20,546
، من الحائط اللعين
وبعدَ ذلك يُمكنُكَ

587
00:25:20,652 --> 00:25:22,603
.بأن تفعلَ ماتريدُ به

588
00:25:39,697 --> 00:25:42,962
أهلاً ، أرجو بأنكِ لاتعتقدين أنني
.نسيتُ أمرَ عشائنا

589
00:25:43,112 --> 00:25:46,533
أجل لا أعتقد كذلك ، لكنني
.للأسف علي بأن أغير الموعد

590
00:25:46,651 --> 00:25:49,022
.طبعًا ، أيّ وقت يناسبني

591
00:25:49,273 --> 00:25:51,140
.شكرًا على تفهمك

592
00:25:51,564 --> 00:25:53,864
، لعلمكِ
كُنتُ أتطلّع

593
00:25:53,973 --> 00:25:55,873
.للتعرف على بعضنا بشكلٍ أفضل

594
00:25:56,186 --> 00:25:57,858
.حتّى أنا

595
00:25:59,012 --> 00:26:01,616
لكن الحقيقة هي بأنني أظن
.بأنني سعيدٌ أننا سنغيّر الموعد

596
00:26:01,641 --> 00:26:03,460
لا أريدُ بأن ينتهي بي
المطاف مركزًا على نفسي

597
00:26:03,486 --> 00:26:05,322
.مثل مافعلت المرّة الماضية

598
00:26:05,643 --> 00:26:07,353
لماذا ، أهنالِكَ خطبٌ ما؟

599
00:26:07,512 --> 00:26:08,744
.ليسَ بالأمر الجلل

600
00:26:08,865 --> 00:26:10,807
.هارفي) ، يُمكنُكَ بأن تتحدث إليّ بشأنه)

601
00:26:10,903 --> 00:26:13,484
..لكنكِ قلتِ من قبل -
، أعرفُ ماقلتهُ من قبل -

602
00:26:13,730 --> 00:26:16,020
.لكن هذهِ المرّة غيّر -
كيف ؟ -

603
00:26:16,325 --> 00:26:18,913
، لأنكَ أصغيتَ إليّ
، وتحترم رغباتي

604
00:26:19,080 --> 00:26:20,531
ويعني ذلك بالنيابة عن كوني أصغي إليك

605
00:26:20,555 --> 00:26:22,493
كطبيبتك النفسيّة ستعرف
أنني سأصغي إليكَ

606
00:26:22,517 --> 00:26:25,759
...وكـ -
.غيرُ ذلك -

607
00:26:26,222 --> 00:26:28,647
.أجل -
، إنظري مافعلتِ -

608
00:26:29,037 --> 00:26:32,219
حتّى عندما ألغينا موعدنا ، أشعرُ
.بأنني قد بدأتُ أتعرفُ عليكِ أكثر

609
00:26:32,422 --> 00:26:33,812
.وأنا أيضًا

610
00:26:35,302 --> 00:26:37,382
لذا أستخبرني مالذي يجري معك؟

611
00:26:37,688 --> 00:26:39,438
أتعرفين؟

612
00:26:40,098 --> 00:26:43,802
،باللحظة التي كلمتُكِ بها
أشعرُ بأن بوسعي

613
00:26:43,864 --> 00:26:47,059
.تخطي ذلك بنفسي -
.هذا أمرٌ جيّد -

614
00:26:47,975 --> 00:26:49,272
.(عُمتَ مساءً يا (هارفي

615
00:26:52,482 --> 00:26:53,714
.أهلاً -
.أهلاً -

616
00:26:53,793 --> 00:26:55,841
أأنتِ مشغولة؟ -
تعرفُ بأنني كذلك ، ويعني ذلك -

617
00:26:55,958 --> 00:26:58,274
.بأنكَ لن تأتيني إلّا لو كان الأمرُ مٌهمّا

618
00:26:58,439 --> 00:27:00,769
.صحيح
.(لقد تحدثتُ إلى (هارفي

619
00:27:01,068 --> 00:27:04,992
أغيّرتَ رأيّه؟ -
.كلّا ، كلّا -

620
00:27:05,392 --> 00:27:08,202
، لقد قالَ ليّ لو لمْ تحلّها بنفسك
.فلن تحلّ شيئًا إلى الأبد

621
00:27:08,429 --> 00:27:11,098
، إصغي ، يؤسفني قولُ ذلك
.لكن إن وجهة نظرهِ سديدة

622
00:27:11,238 --> 00:27:14,152
.صحيح -
إذًا لمَ أنتَ هُنا؟ -

623
00:27:14,198 --> 00:27:16,607
.لأنهُ جعلني أُفكر
أن الإمرأة التي رأيتُها أول ماذهبت إليهم

624
00:27:16,725 --> 00:27:19,637
قالت بأن لايمكنهُم أن يدعو
أناسًا مثل (هاري) وزوجته يفلتونَ

625
00:27:19,683 --> 00:27:21,670
بكذبتهم على إستمارة التسجيل
لأن بذلك لن يستمر

626
00:27:21,694 --> 00:27:23,553
.عملهم -
صحيح ، لكنهم لمْ -

627
00:27:23,578 --> 00:27:25,974
.يكذبوا بإستمارة التسجيل -
.صحيحٌ كلامك -

628
00:27:26,552 --> 00:27:28,269
...لكن شركة يكونُ تفكيرها هكذا

629
00:27:28,366 --> 00:27:32,500
قد يكونُ لديهم سياسة تعدم
.محاولة دفع المطالبات بأيّةِ حال

630
00:27:32,610 --> 00:27:33,895
.بالضبط

631
00:27:34,447 --> 00:27:36,697
لذا لو كانَ بوسعنا إثبات أن
، هذهِ سياسةُ الشركة الحقيقية

632
00:27:36,730 --> 00:27:38,488
.فسنوقع بهم -
لكن ، حسنٌ يا (مايك ) بوسعنا

633
00:27:38,513 --> 00:27:40,551
، جلبُ مذكرات الإستدعاءِ كل ماحول العالم
لكن مستحيل

634
00:27:40,575 --> 00:27:42,528
.أن يُسلّموا دليلًا قاطع كهذا

635
00:27:42,553 --> 00:27:44,178
.صحيح لن يسلّموه

636
00:27:44,641 --> 00:27:46,642
لكن أعتقدُ بأنكِ تعرفينَ
شخصًا بوسعهِ جلبهُ لنا

637
00:27:46,705 --> 00:27:48,463
.من دونِ إصدار أيّ مذكرات إستدعاء إطلاقًا

638
00:27:54,224 --> 00:27:56,889
أيتها السيّدةُ (كرومويل) ، أتتذكرينني؟

639
00:27:57,292 --> 00:28:00,479
.أجل ، للأسف
.لو سمحتِ لي

640
00:28:00,581 --> 00:28:02,889
.لدينا عملٌ نودُ أن نعرضهُ عليكِ

641
00:28:03,344 --> 00:28:05,784
.لستُ مهتمة -
إنكِ لمْ تسمعي -

642
00:28:05,801 --> 00:28:07,567
.عن ماهو العمل -
لستُ بحاجة لمعرفة -

643
00:28:07,606 --> 00:28:10,419
عن ما هو العمل...إنني لا أقومُ
.بأعمال معَ أناسٍ لا أثقُ بهم

644
00:28:10,667 --> 00:28:12,197
.إنكِ جاسوسة شركات -
...لمْ أعد كذلك -

645
00:28:12,221 --> 00:28:14,920
لأن آخر رجل غامض
جلبتهُ لي قال لي

646
00:28:14,945 --> 00:28:16,922
.بأن ولا كلمة ستخرجُ من إتفاقنا

647
00:28:16,985 --> 00:28:20,085
حسنٌ ، لكن صار العكس ، ولذا الآن
أحاول بأن أجعلهُ شرعيًّا

648
00:28:20,164 --> 00:28:23,727
بقدرِ الإمكان ، والذي زاد سعرُ
، عملي به بعشرة بالمئة أكثر من قبل

649
00:28:23,868 --> 00:28:25,862
، إذًا ، لو سمحتوا لي
إنني سأقابل

650
00:28:25,940 --> 00:28:27,296
.عميلٌ حقيقي خلال عدةِ دقائق

651
00:28:27,321 --> 00:28:28,473
.أيتها السيّدةُ (كرومويل) ، أرجوكِ

652
00:28:28,499 --> 00:28:30,688
أمٌ لثالثة أبناء قد قتلت
، بحادثِ سيّارة

653
00:28:30,829 --> 00:28:32,532
.وكانَ عُمرها 39 سنة

654
00:28:32,587 --> 00:28:35,099
الآن ليسَ بوسعِ  زوجها
أن يدعم أطفاله بسببِ

655
00:28:35,162 --> 00:28:36,982
شركة التأمين تحاول بأن تخدعه

656
00:28:37,036 --> 00:28:38,818
.بألّا يأخذ حقه -
مالذي يُفترضُ عليّ بأن أفعلَ -

657
00:28:38,843 --> 00:28:40,365
بشأنِ ذلك؟ -
لا يُمكن بأن تكونَ هذهِ أول مرّة -

658
00:28:40,389 --> 00:28:42,758
.يقومونَ بذلك -
وإننا متيقنين بأن

659
00:28:42,814 --> 00:28:44,414
لا توجد شركة كبيرة بالمدينة

660
00:28:44,438 --> 00:28:47,083
.لا تملكين وسيلة الولوج إليها -
.أرجوكِ -

661
00:28:47,743 --> 00:28:49,908
.يُمكنُكِ مُساعدة أولائك الناس -
لاتهمني -

662
00:28:49,947 --> 00:28:53,338
.مساعدة الناس
، كلّ مايهمني مساعدة نفسي

663
00:28:54,515 --> 00:28:56,971
.ولذلك السبب أريدُ خمسونَ ألف دولار -
ماذا ؟ -

664
00:28:57,057 --> 00:28:59,326
...لقد أخبرتُكم للتو
.بأنكم كلفتوني ملايين

665
00:28:59,436 --> 00:29:01,201
...لذا لو تريدوا مساعدتي -
.حسنٌ ، لا عليك -

666
00:29:01,225 --> 00:29:02,668
مايك)  ، لقد كُنت أعرف بأن)
.هذهِ كانت فكرةٌ سيئة

667
00:29:02,693 --> 00:29:04,132
.سندفعُ ذلك -
.(مايك) -

668
00:29:04,254 --> 00:29:06,209
ريتشل) ، لو كانَ بوسعها أن تأتي لنا بشيءٍ
، يُمكننا إستغلاله

669
00:29:06,256 --> 00:29:07,853
.فإنهُ يستحقُ ذلك -
سيأتي

670
00:29:07,928 --> 00:29:10,808
.عرض التسويّة -
.لا ، أريد المال مُقدمًا -

671
00:29:10,989 --> 00:29:13,154
وكيفَ نعرفُ بأنكِ
لن تأخذي المال وتقولي

672
00:29:13,178 --> 00:29:15,193
بأن لمْ يسعك العثورُ على شيء -
، لا يُمكنكم معرفةُ ذلك -

673
00:29:15,195 --> 00:29:17,126
، لكن ، بالنظر إلى أنكم لا زلتم هنا

674
00:29:17,188 --> 00:29:19,037
.فيعني ذلك بأن ليست بيدكم حيّلة

675
00:29:21,898 --> 00:29:24,243
لذا  ماهي أخباركَ يا (لويس )؟

676
00:29:24,574 --> 00:29:26,292
أتريدُ بأن تعرفَ أخباري ؟
.سأخبركُ ماهي أخباري

677
00:29:26,316 --> 00:29:27,925
لقد حاولتُ بأن أركز على حياتي المهنيّة

678
00:29:27,974 --> 00:29:30,855
عوضًا عن الحياة الشخصيّة ، وقد
.كانت كارثةً لعينة

679
00:29:30,983 --> 00:29:32,806
أفهمُ من ذلك بأن تفكيركُ بـ(تارا) صارت

680
00:29:32,830 --> 00:29:34,039
.تُعيقكَ عن العمل -
ماذا ؟ -

681
00:29:34,167 --> 00:29:36,344
...كلّا ، لقد تخطيتُ أمرها
.إنها من الماضي -

682
00:29:36,573 --> 00:29:38,172
.كلامك يقولُ العكس

683
00:29:38,245 --> 00:29:40,041
:حسنٌ ، مارأيّك بأن تصغي لهذا الكلام

684
00:29:40,113 --> 00:29:42,098
.إنّ (هارفي) يجعل صديقه شريكٌ بالإسم

685
00:29:42,146 --> 00:29:43,974
إنهُ يتهمني بالغيّرة ، ولا أعرف

686
00:29:43,998 --> 00:29:45,505
.مالذي أفعله -
وهل أنتَ تشعرُ بالغيرة ؟ -

687
00:29:45,552 --> 00:29:47,844
!بالطبع أنني كذلك

688
00:29:48,762 --> 00:29:51,461
.لويس) ، إنهُ من الطبيعي أن تشعر كذلك)

689
00:29:51,917 --> 00:29:53,704
،لقد عمِلتَ جاهِدًا للوصل إلى ما أنتَ عليه

690
00:29:53,785 --> 00:29:56,366
.وشخصٌ جديد يهدد منصبك بالشركة

691
00:29:56,508 --> 00:29:59,867
...إن الأمر ليس
.إنّ الأمر ليس كذلك

692
00:30:01,774 --> 00:30:04,882
(الجانب المشرق الوحيد من رحيلِ (جيسكا

693
00:30:05,353 --> 00:30:08,618
كان بأنني إعتقدتُ
، بأن (هارفي) سيلتفتُ إليّ

694
00:30:08,680 --> 00:30:12,597
، ليسَ كشريكِ فحسب
.بل كصديقٍ له

695
00:30:13,295 --> 00:30:16,433
ولن يحدثُ ذلك الآن
.بسبب أنهُ يتمّ إستبدالي

696
00:30:16,835 --> 00:30:19,480
.وأنتَ تخشى بأنكَ ستخسرُ صديقك

697
00:30:21,167 --> 00:30:23,090
مالذي عليّ فعله؟

698
00:30:24,236 --> 00:30:26,332
، )لا يُمكنني إخباركَ بذلك يا (لويس

699
00:30:26,676 --> 00:30:29,589
لكن يُمكنني بأن أخبركَ
بأن سلوكك

700
00:30:29,651 --> 00:30:31,386
، )الذي أبعدَ (تارا

701
00:30:31,738 --> 00:30:33,708
ولو إستمرتَ بجعل مشاعرك

702
00:30:33,764 --> 00:30:35,168
، تفرض سلوكك

703
00:30:35,287 --> 00:30:38,284
.فلا تقلق بشأن إستبدالك

704
00:30:38,889 --> 00:30:41,717
.(فإنك أنتَ من سيبعد (هارفي

705
00:30:50,422 --> 00:30:53,282
لا أذكر أنني رأيتُكَ
.جالسًا هنا بهذا الوقتِ المتأخر

706
00:30:53,588 --> 00:30:56,366
.مكتبٌ جديد تأتي معه ساعات عملٍ جديدة

707
00:30:57,630 --> 00:30:59,475
.على ما أظن

708
00:31:00,267 --> 00:31:02,622
، كاترينا) أيّما ببالكِ)

709
00:31:02,896 --> 00:31:05,392
.أنصحُكِ بأن تقولهِ فحسب

710
00:31:05,918 --> 00:31:09,238
كما تعرف ، إنني على خطى
.بأن أكونَ شريكة رئيسية هنا

711
00:31:09,339 --> 00:31:11,710
بالواقع ، إنهُ من الأسباب الرئيسية
.التي جعلتني أوافق للعودة إلى هنا

712
00:31:11,741 --> 00:31:13,013
.أعرفُ ذلك

713
00:31:13,335 --> 00:31:15,351
إنني لا أقصدُ بكلامي
...أن (دونا) لا تستحقُ الترقيّة

714
00:31:15,422 --> 00:31:18,537
.أعرفُ ماتقومُ بهِ كغيري

715
00:31:18,891 --> 00:31:22,250
إني أقصدُ بكلامي أن كونكَ شريك
، يعني شيئًا كبيرًا

716
00:31:22,469 --> 00:31:27,343
وإني قلقة بأن كوني شريكة هنا
.لن يعني كما كانَ من قبل

717
00:31:30,271 --> 00:31:32,389
مالذي تريدينَ منيّ فعله ؟

718
00:31:32,759 --> 00:31:36,267
لا أعرف ، لقد إعتقدتُ
، فحسب لو أنا كُنتُ أفكرَ بذلك

719
00:31:36,329 --> 00:31:38,355
فقد خطرَ ببالي أن الآخرين
، قد يفكرونَ بهِ أيضًا

720
00:31:38,425 --> 00:31:41,933
.و...إعتقدتُ بأن عليكَ معرفةُ ذلك

721
00:31:42,561 --> 00:31:46,430
كاترينا) ، كونكِ شريكة هنا سيعني ذلك)

722
00:31:46,548 --> 00:31:50,449
.كما كان للأبد
.وسأتأكدُ من أن يكونَ كذلك

723
00:32:07,774 --> 00:32:09,776
أرجو بأنكَ قد أتيتَ هنا
لتخبرني بأن قد

724
00:32:09,839 --> 00:32:11,689
.أتممت كلّ شيء -
لقد أتيتُ هنا لكي أخبرك -

725
00:32:11,777 --> 00:32:15,348
.بأن قد تمّ إلغاء الصفقة -
ماذا؟ -

726
00:32:15,741 --> 00:32:19,527
، الشراكة بالإسم تعني شيئًا كبيرًا
ولا يمكني بأن أمنحها بسهولة

727
00:32:19,607 --> 00:32:21,627
.لإثباتِ شيء ما
لمْ يكن عليّ بأن أعرض عليك ذلك

728
00:32:21,653 --> 00:32:23,762
.بالمقامِ الأول -
.(اللعنة يا (هارفي -

729
00:32:23,835 --> 00:32:25,464
.هذهِ ثاني مرّة تفعل ذلك بي

730
00:32:25,532 --> 00:32:29,686
وإنيّ آسفٌ يا (أليكس )، لكن هذا
.العرض إمّا أتقبلهُ وإلا فلا

731
00:32:30,917 --> 00:32:33,414
.يُمكنكَ أن تُعلمني برأيك بالصباح

732
00:32:36,492 --> 00:32:38,414
.سأقبلُ بهِ

733
00:32:42,049 --> 00:32:45,289
.لمْ أكن لأصل للشراكة بالإسم بسنة واحدة

734
00:32:46,051 --> 00:32:48,138
.ربما قد لا أصل

735
00:32:48,664 --> 00:32:50,257
.أعرفُ ذلك

736
00:32:50,844 --> 00:32:52,070
كيف؟

737
00:32:52,393 --> 00:32:54,549
،لأن لو كانوا سيفعلونَ ذلك بسنة واحدة

738
00:32:54,620 --> 00:32:56,525
فقد كُنت ستقومُ بالضغطِ عليهم
بأن يعجلّوا ذلك باللحظة

739
00:32:56,549 --> 00:32:58,411
.التي غادرتُ بها مكتبك -
لذا لمَ لمْ -

740
00:32:58,443 --> 00:33:00,624
تقل لي ذلك من قبل؟ -
لا أعلم -

741
00:33:00,649 --> 00:33:02,591
، ربما بسبب أنني شعرتُ كأنني أدينُ لك

742
00:33:02,625 --> 00:33:04,933
أو ربما بسببِ أنني أردت
بأن أثبتَ للعالم

743
00:33:04,986 --> 00:33:06,447
.(أنني لستُ (جيسكا

744
00:33:06,861 --> 00:33:10,332
.أو ربما بسببِ أنني أردتُ بأن نعملَ معًا

745
00:33:11,154 --> 00:33:12,820
.(سوفَ أراكَ يوم الأثنين يا (هارفي

746
00:33:13,063 --> 00:33:14,845
.أراكَ يوم الأثنين

747
00:33:20,069 --> 00:33:22,749
.سأدفعُ ذلك -
.(إبقي مالك لديك أيّها السيّدُ (روس -

748
00:33:22,881 --> 00:33:23,996
.سوفَ تحتاجه

749
00:33:24,070 --> 00:33:25,978
،أعتقدُ بعد ما ترى هذه
لسوف ترغب بأن توّفر

750
00:33:26,002 --> 00:33:27,889
.كلّ قرشٍ لديك

751
00:33:29,566 --> 00:33:30,670
.شكرًا

752
00:33:33,458 --> 00:33:36,043
، الآن ، صححني لو كُنتُ خاطئًا
لكن أعتقدُ بأن هذه مذكرة

753
00:33:36,113 --> 00:33:39,166
"بينَ الإدارة العليا لـ "أكيومن
وموظفي المبيعات

754
00:33:39,402 --> 00:33:42,123
تبيّن سياستهم لفعل أيّما يتطلبهُ الأمر

755
00:33:42,180 --> 00:33:43,665
.لتجنب دفع المطالبات

756
00:33:43,695 --> 00:33:45,296
حسنٌ ، هذا الشيء يُمكن تفسيّره

757
00:33:45,343 --> 00:33:47,211
.بالعديد من الطرق المُختلفة
.لايُثبتُ ذلك شيئًا

758
00:33:47,235 --> 00:33:48,642
لكنهُ يثبت بأننا لمْ نعد نتكلم

759
00:33:48,667 --> 00:33:49,982
.عن عمليي فحسب

760
00:33:50,056 --> 00:33:51,496
.إنكَ تنظر إلى دعوى قضائية جماعيّة

761
00:33:51,522 --> 00:33:53,185
ولو كانَ هنالكَ شيء يكرهونه
هيئة المُحلّفين

762
00:33:53,209 --> 00:33:55,491
، أكثر من محامٍ محتال
فهو أن شركة تأمين

763
00:33:55,548 --> 00:33:58,504
.تسرق أرامل وأطفالهم

764
00:33:59,129 --> 00:34:01,228
مالذي تريده؟ -
.خمسون مليونًا -

765
00:34:01,433 --> 00:34:03,408
.معَ إعتراف بالذنب -
مُحال ، إنهم لن يرضوا -

766
00:34:03,496 --> 00:34:06,188
.بإعترافٍ بالذنب -
حسنٌ ، إذن إليكَ ماستقومُ  -

767
00:34:06,243 --> 00:34:07,969
.بفعله عوضًا عن ذلك

768
00:34:08,720 --> 00:34:10,520
.سيتصلُ بكَ صحفيّ

769
00:34:10,817 --> 00:34:13,133
وعندما يتصل ، فسوفَ
تخبرهُ بالقصة التي ظننت بها

770
00:34:13,157 --> 00:34:14,954
أنكَ ستهزم محامٍ

771
00:34:14,992 --> 00:34:17,810
، مُحتال شرّ هزيمة
لكن عوضًا عن ذلك إنتهى بك المطاف تدعو

772
00:34:17,857 --> 00:34:20,542
.بألّا تواجههُ مُجددًا

773
00:34:20,863 --> 00:34:22,437
.إنكَ كُنتَ تعرفُ بأنهم لن يرضوا بالإعتراف

774
00:34:22,550 --> 00:34:25,149
.لقد أوقعتَ بيّ -
، حسنٌ ، بما أنكَ ذكرتَ ذلك -

775
00:34:25,211 --> 00:34:27,598
.فأجل لقد أوقعتُ بك

776
00:34:28,253 --> 00:34:29,926
.وهذا عرضٌ تقبلهُ وإلّا فلا

777
00:34:30,023 --> 00:34:31,742
.إذن فأعتقدُ بأنني سأقبله

778
00:34:31,848 --> 00:34:34,142
ولن أذكر الجزء الذي
قايضت به إعترافًا بالذنب

779
00:34:34,225 --> 00:34:38,585
.بمقابل الترويج لنفسك -
.لا تجرؤ على قولِ ذلك لي -

780
00:34:39,176 --> 00:34:41,646
.إنني لا أقومُ بذلك لنفسي
بل إني أقومه لكي

781
00:34:41,779 --> 00:34:45,049
أناسٌ قذرون مثلك
لا يحاولون بأن يستغلوا ماضييّ

782
00:34:45,193 --> 00:34:47,116
.ضد موّكليين مُجددًا

783
00:34:54,493 --> 00:34:56,570
...لويس) ، قبل أن تقول شيء)

784
00:34:56,628 --> 00:34:57,789
، )هارفي)
، قبل أن تقول شيء

785
00:34:57,813 --> 00:34:59,798
.أريدُ أن أقولَ بأني آسفٌ فحسب

786
00:35:00,070 --> 00:35:03,102
.لقد كُنتَ مُحِقًا
لقد كُنت أشعرُ بالغيّرة

787
00:35:03,208 --> 00:35:06,189
، تجاه قدومِ (أليكس) إلى هُنا
لكن ليسَ بسببِ أنني أخاف من

788
00:35:06,242 --> 00:35:07,889
.محامٍ آخر -
.لا أفهم ماتقصده -

789
00:35:07,976 --> 00:35:09,821
إنظر يا (هارفي ) أعرف بأنك
، تحبّ أن تستهزأ بي

790
00:35:09,845 --> 00:35:13,164
و... أعرف بأنني لا قد لا أعني لك

791
00:35:13,230 --> 00:35:16,083
، كما تعني لي
، لكنك صديقي

792
00:35:16,214 --> 00:35:18,625
، و بسببِ أن ليسَ لديّ العديد من الأصدقاء
هذه الصداقة

793
00:35:18,728 --> 00:35:20,000
.مهمّةٌ إليّ

794
00:35:20,054 --> 00:35:21,648
ليس هنالكِ داعٍ لأن
.(تقلق على هذا يا (لويس

795
00:35:21,672 --> 00:35:25,842
، لكنني لا أريدُ من سلوكي بأن يبعدنا عن بعض

796
00:35:25,933 --> 00:35:29,748
ويعني ذلك... أنني أقبل
.أليكس) كشريكٍ بالإسم)

797
00:35:30,577 --> 00:35:32,330
...(بشأنِ ذلك يا (لويس -
أعني بأن ذلك سيكون -

798
00:35:32,354 --> 00:35:35,288
(كعندما إنضم (ليبرون جيمس
."إلى فريق " ميامي هيت

799
00:35:35,386 --> 00:35:37,886
عندما هو و(دي-وايد) صلحوا
.(أمورهم معَ (كريس بوش

800
00:35:38,001 --> 00:35:40,366
.لقد إعتقدتُ بأنكَ لاتعرفُ عن الرياضات شيء

801
00:35:40,624 --> 00:35:41,892
لقد سهرتُ طوال الليل
لكي أحاول بأن آتي

802
00:35:41,916 --> 00:35:43,301
.بالتشبيهِ المُناسب

803
00:35:44,189 --> 00:35:45,820
، ولو لمْ أكن خاطِئًا
لقد ذهبوا معًا للفوز

804
00:35:45,844 --> 00:35:48,151
.على التوالي بالسوبر بول

805
00:35:49,029 --> 00:35:50,718
.صحيح

806
00:35:51,211 --> 00:35:53,684
، لويس) ، للمعلومية)
، إن (أليكس) سيأتي

807
00:35:53,789 --> 00:35:55,356
.لكن ليسَ كشريكٍ بالإسم -
حقًا ؟ -

808
00:35:55,465 --> 00:35:57,593
.أجل ، لقد كُنتَ مُحِقًا

809
00:35:58,395 --> 00:36:00,693
.لا يُمكننا بأن نضعِفَ الشركة هكذا

810
00:36:09,973 --> 00:36:11,884
.إنكَ لمْ تطرق الباب عليّ من قبل

811
00:36:12,136 --> 00:36:14,121
.ولمْ يكن لديكِ باب من قبل

812
00:36:14,414 --> 00:36:16,617
...أعرف ، وإنهُ أمرٌ جيد بأن لديّ الآن بسبب

813
00:36:16,702 --> 00:36:18,276
.(لا يُمكنُكِ بأن تكوني شريكة يا (دونا

814
00:36:18,372 --> 00:36:20,196
ماذا؟

815
00:36:20,887 --> 00:36:22,126
.لا يُمكنُكَ بأن تقومَ بذلك

816
00:36:22,292 --> 00:36:23,641
.مُضطرٌ لفعلِ ذلك
.لقد إرتكبتُ خطأ

817
00:36:23,744 --> 00:36:27,362
...هراء ، لقد
.لقد دفعتُ لك نصف مليون

818
00:36:27,473 --> 00:36:29,660
، لكنكِ لمْ توقعي إتفاق الشراكة بعد

819
00:36:29,818 --> 00:36:31,458
، لذا يُمكنني بأن أعيدُ لكِ مالكِ
...و

820
00:36:31,532 --> 00:36:33,607
.لا أريدُ بأن تعيده
.أريدُ ما إتفقنا عليه

821
00:36:33,671 --> 00:36:35,178
.لايُمكنني القيّامُ بذلك

822
00:36:35,518 --> 00:36:39,612
، إنكِ لستِ بمحاميّة
...وأن تكون لكي الشراكة بشركةِ مُحاماة

823
00:36:39,864 --> 00:36:43,631
، يعني شيئًا كبيرًا
، بداخلِ الشركة وخارجها

824
00:36:43,669 --> 00:36:46,751
.ولذلك السبب كتبتُ لكِ عقدًا لمنصبٍ جديد

825
00:36:51,102 --> 00:36:52,734
."مكتوبٌ "مديرة شؤوون الموظفيين

826
00:36:52,928 --> 00:36:54,313
، الكلّ يعرف بأنكِ تعاملكِ مع الناس رائع

827
00:36:54,337 --> 00:36:56,347
، لذا سيكونُ منصبكِ هذا
...لكن بينكِ وبيني

828
00:36:56,431 --> 00:36:59,049
كلّا ، يا (هارفي) لمْ أطلب
بأن أكونَ شريكة لكي تجعلني

829
00:36:59,091 --> 00:37:01,294
، استمر بكوني امرأة خارقة من الداخل

830
00:37:01,344 --> 00:37:04,130
، لكن بالنسبة لبقيّة العالم
.أكون مديرة مكتب ممجدة

831
00:37:04,166 --> 00:37:07,623
.(الشراكة عرضٌ غيرٌ ممكن يا (دونا

832
00:37:08,405 --> 00:37:10,481
إذن دعَ دخلي كما هو
.وإجعلني مديرة العمليّات

833
00:37:10,660 --> 00:37:12,417
...لا يُمكنني أن أقومَ بذلك
.إنهُ مثل كونكِ شريكة

834
00:37:12,441 --> 00:37:14,733
.كلّا
."شركة "سكادن" وشركة "زين

835
00:37:14,840 --> 00:37:18,673
وشركة "براتون غولد" كلهم لديهم
. مدراء العمليّات ، ولا واحد منهم محامٍ

836
00:37:18,995 --> 00:37:20,203
وكيفَ تعرفينَ ذلك؟

837
00:37:20,300 --> 00:37:21,708
لأنني لمْ أعتقدُ بأنكَ ستجعلني شريكة

838
00:37:21,732 --> 00:37:23,473
.من الأساس

839
00:37:26,733 --> 00:37:29,566
.حسنٌ ، إتفقنا -
.وسيبقى لصوتي كلمة -

840
00:37:30,227 --> 00:37:31,583
...(دونا) -
، داخل هذهِ الجدران -

841
00:37:31,704 --> 00:37:34,918
.سيكونُ لدي مكانٌ بالتصويت
.إقبل بهذا وإلّا فلا

842
00:37:36,424 --> 00:37:37,964
.سأقبلُ بذلك

843
00:37:43,665 --> 00:37:45,466
.(شكرًا يا (هارفي

844
00:37:45,969 --> 00:37:48,166
.سوفَ تكونين مديرة رائعة للعمليّات

845
00:37:56,669 --> 00:37:59,099
وكيف؟
كيف جرى الأمر؟

846
00:37:59,620 --> 00:38:01,195
.بأفضل مايُمكن

847
00:38:01,893 --> 00:38:04,224
.حصلتُ على كل مانريدهُ

848
00:38:05,040 --> 00:38:08,219
ما رأيك بأن نخرج ونحتفل الليّلة؟

849
00:38:08,822 --> 00:38:12,441
، حسنٌ إننا سنحتفل
.لكننا لن نخرج

850
00:38:12,676 --> 00:38:14,473
مالذي تعنيه بذلك؟

851
00:38:15,353 --> 00:38:18,052
"صحفيّ من جريدة الـ "ذا تايمز"
.سيأتي إلى هنا خلال خمسةِ دقائق

852
00:38:18,195 --> 00:38:21,976
.حسنٌ -
.سنقومُ بمقابلة -

853
00:38:22,265 --> 00:38:25,314
.توبة محامٍ مُحتال

854
00:38:28,815 --> 00:38:31,496
حسنٌ ، هذا أفضلُ خبرٍ
سمعته مُنذُ معرفتي

855
00:38:31,530 --> 00:38:34,478
.بإنضمامك لنقابة المحاميين -
.شكرًا لكِ -

856
00:38:35,138 --> 00:38:37,006
.لكن أعتقدُ بأن عليك بأن تقومَ بها من دوني

857
00:38:37,262 --> 00:38:40,836
ريتشل) ، لمْ..لمْ يكن بوسعي)
.فعل ذلك من دونكِ

858
00:38:40,916 --> 00:38:43,293
، وقد يكونَ ذلك صحيحًا
، لكن هذهِ قصتك

859
00:38:43,348 --> 00:38:46,189
.وأنتَ الذي يُفترضُ أن ترويها

860
00:38:52,984 --> 00:38:57,223
.إذهب.. سأراكَ بالمنزل

861
00:39:15,917 --> 00:39:17,393
مايك) ؟) -
.أجل -

862
00:39:17,683 --> 00:39:19,519
.(ديفيد غروين)-
.تسرني مقابلتك -

863
00:39:19,630 --> 00:39:20,909
أينَ تريدُ القيّام بهذا؟

864
00:39:20,975 --> 00:39:23,224
.لقد كُنتُ أُفكر بمكتبك الجديد

865
00:39:23,397 --> 00:39:25,343
.أجل ، يُمكنُ أن ينتهي بنا المطافُ بهِ

866
00:39:25,931 --> 00:39:28,152
لكن كنتُ أُفكر بأننا قد
.نبدأ حيثُ بدأت

867
00:39:28,177 --> 00:39:30,923
أينَ ذلك؟ -
.بغرفة المكاتب الصغيرة -

868
00:39:46,612 --> 00:39:47,907
مالأمر يا (هارفي)؟

869
00:39:47,982 --> 00:39:50,360
أتريدُ بأن تضع البوّاب مسؤولاً عن الإفلاس؟

870
00:39:50,496 --> 00:39:54,215
أو حارس الطابق الإسفل
.قد يكون رئيس الدعوى القضائية

871
00:39:54,390 --> 00:39:57,160
خلصتِ؟ -
.على حسب الذي ستقوله أنت -

872
00:39:57,272 --> 00:39:59,193
، أعتذر على قول تلك الأمور عنكِ

873
00:39:59,250 --> 00:40:02,231
وأريدُكِ بأن تعرفي
.بأنني لا أقصد أيًّا منها

874
00:40:02,827 --> 00:40:04,373
.(إنني آسفةٌ أيضًا يا (هارفي

875
00:40:04,499 --> 00:40:06,488
.جيسكا) ليسَ هنالكَ داعٍ لكِ للإعتذار)

876
00:40:06,578 --> 00:40:08,344
.بلّى

877
00:40:09,020 --> 00:40:11,978
.لقد كُنتَ تمحي التمثال ليسَ إلّا

878
00:40:12,402 --> 00:40:15,062
،كما رأيتني أفعل بالسنواتِ الماضيّة

879
00:40:15,116 --> 00:40:17,229
ولمْ يعجبني ذلك

880
00:40:17,613 --> 00:40:19,300
.لأن ذلك التمثال كانَ يحملُ اسمي

881
00:40:19,559 --> 00:40:21,884
، حسنٌ ، لو كان الأمر سيّانه بالنسبة لكِ

882
00:40:22,228 --> 00:40:24,245
.فإني أودُ بقائه

883
00:40:24,566 --> 00:40:26,011
.يبدو ذلك جيّدًا بالنسبة لي

884
00:40:26,144 --> 00:40:29,315
.هنالِكَ أمرٌ آخر -
.كالعادة -

885
00:40:30,104 --> 00:40:34,102
، لازلت سأضم (أليكس) إلى الشركة
، لكن الفرق ليسَ كشريكٍ بالاسم

886
00:40:34,478 --> 00:40:38,529
لكن لايزالُ (فايزر) مصرًا
.(بأن نترك (جيم رينولدز

887
00:40:38,635 --> 00:40:40,828
وأنت تريدُ بأن تعرف
لو لمْ يكن لديّ مانعٌ بذلك؟

888
00:40:41,159 --> 00:40:44,093
.كلّا ، إنني سأتركه

889
00:40:44,702 --> 00:40:47,057
إنني إتصلتُ عليكِ لأخبركِ
، قبل أن أخبرهُ ليسَ إلّا

890
00:40:47,115 --> 00:40:49,672
.كما كانَ عليّ فعلهُ من البداية

891
00:40:50,400 --> 00:40:53,181
لقد كُنتُ مُخطِئة عندما قُلتُ
.(بأنكَ لمْ تكن مُستعِدًا يا (هارفي

892
00:40:53,333 --> 00:40:54,987
، كلّا لمْ تكوني مُخطئة

893
00:40:55,309 --> 00:40:56,760
.لكنكِ الآن مُخطٍئة

894
00:40:56,937 --> 00:40:58,628
.عمّتَ مساءً يامنهي الصفقات

895
00:40:59,177 --> 00:41:00,700
.(عمتِ مساءً يا (جيسكا

896
00:41:01,127 --> 00:41:02,898
!وأنزل رجلك من مكتبي

897
00:41:03,195 --> 00:41:05,974
.محال

898
00:41:06,414 --> 00:41:38,120
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Nouf - iWexter /font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

