﻿1
00:00:00,890 --> 00:00:02,367
‫سابقاً ...

2
00:00:02,369 --> 00:00:04,375
‫- ابني كان سجيناً أيضاً.
‫- يُقال أن ابنك تُوفيّ

3
00:00:04,377 --> 00:00:06,115
‫- بأزمة قلبية.
‫- هناك أمر ما

4
00:00:06,117 --> 00:00:07,410
‫- يخفونه.
‫- ذاك الفتى؟

5
00:00:07,411 --> 00:00:09,395
‫هو لم يشترك في قتال
‫بدون سبب مقنع.

6
00:00:09,397 --> 00:00:10,919
‫أنت لست على دراية عمّا تتحدث.

7
00:00:10,920 --> 00:00:12,507
‫- أنظر، هل الحراس فاسدون؟
‫- لا! لقد تُوفيّ فحسب!

8
00:00:12,509 --> 00:00:14,179
‫أحتاج أن يترك (مايك) هذه القضية.

9
00:00:14,181 --> 00:00:15,686
‫أنت تُخبرني أن أتراجع عن وعدي

10
00:00:15,688 --> 00:00:17,291
‫لأن عميلك يقوم بإبتزازك؟

11
00:00:17,293 --> 00:00:19,166
‫إنها مُجرد قضية تطوعية.
‫يمكنه أن يتركها.

12
00:00:19,168 --> 00:00:21,173
‫إذا وَكلت إليك مهمة، عليك القيام بها.

13
00:00:21,175 --> 00:00:23,984
‫منذ أن وصلت هنا، إضطررت إلى
‫تحمل بذاءة (لويس).

14
00:00:23,986 --> 00:00:25,490
‫والآن تطلبين مني أن أُضيع وقتي

15
00:00:25,492 --> 00:00:28,000
‫و قدراتي على شيء كهذا.

16
00:00:28,002 --> 00:00:29,773
‫لا يمكنك أن تقوم بسابقة

17
00:00:29,775 --> 00:00:32,383
‫بالسماح لعُملاء (ألكس) بلوي ذراعنا.

18
00:00:32,385 --> 00:00:34,491
‫السبب الوحيد الذي
‫يجعلك غاضباً من هذا

19
00:00:34,493 --> 00:00:38,573
‫أن صديق الأزهار الجديد لغى
‫الغداء معك من أجلي.

20
00:00:38,575 --> 00:00:40,380
‫لا يمكنني أن أسمح لهم أن
‫يفروا بهذا

21
00:00:40,382 --> 00:00:42,154
‫عدا أن أُسلم القضية للمحامي الوحيد
‫الذي أعلم

22
00:00:42,156 --> 00:00:43,626
‫أنه سيهتم بما فيه الكفاية
‫لهذه القضية.

23
00:00:43,628 --> 00:00:46,370
‫إن كانت شركتنا مُرتبطة بهذه القضية،

24
00:00:46,372 --> 00:00:48,378
‫- سنفقد عميلاً كبيراً.
‫- أنا لن أعمل عليها.

25
00:00:48,380 --> 00:00:49,817
‫إذاً عليك إثبات هذا بشكل كتابي
‫و من ثَم

26
00:00:49,819 --> 00:00:51,423
‫تقوم بتسليمه لعميل (ألكس).

27
00:00:51,425 --> 00:00:53,163
‫كُنت أتساءل إن قمتِ بإعادة

28
00:00:53,165 --> 00:00:54,468
‫المهمة التي أوكلتها (رايتشيل) إليكِ؟

29
00:00:54,470 --> 00:00:56,174
‫ليس بعد.

30
00:00:56,176 --> 00:00:58,149
‫- كُنت مُثقلة بالعمل.
‫- أنتِ مطرودة.

31
00:00:58,151 --> 00:00:59,454
‫أي وصيف سأكون

32
00:00:59,456 --> 00:01:01,161
‫إن لم أعرض عليك أن تستضيف زفافك هنا؟

33
00:01:01,163 --> 00:01:02,465
‫سيء جداً، إن طلبت رأيي.

34
00:01:02,467 --> 00:01:05,377
‫- تهانينا.
‫- شكرا، (هارفي).

35
00:01:08,289 --> 00:01:11,902
‫

36
00:01:11,904 --> 00:01:14,178
‫متأكدة أنه ليس  في الداخل؟

37
00:01:14,180 --> 00:01:15,750
‫أكره أن أقتحم خلوة رجل

38
00:01:15,752 --> 00:01:17,691
‫وهو يرتدي ملابسه الداخلية البيضاء.

39
00:01:17,693 --> 00:01:19,464
‫لا أعتقد أن (هارفي) يرتدي
‫تلك الملابس الداخلية.

40
00:01:19,466 --> 00:01:21,271
‫رباه، (رايتشيل).

41
00:01:21,273 --> 00:01:24,350
‫لا اريد أن أفكر فيما يرتديه.

42
00:01:25,288 --> 00:01:26,993
‫حسناً ...

43
00:01:26,995 --> 00:01:28,766
‫ما رأيك؟

44
00:01:28,768 --> 00:01:30,506
‫هذا عظيم!

45
00:01:30,508 --> 00:01:32,716
‫إن كُنت ... عازباً في الخمسينات

46
00:01:32,718 --> 00:01:35,259
‫وتحتاج إلى إقناع النساء.

47
00:01:36,698 --> 00:01:38,437
‫لا لا لا.
‫ماذا تفعل؟

48
00:01:38,439 --> 00:01:40,011
‫- لا تفتح ثلاجته!
‫- (رايتشيل).

49
00:01:40,013 --> 00:01:41,817
‫الرجل أعطانا مفاتيحه.
‫ثقي بي.

50
00:01:41,819 --> 00:01:43,758
‫هو يعلم أننا سنفتش في أشياءه.

51
00:01:43,760 --> 00:01:46,067
‫إذاً نظرياً أنت أتيت هنا لتنظر
‫فيما يأكل

52
00:01:46,069 --> 00:01:48,342
‫و لتقول أن هذا بمثابة رفض للزفاف.

53
00:01:48,344 --> 00:01:50,518
‫بالتأكيد رفض.
‫ولكن الحقيقة هي ...

54
00:01:50,520 --> 00:01:52,558
‫لماذا نتحدث عن المكان من الأساس

55
00:01:52,560 --> 00:01:54,098
‫بينما لم تقومين بتحديد موعد بعد؟

56
00:01:54,100 --> 00:01:56,072
‫ سنعمل على هذا.

57
00:01:56,074 --> 00:01:58,682
‫مثلما ...

58
00:01:58,684 --> 00:02:01,426
‫عملتم على الإعلان؟

59
00:02:01,428 --> 00:02:03,468
‫- ماذا؟
‫- والدتك قالت

60
00:02:03,470 --> 00:02:05,441
‫أنها رتبت لمصور،

61
00:02:05,443 --> 00:02:07,917
‫لكنك قمت بالإلغاء.
‫نفس الأمر مع بائع الزهور.

62
00:02:07,919 --> 00:02:10,461
‫- ما الذي يجري؟
‫- لاشيء.

63
00:02:10,463 --> 00:02:12,803
‫أنا و (مايك) مشغولون جداً

64
00:02:12,805 --> 00:02:14,979
‫في النهوض بوظائفنا.

65
00:02:14,981 --> 00:02:16,651
‫(رايتشيل)، هذه هي النقطة.

66
00:02:16,653 --> 00:02:18,659
‫إن لم تستطيعون التركيز على زفافكم،

67
00:02:18,661 --> 00:02:20,634
‫فكيف لكم أن تفسحوا الوقت
‫لتقومون بالتركيز

68
00:02:20,636 --> 00:02:23,210
‫على زواجكم؟

69
00:02:23,212 --> 00:02:26,489
‫إذاً لهذا جئت هنا، أليس كذلك؟

70
00:02:26,491 --> 00:02:28,665
‫لتُقدم لي مثل هذه النصيحة
‫الجميلة.

71
00:02:28,667 --> 00:02:31,742
‫حسناً، و لأخبر (هارفي) العظيم

72
00:02:31,744 --> 00:02:34,956
‫أنني سأقوم بتجريب مرحاضه.

73
00:02:34,958 --> 00:02:38,603
‫أبي .. لن تفعل هذا.

74
00:02:38,605 --> 00:02:40,041
‫أنت تعلمين جيداً

75
00:02:40,043 --> 00:02:42,618
‫كيف تفسدين أي أمر مرح، أليس كذلك؟

76
00:02:42,620 --> 00:02:44,592
‫يا إلهي.

77
00:02:44,594 --> 00:02:47,604
‫

78
00:02:47,606 --> 00:02:52,723
‫

79
00:02:52,725 --> 00:02:55,033
‫أين بحق الجحيم، (ستيفاني)؟

80
00:02:55,035 --> 00:02:56,706
‫- هي ليست هنا.
‫- ماذا تعني،

81
00:02:56,708 --> 00:02:58,646
‫بأنها ليست هنا؟
‫لقد أغلقت الهاتف لتوي

82
00:02:58,648 --> 00:03:00,654
‫مع عميل، وهي لم تقوم بتقديم
‫الدعوى.

83
00:03:00,656 --> 00:03:02,596
‫- هذا لأنني قمت بطردها.
‫- ماذا؟

84
00:03:02,598 --> 00:03:04,168
‫لقد كانت أذكى مُساعدة
‫في العام الرابع لدينا.

85
00:03:04,170 --> 00:03:06,109
‫وكانت أيضا عديمة التنسيق، و قد
‫اتخذت قراري.

86
00:03:06,111 --> 00:03:07,815
‫أنا لا أهتم بما قمت بإتخاذه.

87
00:03:07,817 --> 00:03:09,756
‫لقد كانت تعمل معي على
‫"دلتا للأمن"،

88
00:03:09,758 --> 00:03:11,897
‫- وأنا بحاجة لعودتها.
‫- حسناً، (لويس).

89
00:03:11,899 --> 00:03:13,370
‫لن أعيدها.

90
00:03:13,372 --> 00:03:15,010
‫أي دلالة ستكون

91
00:03:15,012 --> 00:03:16,850
‫- إلى باقي المساعدين؟
‫- أفضل من تلك الدلالة

92
00:03:16,852 --> 00:03:18,758
‫إلى تحدث الآن وهي أن
‫هذه الشركة

93
00:03:18,760 --> 00:03:20,397
‫- ما هي إلا عبارة عن مزحة سخيفة.
‫- (لويس)، أنت بحاجة لتهدأ

94
00:03:20,399 --> 00:03:21,936
‫الآن قبل أن يسير هذا في الإتجاه الخاطيء،

95
00:03:21,938 --> 00:03:23,710
‫لأن هذا ليس حول (ستيفاني)

96
00:03:23,712 --> 00:03:25,249
‫بل حول (تارا) وحقيقة أنك

97
00:03:25,251 --> 00:03:26,889
‫- لم تتعامل معها.
‫- هذا ليس له علاقة

98
00:03:26,891 --> 00:03:28,093
‫بـ(تارا).
‫بل بـ(هارفي)

99
00:03:28,095 --> 00:03:29,901
‫وكيف أنه يُطيح بهذه الشركة.

100
00:03:29,903 --> 00:03:31,440
‫وكيف هو يقوم بهذا؟

101
00:03:31,442 --> 00:03:33,080
‫اسمحِ لي أن أوضح لكِ الأمر
‫أنا غاضب منه.

102
00:03:33,082 --> 00:03:34,853
‫(مايك) غاضب منه.
‫و في أخر مرة رأيتك بها،

103
00:03:34,855 --> 00:03:36,827
‫كُنتِ غاضبة منه.
‫فبدلا من إخباري

104
00:03:36,829 --> 00:03:38,265
‫أنك لن تُعيدين (ستيفاني)،

105
00:03:38,267 --> 00:03:40,876
‫لماذا لا تخبري جلالته

106
00:03:40,878 --> 00:03:42,483
‫أنه إن لم يكن حذراً،

107
00:03:42,485 --> 00:03:45,527
‫فإنه لن يمتلك مملكة يحكمها بعد الآن.

108
00:03:45,529 --> 00:03:48,539
‫

109
00:03:48,541 --> 00:03:52,320
‫

110
00:03:52,322 --> 00:03:55,365
‫- صباح الخير.
‫- (هارفي)، أنا مشغول بعض الشيء،

111
00:03:55,367 --> 00:03:57,541
‫لذا إن كُنت هنا لتُفرغ غضبك ...

112
00:03:57,543 --> 00:03:59,548
‫أنا هنا لأعطيك هذا.

113
00:03:59,550 --> 00:04:02,258
‫- ما هذا؟
‫- طريقتي لشكرك.

114
00:04:02,260 --> 00:04:05,169
‫- على ماذا؟
‫- أنت تعلم.

115
00:04:05,171 --> 00:04:08,013
‫(هارفي)، أنا تركت الدعوى لأنك طلبت
‫مني هذا.

116
00:04:08,015 --> 00:04:09,855
‫ليس عليك أن تعطيني في مقابلها أي شيء.

117
00:04:09,857 --> 00:04:12,297
‫هل سبق أن علمك أي شخص
‫كيف تكون سخياً؟

118
00:04:12,299 --> 00:04:14,339
‫افتح الملف.

119
00:04:18,188 --> 00:04:19,927
‫إنها قضية تطوعية.

120
00:04:19,929 --> 00:04:21,399
‫إعتقدت أنه لم تسنح لك الفرصة بأن تُكمل

121
00:04:21,401 --> 00:04:23,942
‫اتفاقنا هذه المرة، لذا فهذا هو العدل.

122
00:04:23,944 --> 00:04:25,447
‫بالإضافة أنك لم ترغب مني
‫أن أقاضيك

123
00:04:25,449 --> 00:04:27,422
‫- لإنتهاكك إتفاقنا.
‫- لن يبدو أمراً جيداً

124
00:04:27,424 --> 00:04:30,233
‫أن يقاضي (روبين) (باتمان)
‫لإنتهاكه عقداً.

125
00:04:30,235 --> 00:04:32,441
‫جِدياً، (مايك)، أعلم كم كان الأمر
‫صعباً عليك،

126
00:04:32,443 --> 00:04:35,085
‫ولا أريد أن يكون هناك أي ضغينة

127
00:04:35,087 --> 00:04:36,356
‫- بينك و بين (ألكس).
‫- لا توجد مشاكل

128
00:04:36,358 --> 00:04:38,063
‫- بيني و بين (ألكس).
‫- مُتأكد؟

129
00:04:38,065 --> 00:04:40,339
‫أنا متأكد.

130
00:04:43,250 --> 00:04:44,990
‫- متأكد؟
‫- جيد. حسناً.

131
00:04:44,992 --> 00:04:46,328
‫- كل شيء جيد؟
‫- عليك الذهاب.

132
00:04:46,330 --> 00:04:49,374
‫

133
00:04:49,376 --> 00:04:53,255
‫

134
00:04:53,257 --> 00:04:54,794
‫دعيني أخمن.

135
00:04:54,796 --> 00:04:57,103
‫مللتِ من كونك الرئيس التنفيذي،
‫و إشتقتِ إليّ،

136
00:04:57,105 --> 00:04:58,408
‫و تريدين العودة مرة أخرى إلى مكتبي.

137
00:04:58,410 --> 00:04:59,780
‫لن أعود أبداً إلى مكتبك، (هارفي).

138
00:04:59,782 --> 00:05:01,386
‫أنا هنا لأخبرك

139
00:05:01,388 --> 00:05:03,528
‫أن شهر العسل الخاص بكونك الشريك الإداري
‫قد إنتهى

140
00:05:03,530 --> 00:05:05,268
‫هل هذا له علاقة لعدم
‫الدعوة إلى تصويت

141
00:05:05,270 --> 00:05:06,606
‫بعد أن قللتِ مني في ذلك الإجتماع؟

142
00:05:06,608 --> 00:05:08,380
‫سأترك ذاك الأمر

143
00:05:08,382 --> 00:05:10,253
‫لأنك بحاجة لأن تفهم هذا حالاً

144
00:05:10,255 --> 00:05:11,592
‫- هناك أُناساً غاضبون منك.
‫- استرخ، (دونا).

145
00:05:11,594 --> 00:05:13,533
‫- لقد إهتممت بشأن (مايك).
‫- جيد.

146
00:05:13,535 --> 00:05:15,507
‫- إنتهيت من أمر واحد من ثلاثة.
‫- ربما لا تعرفين ذلك

147
00:05:15,509 --> 00:05:18,318
‫ولكن هذا جيد كفاية ليصل بك
‫لقاعة الشهرة.

148
00:05:18,320 --> 00:05:20,359
‫أتعلم، (هارفي)،
‫بدلاً من أن تكون مغروراً،

149
00:05:20,361 --> 00:05:22,534
‫ربما عليك اكتشاف وسيلة
‫لجعلنا جميعاً سعداء.

150
00:05:22,536 --> 00:05:24,509
‫- بدءاً برقم 2 خاصتك.
‫- ماذا يعني هذا؟

151
00:05:24,511 --> 00:05:26,583
‫هذا يعني أن (لويس) في قمة غضبه حالياً.

152
00:05:26,585 --> 00:05:29,461
‫لقد سكبت الزيت على النار، وإن
‫طلبت رأيي

153
00:05:29,463 --> 00:05:32,172
‫لأختار بين إثنتيكم ليكون الشريك الإداري الآن،

154
00:05:32,174 --> 00:05:33,443
‫سأختار (ألكس ويليامز).

155
00:05:33,445 --> 00:05:34,714
‫- (دونا) ...
‫- استمع لي، (هارفي).

156
00:05:34,716 --> 00:05:36,521
‫إن كُنت قد جعلتني الرئيس التنفيذي

157
00:05:36,523 --> 00:05:38,195
‫فقط عبارة عن هراء

158
00:05:38,197 --> 00:05:39,600
‫لتجعلني أشعر بشعور جيد،

159
00:05:39,602 --> 00:05:41,340
‫فعليك أن تضع عقلك في رأسك،

160
00:05:41,342 --> 00:05:42,679
‫و تستمع لما سوف أخبرك به،

161
00:05:42,681 --> 00:05:46,292
‫حتى تدرك أن هناك مشكلة حقاً.

162
00:05:46,294 --> 00:05:49,304
‫

163
00:05:49,306 --> 00:05:52,751
‫

164
00:05:53,588 --> 00:05:57,571
<font face="Tahoma" color="#0000ff">"‫مسلسل "دعاوي قضائية
"الموسم 7 الحلقة 4 بعنوان "فرق تسد</font>
<font color="#0080ff">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>

165
00:05:57,572 --> 00:06:01,016
‫

166
00:06:01,018 --> 00:06:04,396
‫

167
00:06:04,398 --> 00:06:07,641
‫

168
00:06:07,643 --> 00:06:11,055
‫

169
00:06:11,057 --> 00:06:14,535
‫

170
00:06:14,537 --> 00:06:16,408
‫

171
00:06:16,410 --> 00:06:19,975
‫

172
00:06:19,976 --> 00:06:22,129
‫

173
00:06:22,130 --> 00:06:23,503
‫

174
00:06:23,773 --> 00:06:25,979
‫

175
00:06:25,981 --> 00:06:28,790
‫

176
00:06:28,792 --> 00:06:31,567
‫

177
00:06:31,569 --> 00:06:32,973
‫(هارفي).

178
00:06:32,975 --> 00:06:34,813
‫(جيسيكا).

179
00:06:34,815 --> 00:06:36,954
‫التقاعد يناسبك حقاً.

180
00:06:36,956 --> 00:06:39,565
‫- أنا لست متقاعدة.
‫- تبدين كالمتقاعدة.

181
00:06:39,567 --> 00:06:41,973
‫بل أبدو مرتاحة.
‫هناك فارق.

182
00:06:41,975 --> 00:06:43,848
‫الآن مااذا يجري، (هارفي).

183
00:06:43,850 --> 00:06:45,923
‫في أخر مرة سافرت فيها إلى "شيكاغو"،
‫بهذا المعدل

184
00:06:45,925 --> 00:06:47,562
‫(مايكل) كان لا يزال يلعب.

185
00:06:47,564 --> 00:06:50,474
‫أنا في مشكلة في المكتب.

186
00:06:50,476 --> 00:06:53,786
‫حسناً، أول ما عليك القيام به
‫عندما تقع في ورطة

187
00:06:53,788 --> 00:06:56,062
‫أن تعترف أنك من أوقعت نفسك بها.

188
00:06:56,064 --> 00:06:57,802
‫ماذا في رأيك قد فعلت؟

189
00:06:57,804 --> 00:06:59,910
‫لقد عقدت اتفاقاً مع (مايك) ليعود.

190
00:06:59,912 --> 00:07:01,917
‫جعلت (دونا) شريكة
‫بدون أن أفكر بشكل جيد في الأمر.

191
00:07:01,919 --> 00:07:04,126
‫وظفت شخصاً بدون رغبة (لويس).

192
00:07:04,128 --> 00:07:06,636
‫وكل هذه الأمور تتصادم مع بعضها البعض

193
00:07:06,638 --> 00:07:08,644
‫لتصبح كومة كبيرة من
‫"الجميع يكره (هارفي)".

194
00:07:08,646 --> 00:07:10,584
‫حسناً، على الأقل هي ليست بكومة من

195
00:07:10,586 --> 00:07:12,592
‫- "الجميع يكره (جيسيكا)".
‫- هذه هي نصيحتك؟

196
00:07:12,594 --> 00:07:14,097
‫لا.
‫لا.

197
00:07:14,099 --> 00:07:17,912
‫(هارفي)، نصيحتي هي أن تُعطي
‫أكبر جزء من الأعمال الجديدة

198
00:07:17,914 --> 00:07:20,723
‫إلى الشخص الأقل إحتمالاً
‫أنه سيترك أي شيء منها عُرضة للخطر،

199
00:07:20,725 --> 00:07:22,831
‫- (لويس).
‫- تسع من عشر مرات.

200
00:07:22,833 --> 00:07:25,709
‫لا أستطيع صنع هذا بين عشية و ضحاها.

201
00:07:25,711 --> 00:07:27,215
‫(هارفي)، هل تتذكر تلك المرة

202
00:07:27,217 --> 00:07:30,895
‫عندما قمنا بالإستيلاء على
‫"أنظمة تروتر" من (زاين)؟

203
00:07:32,102 --> 00:07:35,246
‫لابد وأنك تمزحين معي.
‫هذه كانت صفقة مُعدة مسبقاً؟

204
00:07:35,248 --> 00:07:37,053
‫لقد عملت بأقصى جهدي لنحصل على "تروتر".

205
00:07:37,055 --> 00:07:39,663
‫فعلاً.
‫و نسيت تماماً

206
00:07:39,665 --> 00:07:41,737
‫أنك كنت غاضباً مني بسبب بعض الهراء

207
00:07:41,739 --> 00:07:43,310
‫الذي لا أحد منا يتذكره بعد الآن.

208
00:07:44,950 --> 00:07:47,325
‫- "الطابية" إلى "الفيل"
‫- بالضبط.

209
00:07:47,327 --> 00:07:50,839
‫الآن، إلق نظرة على قائمتك،
‫لأن أتضور جوعاً.

210
00:07:50,841 --> 00:07:52,747
‫متى، بالضبط، هل تعتقدِ

211
00:07:52,749 --> 00:07:54,822
‫أنني سوف أتوقف من المجيء إليك بهذه الأمور؟

212
00:07:54,824 --> 00:07:56,059
‫الحقيقة، هي (هارفي)،

213
00:07:56,061 --> 00:07:58,937
‫أنت لست بحاجة لتأتِ إليّ بعد الآن.

214
00:07:58,939 --> 00:08:00,945
‫أنت تفعلها فقط لأنك تفتقدني.

215
00:08:00,947 --> 00:08:03,957
‫

216
00:08:03,959 --> 00:08:06,834
‫

217
00:08:07,773 --> 00:08:09,177
‫مرحباً، هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

218
00:08:09,179 --> 00:08:11,017
‫أجل. ولكن أنا مُتفرغ فقط لعدة دقائق.

219
00:08:11,019 --> 00:08:12,891
‫لدي قضية في المحكمة.

220
00:08:12,893 --> 00:08:15,233
‫لقد إجتمعت مع والدي في
‫شقة (هارفي) هذا الصباح.

221
00:08:15,235 --> 00:08:17,911
‫لا تخبريني أنه قد قال أن
‫سكن العازب

222
00:08:17,913 --> 00:08:21,022
‫ليس بمكان لابنته الصغيرة

223
00:08:21,024 --> 00:08:22,863
‫لتحتفل بأهم يوم في حياتها.

224
00:08:22,865 --> 00:08:24,235
‫حسناً، (مايك)، عليك أن تعترف

225
00:08:24,237 --> 00:08:25,907
‫أن السبب الوحيد الذي جعلنا نتراجع

226
00:08:25,909 --> 00:08:27,313
‫عن فندق "بلازا" في المقام الأول

227
00:08:27,315 --> 00:08:28,986
‫هو أننا لن نرغب بجذب الإهتمام.

228
00:08:28,988 --> 00:08:31,395
‫ولكن أنت الآن محامي بشكل شرعيّ ...

229
00:08:31,397 --> 00:08:33,337
‫لذا لا داعِ للقلق حول ذلك.

230
00:08:33,339 --> 00:08:35,880
‫- (رايتشيل)، لا بأس.
‫أنا أريدك فقط أن تكونين سعيدة.

231
00:08:35,882 --> 00:08:37,418
‫- إذاً أنت لست غاضباً.
‫- لا إطلاقاً.

232
00:08:37,420 --> 00:08:40,464
‫جيد لأنه الآن
‫في فندق "بلازا"،

233
00:08:40,466 --> 00:08:42,940
‫قد إتصلت  و قمت بتحديد موعد مع فريق الزفاف

234
00:08:42,942 --> 00:08:44,981
‫لنذهب و نلقي نظرة على الخيارات المتاحة.

235
00:08:44,983 --> 00:08:46,989
‫إنتظرِ، إنتظر،
‫قمت بتحديد موعد

236
00:08:46,991 --> 00:08:49,565
‫في الفترة بين موافقتي منذ ثانية والآن؟

237
00:08:49,567 --> 00:08:51,339
‫نعم، ألم تلاحظني وأنا أقوم بها؟

238
00:08:51,341 --> 00:08:54,083
‫- هذا كان سريع بشكل جنونيّ!
‫- أنتِ سريعة.

239
00:08:54,085 --> 00:08:58,098
‫(مايك)، جدياً، أنا أقدر تفهمك.

240
00:08:58,100 --> 00:09:00,374
‫الموعد هو الليلة في السابعة.

241
00:09:00,376 --> 00:09:02,615
‫(رايتشيل)، لديّ إجتماع الليلة
‫مع قضيتي التطوعية،

242
00:09:02,617 --> 00:09:05,259
‫ولا أستطيع إلغائه.
‫هل يمكنك القيام بهذا من دوني؟

243
00:09:05,261 --> 00:09:07,401
‫بالتأكيد، ولكن أردت أن نقوم به معاً.

244
00:09:07,403 --> 00:09:08,538
‫(رايتشيل)، إصغِ إليّ.

245
00:09:08,540 --> 00:09:10,312
‫أنا أعرفك جيداً .. صحيح؟

246
00:09:10,314 --> 00:09:12,085
‫وأعلم أن لديك ألف سؤال و سؤال.

247
00:09:12,087 --> 00:09:14,060
‫وسوف ترغبين بتضييق الخيارات.

248
00:09:14,062 --> 00:09:16,603
‫أعدك أنني سوف أكون متواجداً
‫في بقية الإجتماعات.

249
00:09:16,605 --> 00:09:18,677
‫حسناً.
‫سأهتم بالأمر.

250
00:09:18,679 --> 00:09:21,054
‫- حسناً، أحبك.
‫- أحبك أيضاً.

251
00:09:21,056 --> 00:09:24,066
‫

252
00:09:24,068 --> 00:09:27,211
‫

253
00:09:27,213 --> 00:09:29,486
‫لماذا لا تلعب مرتدياً تشيرتات رجالية؟

254
00:09:29,488 --> 00:09:31,494
‫إن كُنت هنا لتُصّر

255
00:09:31,496 --> 00:09:33,334
‫أن تتزوج ابنتي في عش الحب خاصتك،

256
00:09:33,336 --> 00:09:35,108
‫- فالأمر قد إنتهى.
‫- لا أهتم

257
00:09:35,110 --> 00:09:36,546
‫إن تزوجت في "تاج محل".

258
00:09:36,548 --> 00:09:38,588
‫أنا هنا لأستمر معك على
‫إتفاق (جيسيكا).

259
00:09:38,590 --> 00:09:40,161
‫أجل. أي إتفاق هو؟

260
00:09:40,163 --> 00:09:41,532
‫ذلك حيث تقوم بمعروف لي

261
00:09:41,534 --> 00:09:42,670
‫و أرده لك.

262
00:09:42,672 --> 00:09:44,410
‫ما رأيك بحق الجحيم

263
00:09:44,412 --> 00:09:45,681
‫بأن أسمح لـ(كاترينا بينيت) و رفقائها

264
00:09:45,683 --> 00:09:47,421
‫بأن تذهب لك بدون أي شجار؟

265
00:09:47,423 --> 00:09:49,228
‫لم أطلب منك هذا.

266
00:09:49,230 --> 00:09:51,437
‫لا يهم إن كنت طلبت أم لا.

267
00:09:51,439 --> 00:09:53,646
‫لقد كان خيطاً رفيعا،
‫وأنا لست "بابا نويل".

268
00:09:53,648 --> 00:09:55,452
‫- (روبرت).
‫- حسناً، (هارفي).

269
00:09:55,454 --> 00:09:56,724
‫تريد معروفاً؟
‫لك هذا.

270
00:09:56,726 --> 00:09:59,234
‫ولكن بدلاً من أن تطلب مني معروفاً مجانياً،

271
00:09:59,236 --> 00:10:00,706
‫عليك أن تحذر لما يحدث خلفك،

272
00:10:00,708 --> 00:10:03,483
‫لأن هناك مشكلة كبيرة قادمة
‫في إتجاهك.

273
00:10:03,485 --> 00:10:05,525
‫- "براتون جولد"
‫- نعم. "براتون جولد".

274
00:10:05,527 --> 00:10:07,365
‫ماذا تعتقد أنهم سيفعلون

275
00:10:07,367 --> 00:10:08,871
‫عندما أخذت أكبر شركائهم و مجموعة من العملاء

276
00:10:08,873 --> 00:10:11,448
‫- من تحت أنظارهم؟
‫- أعلم أنهم سيحاولون

277
00:10:11,450 --> 00:10:13,589
‫الإنتقام، ولكن ليس بهذه السرعة.

278
00:10:13,591 --> 00:10:15,429
‫حسنا، اليوم هو اليوم.

279
00:10:15,431 --> 00:10:17,471
‫دعني أخبرك أمراً.

280
00:10:17,473 --> 00:10:19,545
‫لا أكن لهم حباً.

281
00:10:19,547 --> 00:10:21,587
‫لذا سأفعل لك قدر ما أستطيع للمساعدة.

282
00:10:21,589 --> 00:10:24,766
‫ولكن كما أخبرتك، لقد كان خيطاً رفيعاً.

283
00:10:24,768 --> 00:10:27,710
‫ولن أسمح لك بأخذ أحد عملائي؟

284
00:10:27,712 --> 00:10:31,458
‫

285
00:10:31,460 --> 00:10:33,399
‫

286
00:10:33,401 --> 00:10:34,838
‫- (أوليفر).
‫- ماذا تفعل هنا؟

287
00:10:34,840 --> 00:10:36,611
‫- أحتاج أن أتحدث معك.
‫- لو كان بخصوص قضية،

288
00:10:36,613 --> 00:10:37,983
‫لا يمكنني فعل ذلك، وأنت تدرك هذا.

289
00:10:37,985 --> 00:10:39,824
‫- من فضلك، أنا بحاجة لدقيقة من وقتك.
‫- (أوليفر)،

290
00:10:39,826 --> 00:10:41,397
‫لقد وقعنا إتفاقاً.
‫لا يمكنني فعل هذا.

291
00:10:41,399 --> 00:10:42,601
‫ناهيك عن ذكر أنه لديّ قضايا أخرى.

292
00:10:42,603 --> 00:10:43,973
‫شهادة الحارس

293
00:10:43,975 --> 00:10:45,813
‫لا تتطابق مع نسختهم من ذكر الأحداث،

294
00:10:45,815 --> 00:10:47,755
‫- ولا يمكنني إثبات ذلك.
‫- ماذا تعني؟

295
00:10:47,757 --> 00:10:49,963
‫السجن يدعي أن الطبيب كان في المبنى.

296
00:10:49,965 --> 00:10:51,636
‫والحارس يقول أنهم إضطروا للإتصال به.

297
00:10:51,638 --> 00:10:53,008
‫طلبت فيديو المراقبة

298
00:10:53,010 --> 00:10:54,614
‫لأرى إن كان هناك.

299
00:10:54,616 --> 00:10:55,852
‫ولكن قالوا أنه ليس بإمكانهم الكشف عنه

300
00:10:55,854 --> 00:10:57,559
‫لأن هذا ينتهك قواعد "هيبا"
‫
‫<font color="#ffff00">- القواعد التي تحمي خصوصية المرضى و السجلات الطبية - </font>

301
00:10:57,561 --> 00:10:58,830
‫تباً.
‫ماذا عن المراقبة

302
00:10:58,832 --> 00:11:00,671
‫- من موقف السيارات؟
‫- يقولون

303
00:11:00,673 --> 00:11:02,043
‫- أن تلك اللقطات قد إختفت.
‫- لابد وأنهم

304
00:11:02,045 --> 00:11:03,649
‫- يخفون أمر ما.
‫- ولكن لا يمكنني إثباته.

305
00:11:03,651 --> 00:11:04,987
‫وإن لم أستطع الحصول على شيء ما

306
00:11:04,989 --> 00:11:06,694
‫لن أستطيع التقدم في هذه القضية.

307
00:11:06,696 --> 00:11:10,877
‫

308
00:11:10,879 --> 00:11:12,784
‫اسمع، (أوليفر)، كما أخبرتك،

309
00:11:12,786 --> 00:11:14,022
‫لا يمكنني مناقشة هذه القضية.

310
00:11:14,024 --> 00:11:15,963
‫ولكن ما يمكنني فعله هو إخبارك

311
00:11:15,965 --> 00:11:17,703
‫إن إستطعت إقناع شخص ما أنك تمتلك
‫شيئاً ما بالفعل،

312
00:11:17,705 --> 00:11:19,912
‫هذه هي أفضل وسيلة لجعلهم يعترفون.

313
00:11:19,914 --> 00:11:22,990
‫أقنعهم أنه لدي مواعيد الطبيب،

314
00:11:22,992 --> 00:11:24,696
‫وأنه لم يكن في أي مكان بالقرب من السجن،

315
00:11:24,698 --> 00:11:26,738
‫- مما يجعلني أستطيع الحصول على تسوية.
‫- كما قلت،

316
00:11:26,740 --> 00:11:29,683
‫لا أستطيع مساعدتك.

317
00:11:29,685 --> 00:11:31,791
‫من الجيد الحديث معك، (مايك).

318
00:11:31,793 --> 00:11:35,873
‫

319
00:11:35,875 --> 00:11:37,881
‫(هارفي)، نحتاج للتحدث،
‫الأمر لا يمكن أن ينتظر.

320
00:11:37,883 --> 00:11:39,956
‫إذا تمشى معي، لأن (براتون) يستعد

321
00:11:39,958 --> 00:11:41,729
‫لصيد عملائنا
‫و (لويس) يجب أن يعرف.

322
00:11:41,731 --> 00:11:43,068
‫إنه يعرف بالفعل.

323
00:11:43,070 --> 00:11:44,874
‫إنهم ينصبون فخاً لـ"دلتا للأمن"،

324
00:11:44,876 --> 00:11:46,180
‫- وهذا ليس تحركهم الوحيد.
‫- لا تخبريني.

325
00:11:46,182 --> 00:11:47,685
‫أنهم خلف موكليني أيضاً.

326
00:11:47,687 --> 00:11:49,024
‫"أس للتقنية".

327
00:11:49,026 --> 00:11:50,764
‫ولكن، (هارفي)، هم لا يحاولون إصطيادهم.

328
00:11:50,766 --> 00:11:52,103
‫هم يقومون بمقاضتهم لإنتهاك براءات إختراع

329
00:11:52,105 --> 00:11:54,010
‫تباً!

330
00:11:54,012 --> 00:11:56,988
‫(لويس)، أياً ما تفعله للحفاظ على
‫"دلتا للأمن"،

331
00:11:56,990 --> 00:11:58,895
‫خذ نفساً.
‫أحتاج منك أن تصغ

332
00:11:58,897 --> 00:12:00,903
‫- لما سوف أقوله.
‫- لقد إكتفيت من الإصغاء إليك.

333
00:12:00,905 --> 00:12:02,877
‫إن كُنت تريد الإطاحة بهذه الشركة

334
00:12:02,879 --> 00:12:04,851
‫تفضل.
‫ولكن عندما يصبح هراءك

335
00:12:04,853 --> 00:12:06,893
‫عقبة لأهم موكليني،

336
00:12:06,895 --> 00:12:08,833
‫حينها سأكون قد إكتفيت من لعب
‫دور الطيّب.

337
00:12:08,835 --> 00:12:10,708
‫اصغ لي.
‫"براتون" لا يسعون فقط

338
00:12:10,710 --> 00:12:12,849
‫خلف عملائنا، بل يحاولون تفريقنا
‫و غزونا.

339
00:12:12,851 --> 00:12:14,857
‫ماذا، هل أنت القيصر الآن؟
‫هذه ليست الإمبراطورية الرومانية.

340
00:12:14,859 --> 00:12:17,099
‫لا يهمني ما هذا.
‫أتعتقد أنها مصادفة

341
00:12:17,101 --> 00:12:19,876
‫إجبارك على إلإهتمام بأحد موكلينك

342
00:12:19,878 --> 00:12:21,884
‫بينما يقاضون أحد موكليني لإنتهاك براءة إختراع؟

343
00:12:21,886 --> 00:12:23,992
‫أنت تقول أنه لا يمكنني الحفاظ على موكليني؟

344
00:12:23,994 --> 00:12:26,870
‫(لويس)، كل ما أقوله أنه عليك
‫تبديل العملاء

345
00:12:26,872 --> 00:12:28,777
‫- و تلعب بأوراقك القوية.
‫- أرفض اللعب!

346
00:12:28,779 --> 00:12:30,383
‫أنظر، أنا متفهمة ...
‫أنك لا تريد مساعدة (هارفي)

347
00:12:30,385 --> 00:12:32,190
‫لأنك غاضب منه.
‫ولكن على الأقل يمكنك

348
00:12:32,192 --> 00:12:34,098
‫الذهاب إلى (ألكس).
‫هو قادم من "براتون".

349
00:12:34,100 --> 00:12:35,938
‫- وهو يعلم ألاعيبهم.
‫- لا أحتاج أن أعرف ألاعيبهم.

350
00:12:35,940 --> 00:12:37,812
‫وهو السبب الذي يجعلهم يسعون خلفنا

351
00:12:37,814 --> 00:12:40,054
‫- ف المقام الأول.
‫- حسنا، لويس، قم بها بطريقتك.

352
00:12:40,056 --> 00:12:41,358
‫ولكن الأفضل أن تكون مستعداً،

353
00:12:41,360 --> 00:12:43,132
‫لأن "براتون" يعلمون ما يكفي

354
00:12:43,134 --> 00:12:45,006
‫ليسعون خلف عميل كنت على وشك
‫خسارته منذ عام مضى

355
00:12:45,008 --> 00:12:46,378
‫و ليقاضون عميلي لسبب

356
00:12:46,380 --> 00:12:48,252
‫لا أعرف عنه شيئاً.

357
00:12:48,254 --> 00:12:50,929
‫مما يعني أنه لديهم شخص
‫داخل هذا المكان

358
00:12:50,931 --> 00:12:53,104
‫يخبرهم بما عليهم فعله.

359
00:12:53,106 --> 00:12:56,082
‫

360
00:12:56,084 --> 00:12:59,963
‫

361
00:13:03,479 --> 00:13:05,017
‫

362
00:13:05,019 --> 00:13:08,664
‫

363
00:13:08,666 --> 00:13:10,471
‫(لويس)، هل يمكنني الحديث معك لثانية؟

364
00:13:10,473 --> 00:13:12,077
لا يمكنك لأنه في هذه اللحظة لا أثق بك -

365
00:13:12,079 --> 00:13:13,416
.أعلم أنك ستلتقي بـ"دلتا للحماية" -

366
00:13:13,418 --> 00:13:14,955
و(هارفي) أوضح الأمر

367
00:13:14,957 --> 00:13:16,428
.لا تريد أن تساعدني في إبقائهم

368
00:13:16,430 --> 00:13:18,401
..لكن لدي أمر -
.لا , للكن (اليكس) -

369
00:13:18,403 --> 00:13:20,075
.لا أريد مساعدتك
لا أريد أيا ممّا لديك

370
00:13:20,077 --> 00:13:21,580
لأنني لا أثق بك
تثق بي؟ ماذا!! -

371
00:13:21,582 --> 00:13:22,986
تتحدّث عنه؟
كل ما أعلمه -

372
00:13:22,988 --> 00:13:24,659
أنت من أعطيت (براتون)

373
00:13:24,661 --> 00:13:26,164
معلوماتنا بالمقام
.الأول

374
00:13:26,166 --> 00:13:27,704
أتعلم ماذا (لويس) -
إذا ظننت ذلك

375
00:13:27,706 --> 00:13:29,411
عندها لما لا تطردني الأن؟

376
00:13:29,413 --> 00:13:32,222
لو كان الأمر لي -
(اليكس) لفعلت

377
00:13:32,224 --> 00:13:34,062
سعادتك -
.لا يهمني ماذا يقولون

378
00:13:34,064 --> 00:13:35,802
سجلنا براءة اختراعنا
.قبلهم

379
00:13:35,804 --> 00:13:37,810
هزيمة شخص بالوقت -

380
00:13:37,812 --> 00:13:39,517
لا يعني أنك
.فعلتها

381
00:13:39,519 --> 00:13:41,457
وخساراتنا
.تتصاعد كل لحظة

382
00:13:41,459 --> 00:13:44,101
سيد (سبيكتر) لديك الفرصة -
لنقض كلامه في المحكمة

383
00:13:44,103 --> 00:13:45,773
حسناً إسمع -
أتريدني أن أكون صريحاً؟

384
00:13:45,775 --> 00:13:47,513
لم أشعر
.بالأهمية هذه الأيام

385
00:13:47,515 --> 00:13:49,120
أتمزح معي؟ -

386
00:13:49,122 --> 00:13:51,228
من كان هناك عندما
إضطررت لإعادة بناء"07"؟

387
00:13:51,230 --> 00:13:53,872
مع عدم ذكر
.أنني أنقذتك السنة الفائتة

388
00:13:53,874 --> 00:13:55,645
.ذلك وقتها -
الأن أشعر

389
00:13:55,647 --> 00:13:56,883
أنني لاأستطيع
.مكالمتك بعد الأن

390
00:13:56,885 --> 00:13:58,690
سعادتك -
.ذلك يكفي -

391
00:13:58,692 --> 00:14:00,263
أجد الدليل الّذي قدمه السيّد (وولش)

392
00:14:00,265 --> 00:14:02,137
كافياً
.لتقدم هذه القضية

393
00:14:02,139 --> 00:14:03,676
هنالك مشكلة واحدة في ذلك -
سعادتك

394
00:14:03,678 --> 00:14:05,282
للتوّ إستحوذنا على أحد شركائهم

395
00:14:05,284 --> 00:14:06,687
.جميع موكليهم
هم غاضبون حول الأمر

396
00:14:06,689 --> 00:14:08,327
والأن يريدون
.الرد علينا

397
00:14:08,329 --> 00:14:10,168
أنت تبدو -
مستعداً لإعطائي رقمك لويس

398
00:14:10,170 --> 00:14:11,673
.ليست هي نقطتي (لويس)
.إذن يجب أن تكون -

399
00:14:11,675 --> 00:14:13,714
من أنت؟ -
هذا (اليكس ويليامز) -

400
00:14:13,716 --> 00:14:16,927
شريكنا الرئيسي الجديد
وهو كان سيمر علينا فقط.(اليكس)

401
00:14:16,929 --> 00:14:18,768
أنا لست فقط الشريك -
.الرئيسي الجديد (تيم)

402
00:14:18,770 --> 00:14:21,344
أنا أيضاً الشريك الّذي فقده للتوّ (برادون جولد)

403
00:14:21,346 --> 00:14:22,984
سعادتك -
لقد دخلوا

404
00:14:22,986 --> 00:14:24,891
شراكة بضريبة للتنازل
بالأمس

405
00:14:24,893 --> 00:14:26,664
مع شركة فجأة تشتكي من الإنتهاكات

406
00:14:26,666 --> 00:14:28,438
ضد أحد
.موكلينا اليوم

407
00:14:28,440 --> 00:14:31,249
سعادتك موكليهم -
.سببوا أضرار جسيمة

408
00:14:31,251 --> 00:14:33,357
لو كان هذا صحيحاً تلك الأضرار -
كانت لتكون موجودة

409
00:14:33,359 --> 00:14:35,265
خلال ثمان أسابيع
والّذي يعني السبب الوحيد

410
00:14:35,267 --> 00:14:37,373
الذي سيجعلك غاضباً الأن
.هو لو كانت هذه الحركة لا معنى لها

411
00:14:37,375 --> 00:14:40,451
والّذي يعني
ثمان أسابيع أو سأسقط القضية

412
00:14:40,453 --> 00:14:43,830
(موريل) تقارير مصاريفهم -
للسنوات الثلاث الأخيرة

413
00:14:43,832 --> 00:14:45,838
الرجل يصرف وقتا أكثر في (فيجاس)

414
00:14:45,840 --> 00:14:47,980
.اكثر من (ديفيد بلين)
.والأن أنت تعلم

415
00:14:47,982 --> 00:14:49,485
كما تعلم بالفعل

416
00:14:49,487 --> 00:14:51,327
أن (لويس)
يفعل المستحيل لأجلك

417
00:14:51,329 --> 00:14:54,338
سواءاً رد
.على إتصالاتك ام لا

418
00:14:55,878 --> 00:14:57,751
سأتصل بك بالغد -
.حول الإستحواذ (لويس)

419
00:14:57,753 --> 00:14:59,859
.شكراً (تيم)

420
00:14:59,861 --> 00:15:04,042


421
00:15:04,044 --> 00:15:06,418


422
00:15:06,420 --> 00:15:09,396
حركة رائعة,بالمعرفة حول -
.اتفاقية المشاركة

423
00:15:09,398 --> 00:15:10,935
حركة رائعة بإخبار موكلنا -

424
00:15:10,937 --> 00:15:12,942
.أنه لن يدفع للربع الأخير

425
00:15:12,944 --> 00:15:15,050
لا شيء يخفف ألم -
الإدّعاء الكيدي

426
00:15:15,052 --> 00:15:16,992
.مثل مال في جيبك
بالحديث عن هذا -

427
00:15:16,994 --> 00:15:19,100
لقد عدت للعمل
.لثلاث أسابيع الأن

428
00:15:19,102 --> 00:15:20,572
أظن أنه حان الوقت
.للحصول على علاوة

429
00:15:20,574 --> 00:15:22,212
.إهدأ -

430
00:15:22,214 --> 00:15:24,019
(مايك) حقاً

431
00:15:24,021 --> 00:15:26,595
ظننتك منشغلا
.بقضيتك الغير مدفوعة

432
00:15:26,597 --> 00:15:28,670
أنا كذلك. (دونا) -
قالت أنك احتجت مساعدتي

433
00:15:28,672 --> 00:15:30,075
.لذا ساعدتك

434
00:15:30,077 --> 00:15:31,247
.شكرا "روبين" -

435
00:15:31,249 --> 00:15:34,493
.على الرّحب "باتمان" -

436
00:15:34,495 --> 00:15:37,237


437
00:15:37,239 --> 00:15:44,532


438
00:15:46,774 --> 00:15:48,681
...(لويس) حقاً -

439
00:15:48,683 --> 00:15:51,257
.لم يكن عليك فعل هذا
ماذا,أتمزح؟

440
00:15:51,259 --> 00:15:53,097
أنقذتني بعد ما كنت
.أحمقا

441
00:15:53,099 --> 00:15:54,303
.لم يكن عليك فعل هذا
.بلا -

442
00:15:54,305 --> 00:15:56,243
لأنني لم أهتم
.كيف تصرفت

443
00:15:56,245 --> 00:15:58,251
.نحن جميعاً في نفس المركب الأن

444
00:15:58,253 --> 00:16:01,263
.أظن أننا كذلك -

445
00:16:01,265 --> 00:16:04,609
يبدو أنك لا تحب شركتك القديمة
أليس كذلك؟

446
00:16:04,611 --> 00:16:06,382
لأكون صادقاً لك -

447
00:16:06,384 --> 00:16:08,658
لم أكن لأصل إلى ما أريده

448
00:16:08,660 --> 00:16:10,263
.ما دمت هناك

449
00:16:10,265 --> 00:16:13,108
.شريك اسم -
.شريك اسم -

450
00:16:15,753 --> 00:16:18,663
أتعلم, فكرت -
في مغادرة "بيرسون هاردمان"

451
00:16:18,665 --> 00:16:19,868
.في وقت ما
.هراء -

452
00:16:19,870 --> 00:16:21,675
.لا,إنها الحقيقة -

453
00:16:21,677 --> 00:16:23,213
وحصلت على عرض بمنصب
.وكل شيء

454
00:16:23,215 --> 00:16:25,255
.ظننتك أنك أحببت الأمر هناك -
.أجل -

455
00:16:25,257 --> 00:16:27,095
لا يعني أنني شعرت

456
00:16:27,097 --> 00:16:28,936
.بلا تقدير ولا أهمية

457
00:16:28,938 --> 00:16:31,111
أجد أنه من الصعب تصديق
.عدم ملاحظتك

458
00:16:31,113 --> 00:16:32,951
لقد فعلوا -
..وفكرت

459
00:16:32,953 --> 00:16:36,967
يمكنني أن أصبح أفضل محامي في العالم
...و

460
00:16:36,969 --> 00:16:39,175
ولن يغير كيف
.سيروني

461
00:16:39,177 --> 00:16:40,882
يبدو الأمر وكأنك كنت خارج الأمر -
مريضاً او شيء ما

462
00:16:40,884 --> 00:16:42,521
في اليوم الّذي أتوا فيه شركاء الاسم

463
00:16:42,523 --> 00:16:44,294
قائلين من سيتسلق
.القمة

464
00:16:44,297 --> 00:16:46,001
ذلك بالضبط صحيح -
واتّضح

465
00:16:46,003 --> 00:16:47,541
أنني لم أكن مريضاً ذلك اليوم
.كذلك أنت

466
00:16:47,543 --> 00:16:49,448
ولو شعرت بعدم ملاحظتك يوماً

467
00:16:49,450 --> 00:16:51,221
أتمنى أنه سيمكنك القدوم لي

468
00:16:51,223 --> 00:16:52,426
.لكي أساعدك بإصلاح الأمر

469
00:16:52,428 --> 00:16:53,932
هذا يعني الكثير لي (لويس) -

470
00:16:53,934 --> 00:16:55,907


471
00:16:55,909 --> 00:16:57,479
..كما قلت

472
00:16:57,481 --> 00:16:59,387
.نحن جميعا في نفس القارب الأن

473
00:16:59,389 --> 00:17:03,402


474
00:17:03,404 --> 00:17:10,262
<i> ♪ ♪</i>

475
00:17:10,264 --> 00:17:12,872
(ريتشل) ألديك دقيقة؟ -

476
00:17:12,874 --> 00:17:14,377
.أحتاج مساعدتك
.أجل بالطبع -

477
00:17:14,379 --> 00:17:16,921
مالّذي يحدث؟
أظن أن (ستيفاني بتل)

478
00:17:16,923 --> 00:17:19,497
ربما تساعد (براتون)
.ضد موكلينا

479
00:17:19,499 --> 00:17:22,040
ماذا؟ منذ متى -
(ستيفاني) تعمل لدى (براتون)؟

480
00:17:22,042 --> 00:17:24,048
منذ الصباح -
وهي قصة طويلة

481
00:17:24,050 --> 00:17:26,424
لكن شخصاً ما
أعطاهم معلومات بالداخل حولنا

482
00:17:26,426 --> 00:17:28,432
وبما أنها للتو
..قد بدأت

483
00:17:28,434 --> 00:17:30,071
أحتاجك تذهبين هناك

484
00:17:30,073 --> 00:17:31,611
وأحتاجك أن
.تجعليها تتوقف

485
00:17:31,613 --> 00:17:33,518
أنا؟كيف يمكنني فعل ذلك؟ -

486
00:17:33,520 --> 00:17:35,358
لا يهمني لو كان يعني
.العرض عليها العودة للعمل

487
00:17:35,360 --> 00:17:36,965
لكن أيا يكن
.يجب أن يحدث هذا الليلة

488
00:17:36,967 --> 00:17:39,039
انتظري (دونا) لايمكنك -
أن تكوني جادة الأن

489
00:17:39,041 --> 00:17:41,114
إنها الطريقة الوحيدة التي.. -
(دونا) ,(لويس) دمّرها -

490
00:17:41,116 --> 00:17:42,988
.وأنت فصلتيها
ليست هناك طريقة

491
00:17:42,990 --> 00:17:44,728
.أنها ستعود إلى هنا
.لاتعرفين ذلك -

492
00:17:44,730 --> 00:17:46,736
مع عدم ذكر حقيقة -
أنه لدي إجتماع هذا المساء

493
00:17:46,738 --> 00:17:48,542
مع مخطط الإجتماع ,لذا
لا أهتم -

494
00:17:48,544 --> 00:17:50,015
.بما لديك الليلة
يجب أن نفعل شيئاً

495
00:17:50,017 --> 00:17:53,093
.ويجب أن نفعلها الأن

496
00:17:53,095 --> 00:17:55,201
.حسناً -
مالّذي يحدث؟

497
00:17:55,203 --> 00:17:57,243
(هارفي) إستغلني -
.(ريتشل)

498
00:17:57,245 --> 00:17:59,083
أخرج نفسه من الأمر

499
00:17:59,085 --> 00:18:01,058
والأن تم ترقيتي إلى موقع

500
00:18:01,060 --> 00:18:02,563
يظن الناس أنني
.لست مستعدة لها

501
00:18:02,565 --> 00:18:04,069
لم أعني ذلك -
عندما قلت ذلك

502
00:18:04,071 --> 00:18:05,742
.أعلم ذلك -
لكن إذا كان واحد من

503
00:18:05,744 --> 00:18:07,716
أول الأشياء الّتي انتهى بي الأمر
إعطائها إلى (براتون)

504
00:18:07,718 --> 00:18:09,691
لخريطة لتفكيك هذه الشركة

505
00:18:09,693 --> 00:18:11,498
.لن أسامح نفسي أبداً

506
00:18:11,500 --> 00:18:13,238
و(ستيفاني) ربما لن تتحدّث لك

507
00:18:13,240 --> 00:18:17,153
لكنني أعلم
.أنها لن تتحدث معي

508
00:18:17,155 --> 00:18:19,127
.حسناً -

509
00:18:19,129 --> 00:18:20,666
.سأذهب لرؤيتها (دونا)

510
00:18:20,668 --> 00:18:23,677


511
00:18:23,679 --> 00:18:25,786
<i> ♪ ♪</i>

512
00:18:29,769 --> 00:18:30,303
.

513
00:18:30,305 --> 00:18:32,378


514
00:18:32,380 --> 00:18:33,816


515
00:18:33,818 --> 00:18:35,724
أي شيء آخر تودّ مني -
أن أصلحه لك

516
00:18:35,726 --> 00:18:37,598
قبل أن أعود إلى قضيتي؟
سأجعلك تعلم -

517
00:18:37,600 --> 00:18:39,305
.بعد أن أرى (لويس)
ماذا تعني؟ -

518
00:18:39,307 --> 00:18:40,844
أعني لو أنه لم يستطع -
إيقاف (براتون)

519
00:18:40,846 --> 00:18:43,253
من سرقة موكّله
بفعل ما فعلناه للتو

520
00:18:43,255 --> 00:18:45,294
يسلمّنا لقرار منفصل
لكنك قلت أن (لويس) -

521
00:18:45,296 --> 00:18:46,499
أوضح الأمر
.هو لا يريد مساعدتك

522
00:18:46,501 --> 00:18:47,737
ربما لا يريدها -

523
00:18:47,739 --> 00:18:49,444
لكن إن لم يتمّ الإعتناء بالأمر

524
00:18:49,446 --> 00:18:51,518
سيحصل عليها
.سواءاً أعجبه الأمر ام لا

525
00:18:51,520 --> 00:18:54,564


526
00:18:54,566 --> 00:18:56,639


527
00:18:56,641 --> 00:18:58,679
(لويس) قبل أن
تهجم علي مرة أخرى

528
00:18:58,681 --> 00:19:01,456
إهدأ (هارفي) لست غاضباً منك
.بعد الأن

529
00:19:01,458 --> 00:19:04,368
في الحقيقة
إتفقت مع (اليكس)

530
00:19:04,370 --> 00:19:06,643
بعد أن أمّن
."دلتا للحماية"

531
00:19:08,318 --> 00:19:09,923
.جيّد -
ماذا عنك؟ -

532
00:19:09,925 --> 00:19:12,366
أتحتاج مساعدتي بقضيتك؟

533
00:19:12,368 --> 00:19:14,741
.تم الإعتناء بها -
لا تقل له أنك قلت هذا

534
00:19:14,743 --> 00:19:16,716
<font color="#ff8080">"مجازاً"</font>
لكنّ (مايك)
دخل غرفة الهاتف العمومي

535
00:19:16,718 --> 00:19:18,622
.ولبس بذلة سوبرمان

536
00:19:18,624 --> 00:19:20,597
.حسناً ذلك عظيم -
..لذا أظن

537
00:19:20,599 --> 00:19:23,006
.هذا يعني أنك هنالك شيئاً واحدا بقي لك لفعله

538
00:19:23,008 --> 00:19:27,759
سأقول أن هنالك شيئا واحدا بقي لنا
.لفعله

539
00:19:27,761 --> 00:19:29,398
أتريدني أن أذهب معك؟ -

540
00:19:29,400 --> 00:19:32,041
اسمك على ذلك الجدار أليس كذلك؟ -

541
00:19:37,831 --> 00:19:39,035


542
00:19:40,876 --> 00:19:43,486
أرى أنك
.حصلت على مكتبك الخاص

543
00:19:43,488 --> 00:19:45,694
مالّذي تفعلينه هنا؟ -

544
00:19:45,696 --> 00:19:48,538
أعلم أنك لم تشعرين بالتقدير -
في "بيرسون سبيكتر"

545
00:19:48,540 --> 00:19:51,584
وأردت الإعتذار
.عن ما فعلته في هذا الأمر

546
00:19:51,586 --> 00:19:53,557
أنا أيضا أردت أن أعلمك

547
00:19:53,559 --> 00:19:55,699
أنه لم تكن نيّتي
.أن يتم طردك

548
00:19:55,701 --> 00:19:57,975
أتمنى أنك لست هنا -
.للعرض علي العودة للعمل

549
00:19:57,977 --> 00:20:02,023
وماذا لو قلت هذا؟ -
.سـأقول أنني لن أقبل -

550
00:20:02,025 --> 00:20:03,864
..حسناً -
في تلك الحالة

551
00:20:03,866 --> 00:20:05,906
أنا هنا لأعرف

552
00:20:05,908 --> 00:20:08,549
لو أعطيتي شركتك الجديدة
.معلومات غير مصرحة

553
00:20:08,551 --> 00:20:09,854
.دعيني أوضح الأمر -

554
00:20:09,856 --> 00:20:12,129
لديك الجرأة لطردي

555
00:20:12,131 --> 00:20:14,037
ومن ثم القدوم إلى هنا
وإتهامي

556
00:20:14,039 --> 00:20:16,111
بخرق سريّة الموكّل ومحاميه؟

557
00:20:16,113 --> 00:20:18,721
كيف يمكن لشركتك -
الحصول على هذا الكم من المعلومات

558
00:20:18,723 --> 00:20:21,097
في قضاياكم الحالية؟
أتظنينني الشخص الوحيد -

559
00:20:21,099 --> 00:20:22,837
لديه ضغينة
ضد شركتك؟

560
00:20:22,839 --> 00:20:25,079
(هارفي سبيكتر)
أعلن الحرب على  هذا المكان

561
00:20:25,081 --> 00:20:26,987
.قبل مدة طويلة من قدومي

562
00:20:26,989 --> 00:20:29,195
وليس فقط أنني لن أعطيهم المعلومات

563
00:20:29,197 --> 00:20:32,039
هم لا يحتاجونها
.ولم يطلبوها

564
00:20:32,041 --> 00:20:34,047
فقط لأكون واضحة (ستيفاني) -
.كذبتي علي من قبل

565
00:20:34,049 --> 00:20:35,854
وخرق سريّة الموكّل ومحاميه؟

566
00:20:35,856 --> 00:20:37,192
هي حركة لا تحتمل

567
00:20:37,194 --> 00:20:38,799
ولو عرفنا أن ذلك حدث

568
00:20:38,801 --> 00:20:39,802
لا (ريتشل)

569
00:20:39,804 --> 00:20:40,974
.لم أكذب عليك

570
00:20:40,976 --> 00:20:42,881
كما قلت
إستخدمت ثغرة

571
00:20:42,883 --> 00:20:45,190
لأنني محامية جيّدة
وأنا أيضا محامية أخلاقية

572
00:20:45,192 --> 00:20:47,064
لذا لو كانت هذه الشركة
تحصل على معلومات

573
00:20:47,066 --> 00:20:48,269
من "بيرسون سبيكتر"

574
00:20:48,271 --> 00:20:50,142
فهم لم يحصلون
.عليها مني

575
00:20:50,144 --> 00:20:53,154


576
00:20:53,156 --> 00:20:55,998
<i> ♪ ♪</i>

577
00:20:56,000 --> 00:20:57,337
.(مايك) إنتظر

578
00:20:57,339 --> 00:20:59,144
(أوليفر) مالّذي تفعله هنا؟ -

579
00:20:59,146 --> 00:21:00,917
كنت أنتظرك لكي نذهب للشرب -

580
00:21:00,919 --> 00:21:02,356
.مثل ما تحدّثنا عنه
ما عدا أننا لم نتحدث -

581
00:21:02,358 --> 00:21:05,100
...عن الذهاب للش
.فقط امش معي -

582
00:21:06,339 --> 00:21:07,911
.اللعنة (أوليفر) -

583
00:21:07,913 --> 00:21:09,316
(مايك) إهدأ

584
00:21:09,318 --> 00:21:11,959
.إنتهى الأمر
.الخداع نجح

585
00:21:11,961 --> 00:21:14,001
مالذي تعنيه -
بـنجح؟

586
00:21:14,003 --> 00:21:16,979
حصلت على رقم -
.وهو جيّد

587
00:21:20,929 --> 00:21:22,098
.تبا -

588
00:21:22,100 --> 00:21:23,437
ماذا؟ -

589
00:21:23,439 --> 00:21:26,114
.هذا العرض ليس فقط جيّد -
.بل مذهل

590
00:21:26,116 --> 00:21:27,988
مالّذي تتحدث عنه؟ -

591
00:21:27,990 --> 00:21:29,360
تظن أنهم لن يدفعوا؟
أعني هذا ليس -

592
00:21:29,362 --> 00:21:31,200
رقماً تعطيه لشخص
.لكي يبتعد

593
00:21:31,202 --> 00:21:33,208
هو رقم تعطيه
.عندما تحتاج أن يبتعد

594
00:21:33,210 --> 00:21:35,015
تظن أن هناك قضايا أكثر -

595
00:21:35,017 --> 00:21:36,387
.مثل هذه
أقول عندما -

596
00:21:36,389 --> 00:21:38,060
يتصرف شخص ما هكذا
.هنالك شيء أكثر للعثور عليه

597
00:21:38,062 --> 00:21:39,298
والّذي يعني أنك
تحتاج أن تقنع السيّد (ريس)

598
00:21:39,300 --> 00:21:42,009
أن يرفضه
.وتستمر بالبحث

599
00:21:42,011 --> 00:21:44,183
أأنت جاد (مايك)؟ -
هذا مال أكثر

600
00:21:44,185 --> 00:21:46,225
.ممّا قد رأته العائلة في حياتها
..وأنت أقعنهم -

601
00:21:46,227 --> 00:21:48,266
ماذا؟ أنني سأعثر -
على كل هذه القضايا؟

602
00:21:48,268 --> 00:21:50,341
قمت بالفعل بخداعهم مرة
.(مايك)

603
00:21:50,343 --> 00:21:52,549
والسبب الوحيد الّذي جعلنا
نقوم بهذه القضية

604
00:21:52,551 --> 00:21:54,323
هو أننا هددناهم بمقاضاتهم

605
00:21:54,325 --> 00:21:56,297
.لأجل شخص ما
إذن اطرق الباب -

606
00:21:56,299 --> 00:21:58,171
على كل شخص قد خرج من ذلك المكان

607
00:21:58,173 --> 00:22:00,580
.واعثر على المزيد من الأشخاص\
..(مايك) -

608
00:22:02,522 --> 00:22:05,098
لو كان هنالك المزيد من الضحايا بالخارج

609
00:22:05,100 --> 00:22:06,536
.أنا أشعر بهم

610
00:22:06,538 --> 00:22:10,017
.لكنّني أمثل (أوسكار)
.هو يعاني

611
00:22:10,019 --> 00:22:12,292
ولا أشعر بشعور جيّد
.بإخبارهم بفعل هذا

612
00:22:12,294 --> 00:22:14,099
لذا لو أردت إنهاء هذا

613
00:22:14,101 --> 00:22:16,374
يجب عليك أن تفعلها
.بنفسك

614
00:22:21,194 --> 00:22:24,305


615
00:22:25,510 --> 00:22:28,722
(ريتشل) أرجوك أخبريني -
أنك جعلتها تتراجع

616
00:22:28,724 --> 00:22:30,529
لم تكن هي
مالّذي تعنينه -

617
00:22:30,531 --> 00:22:32,436
لم تكن هي؟
.من المفترض أن تكون هي

618
00:22:32,438 --> 00:22:34,243
.(دونا) اعتذرت لها -

619
00:22:34,245 --> 00:22:36,284
.هدّدتها,وليّنتها

620
00:22:36,286 --> 00:22:38,326
.ثقي بي لم تكن هي

621
00:22:39,431 --> 00:22:42,174
(ريتشل) أنظري -
لم أكن أعنيها

622
00:22:42,176 --> 00:22:44,750
عندما قلت أنني لم أهتم
.بموعدك

623
00:22:44,752 --> 00:22:46,691
.أعلم -
أوصلتي؟ -

624
00:22:46,693 --> 00:22:48,532
لأنني سأكره التفكير أنك
.فوتّيه لأجل أمر

625
00:22:48,534 --> 00:22:50,573
سأدخل الأن -
.لا تقلقي

626
00:22:50,575 --> 00:22:52,714
.أنا وصلت خلال الوقت

627
00:22:52,716 --> 00:22:55,358
.أنا آسفة جداً

628
00:22:55,360 --> 00:22:56,629
.(ريتشل زين)

629
00:22:56,631 --> 00:22:58,336
.(ديبورال كابلن) -

630
00:22:58,338 --> 00:23:00,545
أأعطتك مساعدتي
الوقت الخطأ؟

631
00:23:00,547 --> 00:23:01,849
لأنني وقّت الموعد
.على السابعة

632
00:23:01,851 --> 00:23:03,656
.والأن هي الثامنة تقريباً
.أعلم

633
00:23:03,658 --> 00:23:06,234
كان لديّ طارئ بالعمل
.وكان مستعجلاً

634
00:23:06,236 --> 00:23:09,412
لكن من خلال فهمي
.هو موعد لساعتين

635
00:23:09,414 --> 00:23:10,818
لذا كنت فقط أتمنى
لو أمكننا

636
00:23:10,820 --> 00:23:13,528
.أن ننهي الأمور قدر الإمكان
.بالطبع -

637
00:23:13,530 --> 00:23:15,402
الحقيقة هي أنني
أستغل الساعة الأولى

638
00:23:15,404 --> 00:23:16,707
للعرض عليك
مشرروباً

639
00:23:16,709 --> 00:23:18,648
ومحاولة التعرّف عليك

640
00:23:18,650 --> 00:23:20,321
لكن المشروب لا يزال بارداً

641
00:23:20,323 --> 00:23:22,730
ويمكننا البدأ مباشرة

642
00:23:25,609 --> 00:23:26,946
.ألا زلت تخطئ بالمحاسبة -

643
00:23:26,948 --> 00:23:28,753
للدفع لذلك المنزل
في "هامبتونز"؟

644
00:23:28,755 --> 00:23:30,962
لا.أنا أعمل متأخراً -
.للدفع له

645
00:23:30,964 --> 00:23:32,836
والّذي يفع في الـ"فيل:
.والشقة في باريس

646
00:23:32,838 --> 00:23:34,509
.تلك بيوت كثيرة -

647
00:23:34,511 --> 00:23:36,516
يبدو كشخص
.يريد الموازنة

648
00:23:36,518 --> 00:23:38,491


649
00:23:38,493 --> 00:23:40,499
إذن كيف حالك (هارفي)؟
.هو بخير -

650
00:23:40,501 --> 00:23:42,942
لأننا أبطلنا للتوّ هجومك
.على شركتنا

651
00:23:42,944 --> 00:23:44,749
أليس كذلك؟ -
.صحيح -

652
00:23:44,751 --> 00:23:46,522
.ليكن
إذن لما لا أسالك -

653
00:23:46,524 --> 00:23:47,794
مالذي تفعلونه هنا؟
نحن هنا لإخبارك -

654
00:23:47,796 --> 00:23:49,534
إذا قمت بمحاولة فعل هذا مرة أخرى

655
00:23:49,536 --> 00:23:50,939
نفس الشيء سيحدث

656
00:23:50,941 --> 00:23:52,846
فقط في المرة القادمة
.لن نلعب دور الدفاع

657
00:23:52,848 --> 00:23:54,586
سنرفع عليك قضية

658
00:23:54,588 --> 00:23:56,628
ببليون دولار

659
00:23:56,630 --> 00:23:58,033


660
00:23:58,035 --> 00:23:59,773
حسناً من الأفضل أن تستعدون -

661
00:23:59,775 --> 00:24:01,948
لأنه المرة القادمة
.ستبدأ الأن

662
00:24:01,950 --> 00:24:03,721
ماذا أأنت تمزح؟

663
00:24:03,723 --> 00:24:05,060
قمت بالفعل برمي كل أوراقك علينا

664
00:24:05,062 --> 00:24:07,035
.ولم تقم حتى بخدشنا
.ليس كل شيء -

665
00:24:07,037 --> 00:24:09,979
بصباح الغد,سأستحوذ
على 20 من موكلينك

666
00:24:09,981 --> 00:24:11,886
وسأقاضي 20
.من موكليه

667
00:24:11,888 --> 00:24:13,794
وتلك الخدعة الصغيرة التي قمت بها

668
00:24:13,796 --> 00:24:15,935
في غرفة المحاكمة اليوم؟
لن تقوم

669
00:24:15,937 --> 00:24:17,842
.بالعمل غداً
.(توم) أوضحت نقطتك

670
00:24:17,844 --> 00:24:19,884
أنت غاضب لأننا
أحضرنا (اليكس)

671
00:24:19,886 --> 00:24:21,892
لكن هذا لا يجب أن
لا أهتم -

672
00:24:21,894 --> 00:24:23,062
.حول (اليكس ويليامز)

673
00:24:23,064 --> 00:24:25,773
.المحامون كثر

674
00:24:25,775 --> 00:24:27,814
أريد موكليني أن يعودون

675
00:24:27,816 --> 00:24:29,989
وأريد ال 30 مليون
في الفواتير

676
00:24:29,991 --> 00:24:31,763
التي تأتي معهم

677
00:24:31,765 --> 00:24:33,804
.مسلّمة باليد من قبلك

678
00:24:33,806 --> 00:24:36,783
.هذا لن يحدث أبداً -
مالّذي تظنّه (هارفي)؟ -

679
00:24:36,785 --> 00:24:39,124
أتظن أن ذلك لن يحدث أبداً؟

680
00:24:39,126 --> 00:24:41,132
كما قلت -
أيا ما سترميه علينا

681
00:24:41,134 --> 00:24:42,872
سنرمي بالمقابل
.عليك

682
00:24:42,874 --> 00:24:44,144
بأي قوة بشرية؟ -

683
00:24:44,146 --> 00:24:45,783
تريد أن تقاتل

684
00:24:45,785 --> 00:24:47,189
بشركة محاماة محلية صغيرة

685
00:24:47,191 --> 00:24:49,030
لكي تفرد عضلاتك
.تفضّل

686
00:24:49,032 --> 00:24:51,907
لكننا أكبر بـ5 مرات

687
00:24:51,909 --> 00:24:55,053
.هذا قتال بدأتوه

688
00:24:55,055 --> 00:24:57,897
وهذا قتال
.لا تستطيعوا الفوز به

689
00:24:57,899 --> 00:25:00,206
لذا أرجعوا لي
موكّليني

690
00:25:00,208 --> 00:25:02,849
او سيكون إرثكم
في "بيرسون سبيكتر ليت"

691
00:25:02,851 --> 00:25:04,757
هو أنكم من قمتم

692
00:25:04,759 --> 00:25:06,899
.بمساواتها بالأرض

693
00:25:06,901 --> 00:25:10,244


694
00:25:14,495 --> 00:25:14,862


695
00:25:14,864 --> 00:25:16,803
دعني أستوضح هذا -

696
00:25:16,805 --> 00:25:18,744
لدي عرض لمال أكثر

697
00:25:18,746 --> 00:25:20,283
مما سأراه في حياتي

698
00:25:20,285 --> 00:25:21,923
وتريدني أن أرفضه

699
00:25:21,925 --> 00:25:23,964
بناءاً على شعور
أن ما حدث لـ(كريس)

700
00:25:23,966 --> 00:25:25,504
حدث لأشخاص آخرين؟
.ليس شعور -

701
00:25:25,506 --> 00:25:27,310
لكنّه حدس
يأتي

702
00:25:27,312 --> 00:25:28,917
بعد العمل على مئات القضايا
.كهذه

703
00:25:28,919 --> 00:25:30,857
ولو قبلت هذه التسوية

704
00:25:30,859 --> 00:25:32,932
لن تحصل على الأجوبة
.التي تريد

705
00:25:32,934 --> 00:25:36,345
لن تعرف أبداً
.ما حدث لإبنك

706
00:25:36,347 --> 00:25:38,353
ولدي ابن آخر -

707
00:25:38,355 --> 00:25:39,826
وابنتين

708
00:25:39,828 --> 00:25:42,000
وهذا سيغير
.حياتهم

709
00:25:42,002 --> 00:25:44,108
..سيّد (ريس) -
أتقول لي -

710
00:25:44,110 --> 00:25:46,451
أنه يمكنك أن تثبت
أنه كان لديهم دخل

711
00:25:46,453 --> 00:25:47,857
بموت ابني؟

712
00:25:47,859 --> 00:25:49,898
أجل.أظن -

713
00:25:49,900 --> 00:25:52,306
..أن (أوليفر) يمكنه
لا,ليس أوليفر -

714
00:25:52,308 --> 00:25:55,117
أنت.لأنه أنت من أخذت قضيتي

715
00:25:55,119 --> 00:25:57,058
.ومن ثم تراجعت
قلت لك -

716
00:25:57,060 --> 00:25:59,936
.حدث تضارب
.لا أعرف ما يعني ذلك -

717
00:25:59,938 --> 00:26:01,911
إذن استمع لي -
.الأن

718
00:26:01,913 --> 00:26:04,052
أعلم أنك تعلم أن والداي ماتا
. في حادث سيارة

719
00:26:04,054 --> 00:26:06,561
لكن ما لا تعلمه
هو أنه بعد ذلك

720
00:26:06,563 --> 00:26:09,004
محامي..أتى لجدتي

721
00:26:09,006 --> 00:26:10,979
.وعرض عليها تسوية

722
00:26:10,981 --> 00:26:13,120
وهي قبلتها
.بدلاً من الذهاب إلى المحكمة

723
00:26:13,122 --> 00:26:14,693
وأنا أقول لك

724
00:26:14,695 --> 00:26:17,503
هي ندمت على ذلك
.لبقية حياتها

725
00:26:17,505 --> 00:26:22,690
(اوسكار) ليس هنالك ثمن
.لجعل الألم يذهب

726
00:26:26,038 --> 00:26:27,476
إذن مالّذي سيجعله يذهب؟ -

727
00:26:27,478 --> 00:26:29,081
القيّام بكل ما بوسعك

728
00:26:29,083 --> 00:26:31,725
.لكيّ تتأكد بأن لن يشعرَ أحد بنفس شعورك

729
00:26:31,727 --> 00:26:34,771


730
00:26:34,773 --> 00:26:37,615
على الأقل ، هذا أقربُ
.ما وصلتُ إليه من شعور

731
00:26:37,617 --> 00:26:40,224
.وتظنُ بأن رفضي لهذا سيجعلني أحس بذلك

732
00:26:40,226 --> 00:26:42,600
أعتقدُ بأن (كريس) قد توفى
.وليس بوسعنا إعادتهُ للحياة

733
00:26:42,602 --> 00:26:43,839
ويعني بأن هذا يتعلق

734
00:26:43,841 --> 00:26:45,779
.بأمرٍ أكبر من المال والعدالة

735
00:26:45,781 --> 00:26:49,159
.إنه يتعلق بمنع أناسٍ مثله عن الموت

736
00:26:49,161 --> 00:26:52,673
،وأعتقد بإمكان تحقيقُ ذلك
...لكن

737
00:26:52,675 --> 00:26:54,848
...حتّى لو لمْ يكون بالإمكان

738
00:26:54,850 --> 00:26:56,320
.علينا المحاولة

739
00:26:56,322 --> 00:26:59,298


740
00:26:59,300 --> 00:27:04,284
<i> ♪ ♪</i>

741
00:27:04,286 --> 00:27:06,325
.أخبرهم بالرفض

742
00:27:06,327 --> 00:27:13,452
<i> ♪ ♪</i>

743
00:27:15,428 --> 00:27:18,439


744
00:27:18,441 --> 00:27:20,313
هارفي) ، كيفَ جرى الأمر؟) -
.إصغي إليّ -

745
00:27:20,315 --> 00:27:22,253
<i>،لمْ أعتقدُ بأن الأمر يهم من قبل</i>

746
00:27:22,255 --> 00:27:23,993
.لكن لديهم جاسوسٌ يمنحهم معلوماتنا

747
00:27:23,995 --> 00:27:25,700
.أحتاج بأن أعرف هويته

748
00:27:25,702 --> 00:27:27,808
.(إنيّ أعملُ على ذلك يا (هارفي

749
00:27:27,810 --> 00:27:29,514
<i>جيد لأن هذه فرصتكِ لكي تثبتِ للجميع</i>

750
00:27:29,516 --> 00:27:33,363
بأنني قد قمتُ بالقرار الصائب
.بمنحكِ هذه الترقيّة

751
00:27:33,365 --> 00:27:35,337
.(روبرت)

752
00:27:35,339 --> 00:27:37,412
.علينا التحدث -
،على ما سمعته -

753
00:27:37,414 --> 00:27:39,286
فإنّك تحتاجُ بأن تقلل وقتك بالحديث

754
00:27:39,288 --> 00:27:40,992
.وتزيد وقتك بحماية شركتك

755
00:27:40,994 --> 00:27:45,342
ولقد قلت أنتَ لو إحتجتُ
.المساعدة بفعلِ ذلك علي بأن أعلّمك

756
00:27:45,344 --> 00:27:46,346
.حسنٌ
.قل مالديك

757
00:27:46,348 --> 00:27:47,986
مالذي تحتاجه؟

758
00:27:47,988 --> 00:27:50,797
إنه نفس الشيء الذي
.عرضتهُ على (جيسكا) من قبل

759
00:27:50,799 --> 00:27:52,838
.لابدَ من أنكَ تمازحنني
أتريدُ بأن نندمج شريكتينا؟

760
00:27:52,840 --> 00:27:54,042
.إني لا أقصد إندماجًا حقيقيًا

761
00:27:54,044 --> 00:27:56,084
إني أقصد بأن ننشر الخبر

762
00:27:56,086 --> 00:27:57,924
بأن أفضل شريكتان بالمدينة

763
00:27:57,926 --> 00:28:01,103
.أصبحوا الآن شركة من أكبر الشركات بالمدينة

764
00:28:01,105 --> 00:28:03,144
،ليست لديك القوى الكافية لمقاومته
 أليسَ كذلك؟

765
00:28:03,146 --> 00:28:05,119
إنّ (براتون) يجعل هذه سباقٌ على
.(من سيكون الأقوى يا(روبرت

766
00:28:05,121 --> 00:28:07,127
،لو لمْ يكن لدي العدد الكافي لخوض الحرب

767
00:28:07,129 --> 00:28:09,033
على الأقل أجعل الأمر
.يبدو وكأن لدي ذلك

768
00:28:09,035 --> 00:28:11,878
.(لا يمكنني فعلُ ذلك يا(هارفي -
.روبرت) ، إنها مجرّد خدعة) -

769
00:28:11,880 --> 00:28:13,852
.خدعة لا تجلب لي إلّا الضرر

770
00:28:13,854 --> 00:28:15,123
.هذا ليسَ صحيح
،عندما ينتهي هذا الأمر

771
00:28:15,125 --> 00:28:16,998
يُمكنك بأن تختار ما تريد من الموّكليين

772
00:28:17,000 --> 00:28:18,603
.(الذين أتوا من شركة (براتون -
.عندما ينتهي هذا الأمر -

773
00:28:18,605 --> 00:28:20,611
،سيبدو بأنني تراجعت عن إندماج

774
00:28:20,613 --> 00:28:22,586
،ولا يُمكنُ الوثوق بيّ
ناهيك

775
00:28:22,588 --> 00:28:24,560
بأنني سأبدو ضعيفًا

776
00:28:24,562 --> 00:28:26,902
لدرجة أنني إحتجتُ
بأن أندمج معَ شركةٍ تعاني مثل شركتكم

777
00:28:26,904 --> 00:28:28,208
.أصلًا -
أهذا ماتظنه ؟ -

778
00:28:28,210 --> 00:28:31,520
بأننا..نعاني؟ -
...(هارفي) -

779
00:28:31,522 --> 00:28:33,762
...لو تحتاجُ منيّ بأن أجيبك على هذا

780
00:28:33,764 --> 00:28:37,544
فإن لديك مشكلةٌ أكبر
.(من (تومي براتون

781
00:28:37,546 --> 00:28:40,287


782
00:28:40,289 --> 00:28:47,615
<i> ♪ ♪</i>

783
00:28:49,256 --> 00:28:51,129
هارفي) ،أخبرني أرجوك)
.بأن (زين) قد وافق على فكرةِ الإندماج

784
00:28:51,131 --> 00:28:52,702
.لمْ يوافق -
اللعنة! ، سوفَ ينتهي أمرنا -

785
00:28:52,704 --> 00:28:54,274
.دون من ينجدنا -
إذن فسنحصلُ على نجدة -

786
00:28:54,276 --> 00:28:56,082
مالذي بإعتقادك كنا نقومُ به؟

787
00:28:56,084 --> 00:28:57,821
لقد إعتقدتُ بأنكم تحاولونَ العثور
.على ثغرة

788
00:28:57,823 --> 00:28:59,294
.لقد كنا نقوم بذلك ، لكن لمْ نقدر -
،وبما أنّ (زين) قد يرفض مساعدتنا -

789
00:28:59,296 --> 00:29:01,669
ولقد جعلتُ بعض المنشرين والباحثين

790
00:29:01,671 --> 00:29:03,644
بأن لو يقدروا على الحصول على
.مساعدين بالسنة الأولى ومساعدين قانويين

791
00:29:03,646 --> 00:29:05,284
المشكلة هي ، بأننا
نحتاجُ على الأقل 12 من كل ذلك

792
00:29:05,286 --> 00:29:07,191
،لتولي كميّة العمل
لكن ذلك سيكلفنا

793
00:29:07,193 --> 00:29:08,797
.أكثر من ثلاثةِ ملايين بالسنة -
إذن فلنأخذ قرضًا

794
00:29:08,799 --> 00:29:10,805
."من صاحبك بشركةِ "الإخلاص -
لقد إستخدمنا من قبل -

795
00:29:10,807 --> 00:29:13,883
خطَ الإئتمان هذا بالسنةِ الماضية
.عندما كنّا نوسع الطابق 42

796
00:29:13,885 --> 00:29:15,122
.تبًّا -
هارفي) ، مالذي)

797
00:29:15,124 --> 00:29:16,862
سنفعلهُ بحقِّ الجحيم؟

798
00:29:16,864 --> 00:29:19,739
.لا أرى حلًّا لهذا -
.لديّ حل -

799
00:29:19,741 --> 00:29:21,312
.إمنحهم مايريدونه

800
00:29:21,314 --> 00:29:22,785
.(إنيّ لن أعطيهم موّكلينك يا (أليكس

801
00:29:22,787 --> 00:29:24,357
لو قمتُ بذلك ،  من الأفضل أن
!أتخلى عنك

802
00:29:24,359 --> 00:29:26,164
،إذن فلتتخلى عنيّ
لأنني لن أكونَ

803
00:29:26,166 --> 00:29:27,870
مسؤولًا
.على قودكم إلى الهاوية

804
00:29:27,872 --> 00:29:30,414
.كلّا ، لن أقومَ بذلك -
لماذا بحقِّ الجحيم؟ -

805
00:29:30,416 --> 00:29:31,853
.لأنكَ فردٌ منّا الآن

806
00:29:31,855 --> 00:29:33,425
.وأوافقهُ الرأي

807
00:29:33,427 --> 00:29:35,433
حسنٌ ، مالذي سنقومُ بهِ إذن؟

808
00:29:35,435 --> 00:29:37,207
إنكِ ستعودينَ لإكتشاف

809
00:29:37,209 --> 00:29:39,315
،الذي يعطيهم معلوماتنا

810
00:29:39,317 --> 00:29:40,787
وأنتما الاثنان سوفَ تعرفون

811
00:29:40,789 --> 00:29:42,460
.من سيسعونَ خلفه أولًا

812
00:29:42,462 --> 00:29:45,807
وأنا سأفكرُ بوسيلة
.لهزيمة هذا الوغد

813
00:29:45,809 --> 00:29:48,048


814
00:29:48,050 --> 00:29:51,027
<i> ♪ ♪</i>

815
00:29:53,470 --> 00:29:55,075
مايك) ، أهلًا)
كيفَ جرى الأمر؟

816
00:29:55,077 --> 00:29:57,317
.لقد رفض العرض -
.الحمدُ للرب -

817
00:29:57,319 --> 00:29:59,292
.لقد كُنتُ أعتقدُ بأن ذلك سيخيبُ ظنك

818
00:29:59,294 --> 00:30:01,065
...هذا كانَ قبل أن أعثرَ على هذا

819
00:30:01,067 --> 00:30:04,378
...وهذا

820
00:30:04,380 --> 00:30:06,420
.وهذا

821
00:30:06,422 --> 00:30:08,896
.ياللهول -
.لقد كُنتَ مُحِقًا -

822
00:30:08,898 --> 00:30:10,636
حالما ما بدأتُ بالبحث
،بالأماكن الصحيحة

823
00:30:10,638 --> 00:30:12,576
.فقد بدأت العديدُ من الأمور تتضحُ إليّ

824
00:30:12,578 --> 00:30:14,350
لابدَ من وجود على الأقل 20 شكوى

825
00:30:14,352 --> 00:30:16,626
.لسجناء تمّ رفض تحديدُ موعد إطلاقِ سراحهم

826
00:30:16,628 --> 00:30:18,164
وكل واحدٍ منهم قد تمّت إصابتهم

827
00:30:18,166 --> 00:30:20,106
.وقد تمّ إتخاذ عليهم إجراءات تأديبية غامضة

828
00:30:20,108 --> 00:30:22,079
ياللهول ، إن مشكلتهم ليست
بخلهم بالرعاية الطبية فحسب

829
00:30:22,081 --> 00:30:24,489
.بل إنهم يأخذون إيرادات

830
00:30:24,491 --> 00:30:27,099
...أوليفر) ، إن هذا)

831
00:30:27,101 --> 00:30:29,006
!إنّ هذا لا يصدق
.إن لديك دعوى قضائية جماعيّة الآن

832
00:30:29,008 --> 00:30:30,579
.هنالِكَ مشكلةٌ واحدة فحسب

833
00:30:30,581 --> 00:30:33,222
ليست لدي الموارد الكافية
.لتولي هذه القضية لوحدي

834
00:30:33,224 --> 00:30:35,130
.أوليفر) ، لقد تناقشنا هذا الأمر من قبل)

835
00:30:35,132 --> 00:30:37,137
لقد وقعتُ إتفاق مكتوب فيه
.بأن لا يمكنني بأن أمسّ هذه القضية

836
00:30:37,139 --> 00:30:39,413
.لا يمكنني تخطي هذا الحد -
.(ياللهول يا (مايك -

837
00:30:39,415 --> 00:30:41,153
إنكَ تقصد بكلامك بأنكَ تهتمّ بشأنِ

838
00:30:41,155 --> 00:30:42,659
قطعة ورق قد وقعتها
 أكثر من أرواح أولئك الرجال؟

839
00:30:42,661 --> 00:30:44,532
،كلّا
.لكنني وقعتها

840
00:30:44,534 --> 00:30:46,440
ويعني ذلك بأنني لو إنخرطتُ بها
،وإكتشفوا الأمر

841
00:30:46,442 --> 00:30:48,515
،فسينتهي أمرُ القضيّة ,
.ولن يحصل (أوسكار) على شيء يذكر

842
00:30:48,517 --> 00:30:50,455
.لقد عشتَ بكذبة لسنين
أتخبرني

843
00:30:50,457 --> 00:30:53,133
بأنك لا تقدر على كتمانِ سرّ
أنك تعمل على قضيّة واحدةٍ لعيّنة؟

844
00:30:53,135 --> 00:30:54,705
.لقد وعدتُ (هارفي) بذلك -
إذًا مالذي يُفترض -

845
00:30:54,707 --> 00:30:56,780
عليّ فعلهُ بحقِّ الجحيم؟ -
يُفترض عليك -

846
00:30:56,782 --> 00:30:59,189
بأن تُقنعَ (نيثان) بأن يمنحك
.الموارد الكافية لإكمال هذه القضية

847
00:30:59,191 --> 00:31:01,064
وعندما لا يُمكنني ذلك وأضطرُ
(للذهاب وإخبارِ (أوسكار

848
00:31:01,066 --> 00:31:03,104
...بأن لايمكننا إكمال هذه القضيّة

849
00:31:03,106 --> 00:31:04,309
.فسيكونُ ذلكَ ذنبك

850
00:31:04,311 --> 00:31:11,336
<i> ♪ ♪</i>

851
00:31:11,338 --> 00:31:13,377
.(أعرفُ وسيلة لهزيمةِ (براتون

852
00:31:13,379 --> 00:31:15,118
أليكس) ، لقد ناقشنا هذا)

853
00:31:15,120 --> 00:31:16,858
.إني لن أعطيهُ موّكلينك

854
00:31:16,860 --> 00:31:19,635
.إنيّ لا أقصدُ بكلامي هذا
.إنّي أمسكُ شيئًا عليه

855
00:31:19,637 --> 00:31:21,342
لمَ هذه أولُ مرّة أسمعُ بها عن هذا؟

856
00:31:21,344 --> 00:31:23,182
.إنكَ تعرفُ السبب

857
00:31:23,184 --> 00:31:24,822
،لأن أيّما كان الأمر

858
00:31:24,824 --> 00:31:26,930
.فإنهُ يمسكهُ عليكَ أيضًا

859
00:31:26,932 --> 00:31:29,205
!اللعنة

860
00:31:29,207 --> 00:31:30,744
.لقد كانَ عليكَ بأن تخبرني بذلك من قبل

861
00:31:30,746 --> 00:31:32,317
.لمْ أقدر على ذلك
.فإنكَ لمْ تكن ستوظفني لو قلته

862
00:31:32,319 --> 00:31:33,889
.أعني عندما بدؤوا بالسعيّ خلفنا

863
00:31:33,891 --> 00:31:35,261
.لقد كُنت آملُ بألّا نحتاج لإستغلالها

864
00:31:35,263 --> 00:31:36,868
حسنٌ ، الآن أحتاجُ ذلك
ما هو ذلك؟

865
00:31:36,870 --> 00:31:38,876
.لا يُمكنني بأن أخبرك -
أتمازحنني؟ -

866
00:31:38,878 --> 00:31:40,917
،طالما لمْ أخبركَ به
.فإنكَ لن تكونَ طرفًا به

867
00:31:40,919 --> 00:31:42,489
.لن أعرضك للخطر هكذا

868
00:31:42,491 --> 00:31:44,296
.سوفَ أتولّى الأمر بنفسي

869
00:31:44,298 --> 00:31:45,702
،لو أنكَ ستقومُ بذلك

870
00:31:45,704 --> 00:31:47,442
إذن لمَ قد أتيتَ إلي حتّى؟

871
00:31:47,444 --> 00:31:49,416
.لأنكَ احتضنتني
،وإني جزءٌ من هذهِ الشركة الآن

872
00:31:49,418 --> 00:31:51,290
ولو قمتُ بهذا ، لستُ
.متأكدًا بما سينتجُ عن ذلك

873
00:31:51,292 --> 00:31:53,465
.هذا ليسَ جيّد بما فيهِ الكفاية
،لو ذهبت إلى هنالك وقمت بهذا الأمر

874
00:31:53,467 --> 00:31:55,473
.فلابدَ منك أن تجعلهُ يجديّ نفعًا

875
00:31:55,475 --> 00:31:58,752


876
00:31:58,754 --> 00:32:02,934
<i> ♪ ♪</i>

877
00:32:06,349 --> 00:32:06,549


878
00:32:06,551 --> 00:32:08,556
.حسنٌ ، جيّد
.سوفَ ننهي ذلك بالغد

879
00:32:08,559 --> 00:32:09,895
.شكرًا

880
00:32:15,953 --> 00:32:18,462
لقد كنتُ أتساءل عن وقتِ
.عودتك زاحفًا
<font color="#ffff80">يعني بذلك : بأنه يتوسل إليه للعودة</font>

881
00:32:18,464 --> 00:32:19,767
،إني قد عدت
.لكنني لا أتوسل إليك للعودة

882
00:32:19,769 --> 00:32:21,373
إني هنا لكي أخبرك

883
00:32:21,375 --> 00:32:22,878
.بأن تبتعدَ عن شركتي

884
00:32:22,880 --> 00:32:25,689
،أعرفُ مالذي أتى بك إلى هنا
.لكن دعني أسألك هذا

885
00:32:25,691 --> 00:32:28,500
أيعرف من بشركتك عمَّ إرتكبته؟

886
00:32:28,502 --> 00:32:29,939
،كلّا ، لكن لو لمْ تتخلى عن هذا الأمر

887
00:32:29,941 --> 00:32:32,784
فإنهم لن يكونوا الوحيدين
.الذين سأخبرهم عن الأمر

888
00:32:32,786 --> 00:32:35,728
.وليسَ ما إرتكبتهُ فحسب
.بل ما قد إرتكبتهُ أنت

889
00:32:37,870 --> 00:32:39,710
،لو تخليت عن هذا الأمر

890
00:32:39,712 --> 00:32:42,521
.وعاد وإرتد عليك

891
00:32:44,664 --> 00:32:45,934
فإنكَ ستوقع بورقة

892
00:32:45,936 --> 00:32:49,046
مكتوبٌ بها بأن ليسَ ليّ علاقة به

893
00:32:49,048 --> 00:32:50,987
.لقد قمتُ بذلك

894
00:32:50,989 --> 00:32:54,969
كما جهزتُ أيضًا
ورقة لك لتوقعها

895
00:32:54,971 --> 00:32:57,579
مكتوبٌ بها بأن لن تقترب
من موّكليننا أبدًا

896
00:32:57,581 --> 00:32:59,721
.بالسنواتِ العشرة القادمة

897
00:32:59,723 --> 00:33:02,732


898
00:33:02,734 --> 00:33:04,974
<i> ♪ ♪</i>

899
00:33:04,976 --> 00:33:07,316
أنت مستعد للقيّام بذلك؟ -
.كما قلت -

900
00:33:07,318 --> 00:33:09,659
.لقد قمتُ بذلك

901
00:33:10,730 --> 00:33:11,733


902
00:33:11,735 --> 00:33:13,139


903
00:33:14,947 --> 00:33:17,623
.إن الأمرَ بعاتقك الآن

904
00:33:17,625 --> 00:33:20,768
.أجل

905
00:33:20,770 --> 00:33:26,891
<i> ♪ ♪</i>

906
00:33:29,001 --> 00:33:31,409
أتمّ الأمر؟

907
00:33:31,411 --> 00:33:32,881
مالذي تعتقده؟

908
00:33:32,883 --> 00:33:34,756
أعتقدُ بأنكَ على الأرجح
ذهبت إليه

909
00:33:34,758 --> 00:33:37,064
وقلت شيئًا كهذا "إنك ستتنازل عن تلك القضايا

910
00:33:37,066 --> 00:33:38,872
وسوفَ تنسى عن السعي وراء"

911
00:33:38,874 --> 00:33:40,712
."أيّ أحدٍ من موّكلينا

912
00:33:40,714 --> 00:33:43,288
ورد هو "موكلينا؟
"أكنتَ تقصدُ موّكليني؟

913
00:33:43,290 --> 00:33:47,271
ورديتُ أنا " كلّا أيها اللعين ،
.لمْ أكن أقصدُ ذلك

914
00:33:47,273 --> 00:33:49,311
،لأنني أشتغل بشركةِ
بيرسون سبكتر ليت" الآن"

915
00:33:49,313 --> 00:33:52,758
."وإنهُ سيحصلُ على موّكليني

916
00:33:54,031 --> 00:33:56,004
.(إنكَ أرجل منه يا (أليكس

917
00:33:56,006 --> 00:33:57,978
مالذي تقصدهُ بذلك؟ -
أعني لو كانت الشركة -

918
00:33:57,980 --> 00:34:00,120
التي على وشك أني ينتهي أمرها
شركة " تومي براتون" لكان ليضحي بصديقهِ المفضل

919
00:34:00,122 --> 00:34:02,830
.لكي ينجي نفسه

920
00:34:02,832 --> 00:34:05,206
،أنتَ ، بالجانبِ الآخر
.فستعرضُ المساعدة

921
00:34:05,208 --> 00:34:07,147
.(شكرًا يا (هارفي

922
00:34:07,149 --> 00:34:10,426
.(كلّا يا (أليكس
.بل شكرًا لك

923
00:34:15,848 --> 00:34:17,286


924
00:34:17,288 --> 00:34:19,194
(مالذي سنخبرُ (لويس) و (دونا

925
00:34:19,196 --> 00:34:20,967
عنّ كيفية إنتهاء الأمر؟

926
00:34:20,969 --> 00:34:22,907
.سنخبرهم بأننا فعلنا ما تطلبه الأمر

927
00:34:22,909 --> 00:34:25,953
،وللمعلوميّة
.فإنّ (لويس) مُحق

928
00:34:25,955 --> 00:34:28,027
.إنكَ فردٌ منّا الآن

929
00:34:32,345 --> 00:34:34,485
.لا تقل لـ (لويس) بأنني قلتُ أنه كانَ مُحق

930
00:34:34,487 --> 00:34:36,493
.لا تقلق بشأنِ ذلك
إني لا أصغِ إلّا

931
00:34:36,495 --> 00:34:39,271
.إلى ثالثِ أمرٍ تقوله على أيّةِ حال

932
00:34:39,273 --> 00:34:42,216


933
00:34:42,218 --> 00:34:44,123
<i> ♪ ♪</i>

934
00:34:44,125 --> 00:34:45,495
أهلًا

935
00:34:45,497 --> 00:34:48,306
.أهلًا -
لقد أدركتُ للتوّ -

936
00:34:48,308 --> 00:34:51,116
بأنني لمْ أسألكِ عن كيف
."جرى الإجتماعَ بقاعةِ الـ"بلازا

937
00:34:51,118 --> 00:34:53,091


938
00:34:53,093 --> 00:34:55,500
.لقد ألغيته

939
00:34:55,502 --> 00:34:58,210
.لا أفهم سبب ذلك -
،لقد وصلتُ متأخرة -

940
00:34:58,212 --> 00:35:00,385
.ولقد أرتني الامرأة الخيارات على أيّةِ حال

941
00:35:00,387 --> 00:35:02,125
...لكنني أدركت

942
00:35:02,127 --> 00:35:04,133
بأنني كُنت أفكرُ بشأن

943
00:35:04,135 --> 00:35:06,576
(الشخص الذي كان يمنحُ (براتون غولد
معلوماتنا

944
00:35:06,578 --> 00:35:08,617
أكثر من تفكيري بشأنِ

945
00:35:08,619 --> 00:35:11,127
.لون منديلنا الذي سنختاره

946
00:35:11,129 --> 00:35:14,072
إذًا ، لمْ تعودي تريدينَ بأن نقيمَ زواجنا
بقاعةِ الـ"بلازا"؟

947
00:35:14,074 --> 00:35:16,815
.كلّا ، إن الأمر ليس كذلك
مايك) ، ماخطبنا؟)

948
00:35:16,817 --> 00:35:19,325
.لا يمكننا حتّى بأن نفرغ انفسنا لموعدٍ واحد

949
00:35:19,327 --> 00:35:21,500
ريتشل) ، بربكِ ، إن جداولنا)
.مزدحمة بالوقتِ الراهن

950
00:35:21,502 --> 00:35:24,278
وهذا بالضبط ما أخبرتُ والدي به
.عندما ذكر الموضوع

951
00:35:24,280 --> 00:35:26,218
ذكرَ اي موضوع؟

952
00:35:26,220 --> 00:35:29,230
لقد قالَ بأن لو لمْ يكن بوسعنا
،أن نتفرغ لبعضنا البعض بالوقتِ الراهن

953
00:35:29,232 --> 00:35:31,706
فكيفَ سنتفرغ لزواجنا؟

954
00:35:31,708 --> 00:35:33,212


955
00:35:36,593 --> 00:35:41,309
.إنكِ أهمّ شيءٍ  في حياتي

956
00:35:41,311 --> 00:35:43,317
لو أردتِ بأن نتركَ
كل شيء الآن

957
00:35:43,319 --> 00:35:45,727
ونخطط لزواجنا وشهرُ عسلنا

958
00:35:45,729 --> 00:35:47,600
،ونبدأ بإختيار اسماء أطفالنا

959
00:35:47,602 --> 00:35:49,240
.إذن فذلك ما سأقومُ به

960
00:35:49,242 --> 00:35:50,679
.هذا مافي الأمر

961
00:35:50,681 --> 00:35:52,687
.إني لا أريدُ ترك كلّ شيءٍ الآن

962
00:35:52,689 --> 00:35:54,695
...أريدُ الزواج

963
00:35:54,697 --> 00:35:58,275
.لكنني أيضًا أهتمّ بعملي حقًا

964
00:35:58,277 --> 00:36:00,216
.قد يكونُ والدكِ محقًا

965
00:36:00,218 --> 00:36:01,722
...(مايك) -
كلّا ، أعني بأنه مُحقُ

966
00:36:01,724 --> 00:36:03,729
بشأنِ صعوبة إستعجالنا

967
00:36:03,731 --> 00:36:06,506
،بالزواج الآن
...لكن

968
00:36:06,508 --> 00:36:08,514
.لكنهُ مخطئ لو ظن بأننا لن نتزوج

969
00:36:08,516 --> 00:36:10,489
مالذي يعنيهِ ذلك؟ -
ذلك يعني -

970
00:36:10,491 --> 00:36:12,363
.بأنني أهتمّ بعملي أيضًا

971
00:36:12,365 --> 00:36:14,471
والآن عليّ الذهاب لتولّي أمرٍ ما

972
00:36:14,473 --> 00:36:16,847
...والذي كانَ عليّ توليهُ من قبل ، لكن

973
00:36:16,849 --> 00:36:18,855
،عندما نعود إلى منزلنا

974
00:36:18,857 --> 00:36:20,494
،سوفَ نفتحُ زجاجة من النبيذ

975
00:36:20,496 --> 00:36:22,335
وسوفَ نتحدثُ طوالَ الليل

976
00:36:22,337 --> 00:36:24,744
.بشأنِ الزواج الذي سنحظى به

977
00:36:24,746 --> 00:36:26,919
.وبعدَ ذلك نختارُ موعدًا

978
00:36:26,921 --> 00:36:29,462
حقًا؟

979
00:36:29,464 --> 00:36:30,867
.أجل

980
00:36:30,869 --> 00:36:33,879


981
00:36:33,881 --> 00:36:41,006
<i> ♪ ♪</i>

982
00:36:46,529 --> 00:36:47,933
(هارفي)
...أعرفُ بأنكَ قادم إلى هنا لكي

983
00:36:47,935 --> 00:36:49,774
دونا) ، إهدئي)
لقد أتيتُ إلى هنا لكي أخبركِ

984
00:36:49,776 --> 00:36:51,547
.بأنّ الأمر قد إنتهى

985
00:36:51,549 --> 00:36:53,555
لمَ لا تذهبي إلى منزلكِ وترتاحي؟

986
00:36:53,557 --> 00:36:57,537
أعرفُ بأنك كنتِ تعملين
.على هذا الأمر على مدار الساعة

987
00:36:57,539 --> 00:36:59,545
.(إني متأسفةٌ يا(هارفي

988
00:36:59,547 --> 00:37:01,954
مالذي تقصدينهُ بذلك؟ -
.لقد قمتَ بترقيتي -

989
00:37:01,956 --> 00:37:03,861
،قد كُنتَ مؤمنًا بي

990
00:37:03,863 --> 00:37:05,869
..لمْ أكتشف هوية الجاسوس
.لقد خذلتك

991
00:37:05,871 --> 00:37:07,709
دونا) ، إنكِ لمْ تخذليني طوال 12 سنة)

992
00:37:07,711 --> 00:37:09,985
.ولمْ تبدئي بذلك الآن

993
00:37:09,987 --> 00:37:13,264
...بجانب ، أيّا كان

994
00:37:13,266 --> 00:37:15,004
.فلمْ يعد يهمّ ذلك

995
00:37:15,006 --> 00:37:17,983


996
00:37:17,985 --> 00:37:25,076
<i> ♪ ♪</i>

997
00:37:28,758 --> 00:37:29,962


998
00:37:29,964 --> 00:37:32,572


999
00:37:32,574 --> 00:37:34,078


1000
00:37:34,080 --> 00:37:35,952
مرحبًا؟

1001
00:37:35,954 --> 00:37:37,658
لقد كنتِ أنتِ الفاعلة ، أليسَ كذلك؟

1002
00:37:37,660 --> 00:37:38,829
مالذي تقصده بكلامك؟

1003
00:37:38,831 --> 00:37:40,168
.(لا تعبثي معي يا (جيسكا

1004
00:37:40,170 --> 00:37:41,841
(لقد اتصلتِ بـ(تومي براتون

1005
00:37:41,843 --> 00:37:43,213
ولقد منحتيه دليلًا
،)تفصيليًّا عنيّ وعن (لويس

1006
00:37:43,215 --> 00:37:44,852
.وأريدُ معرفة السبب

1007
00:37:44,854 --> 00:37:46,727
<i>،لو حليتَ تلك المشكلة</i>

1008
00:37:46,729 --> 00:37:48,868
<i>.فإنكَ تعرف السبب أصلًا -</i>
.أريد إجابة -

1009
00:37:48,870 --> 00:37:51,712
.لقد أتيتَ إليّ قائلًا بأن عائلتك قد تفرقت

1010
00:37:51,714 --> 00:37:53,754
،)وسواءً يعجبك سماعُ ذلك أو لا يا (هارفي

1011
00:37:53,756 --> 00:37:57,669
<i>لا شيء يوّحد عائلةً مُتفرقة
.مثل إعتداءٍ من خارجها</i>

1012
00:37:57,671 --> 00:37:59,207
لا يعني ذلك بأنكِ ترفعين
.سماعتكِ وتتصلينَ به

1013
00:37:59,209 --> 00:38:01,918
لمْ اتصلُ به
.بل هو اتصل بي

1014
00:38:01,920 --> 00:38:03,959
.(إنه كان آتيًا لا محالة ، يا (هارفي

1015
00:38:03,961 --> 00:38:06,068
كلّ ماقمتُ به
.. كانَ ذكر أنني

1016
00:38:06,070 --> 00:38:07,138
لمْ تكن تعجبني
معاملتهم لي

1017
00:38:07,140 --> 00:38:08,812
،عندما كنتُ خارجةً من عندكم

1018
00:38:08,814 --> 00:38:11,120
<i>،ولو أرادَ بأن يهزمكم</i>

1019
00:38:11,122 --> 00:38:12,827
<i>.(فعليه أن يقلبك ضد (لويس</i>

1020
00:38:12,829 --> 00:38:14,199
جيسكا) ، لقد اتصلتُ بكِ
،طالبًا نصيحة

1021
00:38:14,201 --> 00:38:16,073
ليسَ لكيّ تقومي بأمورٍ بالخفاء

1022
00:38:16,075 --> 00:38:17,880
.وتتلاعبينَ بالأمور -
<i>.(هارفي) -</i>

1023
00:38:17,882 --> 00:38:19,185
.لقد قلتِ بأني كُنتُ مستعدًا -
<i>.أنتَ كذلك -</i>

1024
00:38:19,187 --> 00:38:20,959
<i>والآن يعرفونَ ذلك</i>

1025
00:38:20,961 --> 00:38:24,271
.وإنهم سيدعمونك بالمرّةِ القادمة

1026
00:38:26,983 --> 00:38:30,161
.أعتقدُ بأن عليّ بأن أشكركِ -
<i>.(على الرحبِ والسعة يا (هارفي -</i>

1027
00:38:30,163 --> 00:38:32,804
...لكن لو فعلتِ أمرًا كهذا مُجددًا

1028
00:38:32,806 --> 00:38:35,180
.فلن أضطرَ لشكركِ

1029
00:38:37,055 --> 00:38:38,894
.(عمتِ مساءً يا (جيسكا

1030
00:38:38,896 --> 00:38:40,433
.(عمتَ مساءً يا (هارفي

1031
00:38:40,435 --> 00:38:43,445


1032
00:38:43,447 --> 00:38:50,439


1033
00:38:50,441 --> 00:38:54,019


1034
00:38:54,021 --> 00:38:56,998
.حسنٌ ، إنظروا من المتصل -
<i>مالذي تقومُ به؟ -</i>

1035
00:38:57,000 --> 00:39:00,410
<i>.أستعدُ للمحكمةِ الغد</i>

1036
00:39:00,412 --> 00:39:02,686
إنّ ذلك لا يتوقف ، أليسَ كذلك؟

1037
00:39:02,688 --> 00:39:05,430
<i>مالذي تقصدينه؟ -</i>
.شغل المحاماة -

1038
00:39:05,432 --> 00:39:09,044
...لا يعني ذلك بأنكِ لا تفرغين نفسك لـ

1039
00:39:09,046 --> 00:39:11,320
.الأمورِ الأهم -
<i>على طاري الأمور -</i>

1040
00:39:11,322 --> 00:39:13,494
...الأهم
فلقد جلست معَ مخططة الزواج

1041
00:39:13,496 --> 00:39:15,368
."بقاعةِ الـ "بلازا

1042
00:39:15,370 --> 00:39:17,476
.سيكونُ الأمر جميلًا

1043
00:39:17,478 --> 00:39:19,216
.شكرًا لكِ

1044
00:39:19,218 --> 00:39:21,358
.(ليسَ هنالِكَ داعٍ لشكري يا (ريتشل

1045
00:39:21,360 --> 00:39:24,303
كلّ ما أريدهُ لزواجكِ
.بأن يكون كما تريدينهُ بالضبط

1046
00:39:24,305 --> 00:39:26,243
<i>،وما أريده سيتطلّب بعض الوقت</i>

1047
00:39:26,245 --> 00:39:27,280
<i>.لأنكَ يا أبيّ لقد كُنتَ مُحقًا</i>

1048
00:39:27,282 --> 00:39:30,426
أريدُ بأن...أستمتعَ به

1049
00:39:30,428 --> 00:39:33,237
.وأن أتفرغ له

1050
00:39:33,239 --> 00:39:35,546
لذا (مايك) وأنا سوفَ
،نحدد موعدًا

1051
00:39:35,548 --> 00:39:38,156
.لكنه لن يكونَ موعدًا قريبًا

1052
00:39:38,158 --> 00:39:40,297
.حسنٌ ، لا يهم متى يكون الموعد

1053
00:39:40,299 --> 00:39:42,372
.طالما ما أنتِ سعيدة

1054
00:39:42,374 --> 00:39:46,253
<i>جيّد ، لأن هنالِكَ أمرٌ
.آخر أريدُ بأن أقولهُ لك</i>

1055
00:39:47,526 --> 00:39:49,567
لقد سمعتُ فكرة
.الإندماج المزيف

1056
00:39:49,569 --> 00:39:52,344
.بيننا قد تمّ طرحها -
<i>.دعيني أحزر -</i>

1057
00:39:52,346 --> 00:39:55,523
.(تعتقدينَ بأن كانَ علي مساعدةُ (هارفي

1058
00:39:55,525 --> 00:39:58,234
<i>كلّا ، ما كنت سأقولهُ
،كان حتّى لو لمْ يكن حقيقيًا</i>

1059
00:39:58,236 --> 00:40:01,747
.لقد تحمّست بشأنِ فكرةِ العمل معَ والدي

1060
00:40:01,749 --> 00:40:06,666


1061
00:40:06,668 --> 00:40:09,209
.لمْ أعتقدُ بأنني قد أسمعُ ذلك منكِ

1062
00:40:09,211 --> 00:40:11,518
<i>حسنٌ ، (كاترينا) أخبرتني
بأنك قلت شيئًا مرة</i>

1063
00:40:11,520 --> 00:40:13,960
...كُنتَ تخشى ألّا أسمعه ، و

1064
00:40:13,963 --> 00:40:15,700


1065
00:40:15,702 --> 00:40:17,708
.لقد عنى لي الكثير

1066
00:40:17,710 --> 00:40:19,481
وما كان ذلك؟

1067
00:40:19,483 --> 00:40:21,724
.بأنكَ تعتقدُ أنني محاميّة رائعة

1068
00:40:21,726 --> 00:40:24,334
.وأنكَ فخورٌ بي

1069
00:40:26,711 --> 00:40:28,784
...(ريتشل)

1070
00:40:28,786 --> 00:40:32,766
.إنني قد لا أقولُ ذلك كثيرًا

1071
00:40:32,768 --> 00:40:35,610
.لكنني أفكرُ بأنكِ كذلك طوالَ الوقت

1072
00:40:37,419 --> 00:40:40,664
.أحبّكَ يا أبيّ

1073
00:40:42,371 --> 00:40:44,512
.وأنا أحبّكِ أيضًا يا طفلتي

1074
00:40:44,514 --> 00:40:47,523


1075
00:40:47,525 --> 00:40:54,516
<i> ♪ ♪</i>

1076
00:40:54,518 --> 00:40:56,491


1077
00:40:56,493 --> 00:40:58,566


1078
00:40:58,568 --> 00:41:00,439
.مرحبًا -
.أوليفر) ، إنّ معك أنا) -

1079
00:41:00,441 --> 00:41:02,581
،)المعذرة يا (مايك
.لايمكنني بأن أحادثكَ الآن

1080
00:41:02,583 --> 00:41:05,158
إني مشغولٌ بكوني منغمس
.يقضيّة لا يمكنني تحملها

1081
00:41:05,160 --> 00:41:07,433
أفهمُ من ذلك بأنك لمْ
(تقدر على إقناعِ (نيثان

1082
00:41:07,435 --> 00:41:09,809
بأن يمنحك المزيد من الناس؟ -
.صحيح ، لمْ أقدر -

1083
00:41:09,811 --> 00:41:13,624
...حسنٌ بهذه الحالة

1084
00:41:13,626 --> 00:41:15,598
.فإني معك

1085
00:41:15,600 --> 00:41:17,773
ماذا عن وعدكَ لـ(هارفي)؟

1086
00:41:19,581 --> 00:41:21,555
.(دعنيّ أقلق بشأن (هارفي

1087
00:41:21,557 --> 00:41:24,566


1088
00:41:24,568 --> 00:41:27,644
<i> ♪ ♪</i>

1089
00:41:27,645 --> 00:41:52,214
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>

