1
00:00:01,065 --> 00:00:02,177
سابقاً ...

2
00:00:02,180 --> 00:00:04,287
أنا هنا لأخبرك أنه عليك الابتعاد
بحق الجحيم عن شركتي.

3
00:00:04,334 --> 00:00:05,360
عليك أنت توقع على مُستند

4
00:00:05,408 --> 00:00:06,912
يقول أنه ليس لي علاقة بكل ذلك.

5
00:00:06,959 --> 00:00:08,636
- لقد فعلت هذا بالفعل.
- الأمر على عاتقك الآن.

6
00:00:08,684 --> 00:00:09,969
تريد رؤية نُسخة من الصور

7
00:00:10,016 --> 00:00:12,179
- التي أرسلتها لي خطيبتك؟
- هي لم ترسل لك أي شيء.

8
00:00:12,226 --> 00:00:14,522
لقد قمت بطباعة بعض النُسخ،
نُسخة لكل واحد من الزملاء.

9
00:00:15,515 --> 00:00:16,544
ذِكرى سنوية سعيدة.

10
00:00:16,592 --> 00:00:18,136
من الجميل جداً أن تكون مع رجل

11
00:00:18,184 --> 00:00:20,008
الذي هو في قمة وقاره بعد نهاية
يوم عمل كامل

12
00:00:20,056 --> 00:00:21,804
عن رجل لا يعرف ماذا تعني الكلمة حتى.

13
00:00:21,851 --> 00:00:22,901
بالحديث عن (هارفي).

14
00:00:22,949 --> 00:00:24,579
إن لم تستطع إبعاد نفسك عنه

15
00:00:24,626 --> 00:00:26,397
عندما يطلب منك أن تترك الوظيفة
التي تُحبها،

16
00:00:26,444 --> 00:00:28,325
فهذا يجعلني أتساءل إن كانت هي فعلاً
الوظيفة التي تُحبها بعد كل شيء

17
00:00:28,372 --> 00:00:29,657
كُنت أفكر أن بعضاً من هذا المال

18
00:00:29,704 --> 00:00:30,550
قد يذهب إلى ابنتك.

19
00:00:30,598 --> 00:00:31,804
أعلم أنك لا تتحدث إليها.

20
00:00:31,852 --> 00:00:34,296
إن كنت تتلاعب معي بهذا الأمر ...

21
00:00:34,344 --> 00:00:35,457
أنا لا أتلاعب بك، (فرانك).

22
00:00:35,505 --> 00:00:37,291
ماذا بحق الجحيم تفعل مع (فرانك غالو)؟

23
00:00:37,339 --> 00:00:38,412
هل (رايتشيل) تعرف عن هذا؟

24
00:00:38,460 --> 00:00:39,532
- لا.
- ومن الأفضل لك أن تتمنى

25
00:00:39,586 --> 00:00:40,887
ألّا يترك لها (غالو) رسالة

26
00:00:40,935 --> 00:00:42,101
كما تركها لي.

27
00:00:42,159 --> 00:00:43,272
(ألكس) لديه بُندقية موجهة إلى رأسه

28
00:00:43,320 --> 00:00:44,909
لدي طريقة للخروج من هذا، ولكن
سيكون هناك بعض

29
00:00:44,957 --> 00:00:46,390
العواقب بالنسبة لـ(مايك).

30
00:00:46,438 --> 00:00:47,841
(هارفي)، هل هناك أي طريقة أخرى
للخروج من هذه الفوضى؟

31
00:00:47,888 --> 00:00:49,760
إن كانت هناك طريقة، فلم أكن لأقف هنا.

32
00:00:49,808 --> 00:00:51,061
أنت تُفكر أن التوقيع مع "ريفورم كورب".

33
00:00:51,109 --> 00:00:52,221
سيعمل على إنهاء هذا الوضع،

34
00:00:52,269 --> 00:00:53,311
هم يمتلكون أمراً ضده.

35
00:00:53,359 --> 00:00:54,541
لماذا لا ترتاح الليلة و تُفكر

36
00:00:54,589 --> 00:00:56,549
إن كُنت تثق بي ما فيه الكفاية لأعمل هنا
أم لا.

37
00:00:56,596 --> 00:00:57,654
الحارس أعطاني رسالة،

38
00:00:57,702 --> 00:00:59,027
و ذلك الحارس قُتل من قِبل أحد المساجين.

39
00:00:59,074 --> 00:01:00,968
- قمت بتغطية جريمة قتل؟
- لقد أعددوا لي فخاً.

40
00:01:01,016 --> 00:01:02,317
أنا لا أطلب منك أن تترك الأمر،

41
00:01:02,381 --> 00:01:04,324
أنا أخبرك ما سيحدث لو لم تفعل.

42
00:01:20,188 --> 00:01:22,634
- عُذراً، من هذا؟
-

43
00:01:22,789 --> 00:01:24,648
لم أرد على مكالماتك لعدة أيام.

44
00:01:24,766 --> 00:01:27,956
- الآن بما أنك قد ذكرت الأمر ...
- إصغ، أنا أسف.

45
00:01:28,207 --> 00:01:30,119
أنا حقاً كُنت في موقف سيء في العمل،

46
00:01:30,189 --> 00:01:32,094
ولكن أعتقد أننا خرجنا من الأزمة.

47
00:01:32,156 --> 00:01:33,583
إذاً ماذا لو أنك قُمت بتعويضي

48
00:01:33,653 --> 00:01:35,173
بالسماح لي بأن أصطحبك إلى العشاء؟

49
00:01:35,221 --> 00:01:36,280
ليلة الخميس.

50
00:01:36,381 --> 00:01:37,746
دعيني أستوعب الموضوع.

51
00:01:38,114 --> 00:01:39,452
أنشغل في العمل

52
00:01:39,500 --> 00:01:41,467
و عقابي هو أن تصطحبيني في موعد.

53
00:01:41,757 --> 00:01:42,932
أنا بريطانية، (هارفي).

54
00:01:42,980 --> 00:01:44,610
نحن نفعل الأمور بشكل مختلف
على الجانب الأخر من المُحيط.

55
00:01:44,658 --> 00:01:46,327
إذاً أعتقد سأراك يوم الخميس.

56
00:01:46,468 --> 00:01:48,224
أعتقد ذلك.
ليلة سعيدة، (هارفي).

57
00:01:48,342 --> 00:01:50,050
ليلة سعيدة، (باولا).

58
00:02:16,928 --> 00:02:19,694
- مرحباً؟
- (مارك)، أهلاً.

59
00:02:19,789 --> 00:02:21,528
معك (دونا بولسون).

60
00:02:21,724 --> 00:02:23,096
(دونا).

61
00:02:23,802 --> 00:02:26,489
إنه ...

62
00:02:27,119 --> 00:02:28,189
من الجيد أن أسمع صوتك.

63
00:02:28,237 --> 00:02:29,554
لقد مر وقت طويل.

64
00:02:29,688 --> 00:02:31,890
أجل. كُنت ...

65
00:02:32,611 --> 00:02:37,126
كُنت أفكر بشأنك و ...

66
00:02:37,549 --> 00:02:39,344
قررت أن أقوم بالإتصال بك.

67
00:02:39,461 --> 00:02:41,546
أنا ... سعيد أنك إتصلت.
أتعلمين،

68
00:02:41,640 --> 00:02:44,681
أنا أُفكر بك من وقت لأخر، أيضاً.

69
00:02:45,019 --> 00:02:46,954
- هذا غريب.
- لا أعلم.

70
00:02:47,127 --> 00:02:50,988
الصديقة السابقة تتصل،
فجأةً، في وقت متأخر من الليل.

71
00:02:51,210 --> 00:02:53,381
- أعتقد أنني رأيت أموراً أغرب.
- حقاً؟

72
00:02:53,429 --> 00:02:54,713
حسناً، لاشيء في بالي
في هذا الوقت،

73
00:02:54,760 --> 00:02:56,257
ولكن بالتأكيد قد رأيت.

74
00:02:56,485 --> 00:02:58,161
حسناً، بينما تفكرين في الموضوع،

75
00:02:58,209 --> 00:03:00,261
لماذا لا تبحثين خلال جدول أعمالك

76
00:03:00,309 --> 00:03:03,013
وترين إن كان بإمكانك إيجاد
موعد لي على غداء أحد الأيام قريباً.

77
00:03:03,061 --> 00:03:04,840
لا أحتاج لأبحث في جدول أعمالي.

78
00:03:04,973 --> 00:03:07,324
أنا متأكدة أنه يمكنني مقابلتك
في أي وقت.

79
00:03:07,936 --> 00:03:10,608
- إذن ماذا عن الغد؟
- وقت مُناسب.

80
00:03:10,843 --> 00:03:13,297
ذلك المكان بذاك الشيء في المكان؟

81
00:03:13,406 --> 00:03:15,750
ذلك المكان بذاك الشيء في المكان
يبدو جيداً.

82
00:03:16,149 --> 00:03:17,429
أراك هناك.

83
00:03:26,238 --> 00:03:27,647
ماذا تفعل هنا؟

84
00:03:27,733 --> 00:03:28,978
أخبرتك أن ترتاح الليلة.

85
00:03:29,027 --> 00:03:30,231
لا أحتاج لأرتاح الليلة.

86
00:03:30,283 --> 00:03:31,792
أنا بحاجة إلى التحدث معك الآن.

87
00:03:31,841 --> 00:03:33,747
إن أخبرتني أن أترك "ريفورم كورب".

88
00:03:33,795 --> 00:03:36,088
- فقد ضيعّت رحلة ...
- أنا لست هنا من أجل هذا، (هارفي).

89
00:03:36,777 --> 00:03:37,960
(ألكس) أخبرني بكل شيء.

90
00:03:40,728 --> 00:03:41,935
اثبت ذلك.

91
00:03:46,904 --> 00:03:49,136
أقسم بالله، إذا كنت
ستستخدم هذا ضده...

92
00:03:49,184 --> 00:03:50,540
أنا لا أريد استخدام أي شيء ضده.

93
00:03:50,557 --> 00:03:52,007
- أريد مساعدته.
- هراء.

94
00:03:52,054 --> 00:03:54,733
ليس هراءاً.
إستمعت إلى قصته.

95
00:03:54,882 --> 00:03:56,889
أي شخص كان مُعرض لهذا الموقف.

96
00:03:56,984 --> 00:03:59,113
- إذا ماذا تقول؟
- أقول أن كِلانا

97
00:03:59,162 --> 00:04:01,506
من المفترض أن نكون (باتمان)
و (روبين)، نحن ...

98
00:04:01,928 --> 00:04:04,130
إن لم نستطع إيقاف هؤلاء الأشخاص
من الهروب بأفعالهم السيئة

99
00:04:04,178 --> 00:04:05,431
وإنقاذ (ألكس) في الوقت نفسه،

100
00:04:05,479 --> 00:04:06,757
إذا ماذا نفعل بحق الجحيم؟

101
00:04:06,897 --> 00:04:08,638
أخمن أنه لديك خطة.

102
00:04:08,842 --> 00:04:10,966
أعتقد ذلك.

103
00:04:11,467 --> 00:04:13,677
أعتقد أننا بحاجة للعثور على مفوضنا (جوردون).

104
00:04:13,819 --> 00:04:15,723
- كيف ذلك؟
- لأني أعرف (باتمان).

105
00:04:15,801 --> 00:04:17,948
وأعلم أنه يحتاج إلى شخص في الداخل

106
00:04:17,996 --> 00:04:19,657
ليعمل معه من خلف الكواليس.

107
00:04:19,705 --> 00:04:21,931
أنظر لحالك.
أنت تعلم (باتمان) بالفعل.

108
00:04:22,110 --> 00:04:23,859
- هناك من تُفكر به؟
- بالتأكيد.

109
00:04:23,913 --> 00:04:25,519
إلّا كُنت أغبى مما تبدو،

110
00:04:25,568 --> 00:04:27,165
هو نفس الشخص الذي تفكر فيه.

111
00:04:35,310 --> 00:04:37,303
(روبرت)، لديك دقيقة؟

112
00:04:37,481 --> 00:04:39,714
أمامي دقيقة لأكتشف
كيف دخلت إلى منزلي.

113
00:04:39,856 --> 00:04:41,307
(لورا) أدخلتني.

114
00:04:41,486 --> 00:04:43,194
بالتأكيد.

115
00:04:43,298 --> 00:04:46,023
وهي تحت إنطباع كاذب بأنك ساحر.

116
00:04:46,455 --> 00:04:49,629
الآن لماذا لا تخبرني ماذا لديك
في ذلك الصندوق؟

117
00:04:49,762 --> 00:04:52,004
بعض الملفات فقط.
نفذت مننا المساحة

118
00:04:52,067 --> 00:04:54,410
في شركتي وفكرّت ربما أستطيع

119
00:04:54,818 --> 00:04:56,299
تخزينهم هنا.

120
00:04:56,456 --> 00:04:58,705
أتعتقد أنني لم أسمع بشأن تلك الدعوى القضائية؟

121
00:04:58,823 --> 00:05:00,534
التي شقت شركتك  إلى نصفين؟

122
00:05:00,586 --> 00:05:02,740
لماذا قد أقترب إلى هذا؟

123
00:05:02,788 --> 00:05:04,466
(روبرت)، ليس لديّ ما أستند عليه في هذا

124
00:05:04,521 --> 00:05:06,416
سوى أن أقول أنّ (مايك) عمل
على هذه القضية

125
00:05:06,464 --> 00:05:07,672
و وجد بعض الأمور السيئة.

126
00:05:07,720 --> 00:05:09,646
أنا أعطيك الفرصة لتصحح الأمور السيئة،

127
00:05:09,694 --> 00:05:10,697
و تربح الكثير من المال.

128
00:05:10,745 --> 00:05:13,628
وكل ما عليك فعله هو الظهور في إجتماع واحد.

129
00:05:14,310 --> 00:05:17,116
أعتقد أنه ربما يكون لدي
بعض مساحات التخزين الإضافية هنا.

130
00:05:17,257 --> 00:05:19,310
ولكن، (هارفي)، لو قمت بترك هذا معي،

131
00:05:19,358 --> 00:05:21,882
فالقضية تخصني وسأعمل عليها
بالطريقة التي أراها مناسبة.

132
00:05:21,952 --> 00:05:24,609
- هل هذا تهديد؟
- ربما هو، ربما ليس كذلك.

133
00:05:25,056 --> 00:05:27,062
ولكن بمجرد أن تخطو في هذه الحلقة،

134
00:05:27,235 --> 00:05:29,022
لن أهتم بمن أنت،

135
00:05:29,201 --> 00:05:30,542
ولن أتراجع عن كلماتي.

136
00:05:30,660 --> 00:05:32,235
لم أكن لأقولها بأي طريقة أخرى.

137
00:05:59,892 --> 00:06:05,725
<font color="#ff8080">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

138
00:06:08,304 --> 00:06:12,209
<font color="#ff0000">الحلقة الثامنة: الموسم السابع
بعنوان: الحلقة الـ100</font>

139
00:06:12,334 --> 00:06:14,694
ماذا بحق الجحيم؟
لقد إعتقدت أنك في صفي.

140
00:06:14,742 --> 00:06:16,730
- أنا في صفك.
- إذاً لماذا (روبرت زاين)

141
00:06:16,778 --> 00:06:18,275
ظهرة فجأة بدون أي مقدمات

142
00:06:18,322 --> 00:06:20,298
- ليُعيد فتح تلك القضية المعلونة؟
- إسترخ، (ألكس).

143
00:06:20,346 --> 00:06:21,873
هو لم يُعيد فتحها ضد موكلك،

144
00:06:21,920 --> 00:06:23,010
بل ضد موكّل (هارفي).

145
00:06:23,057 --> 00:06:24,192
وما الفائدة؟

146
00:06:24,241 --> 00:06:25,994
هم في هذا معاً وكذلك أنا.

147
00:06:26,042 --> 00:06:27,906
اسمعني. لقد وثقت بي.

148
00:06:27,954 --> 00:06:29,937
وأعطيتك كلمتي ولن أدعك تسقط.

149
00:06:29,985 --> 00:06:32,516
- من أجل أمر لم ترتكبه.
- حسناً، أعتقد أن كلمتك لا تسوى شيئاً

150
00:06:32,579 --> 00:06:34,037
لأنها بمجرد أن يُعاد فتح تلك القضية،

151
00:06:34,085 --> 00:06:36,395
فهي مسألة وقت قبل أن يكون
الأمر برُمته

152
00:06:36,443 --> 00:06:37,494
- على عاتقي.
- حسناً، إذا أخمن

153
00:06:37,541 --> 00:06:39,798
أنه من حسن الحظ لن يكون هناك محاكمة.

154
00:06:40,903 --> 00:06:42,079
عن ماذا تتحدث؟

155
00:06:43,208 --> 00:06:44,946
لا يمكنني إخبارك بكل ما يجري،

156
00:06:44,994 --> 00:06:46,639
ولكن كل ما عليك هو التأكد

157
00:06:46,687 --> 00:06:48,419
أن "ماستيرسون للإنشاءات" ستبقى بعيدة.

158
00:06:49,266 --> 00:06:50,816
بعد ذلك، إجلس وشاهد

159
00:06:50,864 --> 00:06:52,071
الأمر كله وهو ينتهي.

160
00:06:58,058 --> 00:06:59,525
لعنة الله!

161
00:07:02,026 --> 00:07:03,419
لعنة الله، (غريتشين).

162
00:07:03,577 --> 00:07:05,119
لقد طلبت منك لهؤلاء المتقدمين

163
00:07:05,167 --> 00:07:06,146
لشغل مكان (ستيفاني) منذ أيام.

164
00:07:06,188 --> 00:07:07,763
- أين هم بحق ...
- هم لديّ هنا.

165
00:07:07,810 --> 00:07:09,235
حسناً، لماذا لم تجلبيهم لي إذن؟

166
00:07:09,282 --> 00:07:10,520
لأنه كانت هناك مُشكلة ...

167
00:07:10,569 --> 00:07:12,896
انتظر ثانية، انتظر ثانية،
انتظر ثانية، انتظر ثانية.

168
00:07:14,370 --> 00:07:16,893
- هذا لا يبدو جيداً.
- كيف لك أن تعلم ذلك؟

169
00:07:16,941 --> 00:07:18,086
لأنه عندما يتعلق الأمر بالمتقدمين،

170
00:07:18,133 --> 00:07:19,933
أنا كالعبقري، وهذه الكومة

171
00:07:19,981 --> 00:07:21,140
تبدو وكأن بها مُتقدم واحد.

172
00:07:21,188 --> 00:07:22,942
وذلك لأن جامعة كولومبيا

173
00:07:22,991 --> 00:07:24,307
قررت عدم إرسال أي متقدم.

174
00:07:24,355 --> 00:07:25,532
حسناً، لماذا إذاً لم تخبريني بحق الجحيم؟

175
00:07:25,579 --> 00:07:27,919
لأنها وظيفة واحدة.
ونحن لدينا متقدمين

176
00:07:27,968 --> 00:07:31,032
من أفضل 19 جامعة من أفضل 20، أيها الأحمق.

177
00:07:31,817 --> 00:07:34,159
- هل دعوتني بالأحمق؟
- أنا أُسمي الأمور بمسمياتها.

178
00:07:34,207 --> 00:07:36,244
حسناً، أنا لا أهتم بالـ19 البقية

179
00:07:36,292 --> 00:07:38,032
إن كانت هناك جامعة واحدة تعتقد أننا لا نزال

180
00:07:38,080 --> 00:07:39,365
غير جيدين بما فيه الكفاية
بعد (مايك روس).

181
00:07:39,413 --> 00:07:40,580
لن أسمح بهذا الأمر.

182
00:07:40,628 --> 00:07:42,582
(لويس)، إن ذهبت إلى هناك
وقمت بخلق المشاكل،

183
00:07:42,630 --> 00:07:43,953
لن تكون "كولومبيا" فحسب

184
00:07:44,001 --> 00:07:45,804
من تحجب المحامين عنناً، بل ستكون
كل

185
00:07:45,852 --> 00:07:46,996
جامعة لعينة في البلاد.

186
00:07:47,044 --> 00:07:48,635
(غريتشن)، إن كُنت ستستمر في الكلام،
ربما عليك أيضاً

187
00:07:48,682 --> 00:07:50,790
أن تتحدثِ إلى مؤخرتي لأني
ذاهب إلى هناك حالاً

188
00:07:50,837 --> 00:07:52,441
لأخبرهم من هو الأفضل بالنسبة للأخر.

189
00:07:56,761 --> 00:07:58,344
- (روجير).
- ماذا بحق الجحيم؟

190
00:07:58,400 --> 00:07:59,967
- ماذا بحق الجحيم، ماذا؟
- لا تتحدث معي هكذا.

191
00:08:00,014 --> 00:08:01,263
قمت بالقليل من البحث.

192
00:08:01,495 --> 00:08:03,892
(روبرت زاين) على وشك أن يصبح
والد زوجة (مايك روس)

193
00:08:03,940 --> 00:08:05,367
ولا أعتقد أن الأمر مُجرد مصادفة

194
00:08:05,415 --> 00:08:07,044
أنه فجأة أصبح يسعى خلفنا

195
00:08:07,092 --> 00:08:08,676
لنفس القضية.

196
00:08:08,724 --> 00:08:10,101
(روجير)، سأهتم بالأمر.

197
00:08:10,163 --> 00:08:11,810
من الأفضل لك أن تهتم به، (روجير).

198
00:08:11,866 --> 00:08:13,161
لأنني وقعت معك فقط

199
00:08:13,209 --> 00:08:16,086
لأنك وعدت أن توقف (مايك روس)،

200
00:08:16,254 --> 00:08:17,828
ولا أحتاج أن أذكرك

201
00:08:17,876 --> 00:08:19,554
إن سقطت "ريفورم كورب"،

202
00:08:19,616 --> 00:08:21,198
(ألكس ويليامز) سيسقط أيضاً

203
00:08:21,246 --> 00:08:23,174
و سيأخذ شركتك اللعينة بأكملها معه.

204
00:08:23,222 --> 00:08:25,028
كما أخبرتك.
سأهتم بالأمر.

205
00:08:25,127 --> 00:08:26,968
ولكن عليك فعل شيئاً لي.

206
00:08:27,089 --> 00:08:29,396
- وما هو ذلك؟
- تفتح دفتر شيكاتك اللعين.

207
00:08:29,444 --> 00:08:31,710
(روبرت)،لا يوجد سبب يجعلك تتحدث

208
00:08:31,758 --> 00:08:33,645
- مع موكلي بهذه الطريقة.
- حسناً، إن كنت ترغب مني

209
00:08:33,693 --> 00:08:35,660
أن أدعوه لشرب الشاي في الظهيرة، سأفعل.

210
00:08:36,076 --> 00:08:38,654
ولكن إن كان يرغب أن تختفي هذه القضية،
هذا هو المبلغ المطلوب

211
00:08:38,702 --> 00:08:40,146
الذي عليه دفعه.

212
00:08:41,413 --> 00:08:42,965
هل جننت؟

213
00:08:43,020 --> 00:08:44,601
(روبرت)، هذا ليس عرض تسوية.

214
00:08:44,649 --> 00:08:46,268
هذا إعلان الحرب.

215
00:08:46,316 --> 00:08:47,605
إذا دعونا نذهب إلى الحرب.

216
00:08:47,653 --> 00:08:49,533
أتعتقد أنني أخشى أن يُوضع هذا
أمام هيئة المحلفين؟

217
00:08:49,580 --> 00:08:51,368
لن تقترب من هيئة المحلفين

218
00:08:51,416 --> 00:08:53,452
لأنني سأعمل أن يعلموا
أن (مايك روس)

219
00:08:53,514 --> 00:08:56,176
قد سلّمك هذه القضية على
طبق من فضة.

220
00:08:56,281 --> 00:08:57,653
وليس لديك دليلاً على هذا

221
00:08:57,700 --> 00:08:58,984
وإلّا لن تكون في إجتماع للتسوية.

222
00:08:59,031 --> 00:09:01,665
ولكن أنا أمتلك دليلاً أنك
لم تخطط فحسب

223
00:09:01,713 --> 00:09:04,636
لتمديد الأحكام، بل قتلت شخصاً
لتقوم بالتغطية على الأمر.

224
00:09:05,097 --> 00:09:07,223
- عن ماذا تتحدث؟
- أتحدث عن حقيقة

225
00:09:07,270 --> 00:09:10,303
أن لدي شاهد عيان في السجن
سيقوم بالشهادة في المحكمة.

226
00:09:10,883 --> 00:09:12,317
ومن هو هذا الشاهد؟

227
00:09:12,371 --> 00:09:13,697
أنت تعرف من هو.

228
00:09:13,924 --> 00:09:15,750
وهو يعرف من أنت.

229
00:09:16,220 --> 00:09:17,631
و إن لم تقبل بالعرض،

230
00:09:17,717 --> 00:09:20,790
ستكون نهايتك خلف القضبان.

231
00:09:23,815 --> 00:09:26,026
لن أدفع لك كل هذا المال

232
00:09:26,119 --> 00:09:27,969
ولن أعترف بأي شيء.

233
00:09:28,039 --> 00:09:31,504
(روجير)، كما سمعته.
لديه شاهداً.

234
00:09:31,640 --> 00:09:33,291
إذاً عليك أن تتأكد أن (فرانك غالو)

235
00:09:33,339 --> 00:09:35,180
لن يقوم بالشهادة، (هارفي).

236
00:09:35,705 --> 00:09:38,127
أو سأجد من يمكنه فعل هذا.

237
00:09:41,050 --> 00:09:43,040
أرغب في التحدث مع الشخص
المسئول عن التوظيف أيّا من كان،

238
00:09:43,088 --> 00:09:44,125
وأرغب في التحدث إليه الآن.

239
00:09:44,172 --> 00:09:45,720
حسناً، أخشى أن هذا غير ممكن.

240
00:09:45,768 --> 00:09:47,187
بماذا تعني أنه غير ممكن؟

241
00:09:47,235 --> 00:09:48,842
أعني أنه عليك أخذ موعد.

242
00:09:48,889 --> 00:09:49,923
نحن لا نعمل بالمقابلات الفورية.

243
00:09:49,970 --> 00:09:51,270
حسناً، أنا لست مُجرد أي شخص.

244
00:09:51,318 --> 00:09:52,459
اسمي (لويس ليت)،

245
00:09:52,509 --> 00:09:54,116
من شركة "بيرسون سبيكتر ليت".

246
00:09:54,164 --> 00:09:55,911
- إنتظر، لا يمكنك الدخول إلى هناك.
- بلى يمكنني.

247
00:09:55,958 --> 00:09:57,681
إن كنتم تعتقدون أنه بإمكانكم
حظر شركتنا،

248
00:09:57,729 --> 00:09:59,556
أمامك شيء أخر ...

249
00:10:02,064 --> 00:10:06,515
(شيلا).
(لويس).

250
00:10:07,730 --> 00:10:09,164
ماذا تفعل هنا؟

251
00:10:09,265 --> 00:10:11,249
... حسناً، لقد عملت في "كولومبيا".

252
00:10:11,335 --> 00:10:12,902
خلال الأشهر الستة الماضية.

253
00:10:13,148 --> 00:10:14,834
لكنك قلتِ أنك لن تتركين (هارفارد) أبداً.

254
00:10:14,886 --> 00:10:17,370
أجل، (لويس).

255
00:10:17,724 --> 00:10:20,270
- ولكن ...
- لكن ماذا؟

256
00:10:20,620 --> 00:10:24,189
خطيبي يعيش في المدينة و رغبت
أن أكون معه.

257
00:10:25,019 --> 00:10:27,042
- خطيبك؟
- أجل.

258
00:10:27,643 --> 00:10:29,903
سنتزوج في غضون إسبوعين.

259
00:10:30,417 --> 00:10:32,892
- اسفة، (لويس).
- لا داعِ للأسف.

260
00:10:34,372 --> 00:10:37,113
وأتفهم سبب عدم إرسالك للمتقدمين.

261
00:10:37,250 --> 00:10:40,390
- لم ترغبين في إيذائي.
- لم أفعل.

262
00:10:41,996 --> 00:10:44,480
ولكن الآن بما أنك تعلم،
لا يوجد سبب

263
00:10:44,528 --> 00:10:45,918
لعقابك أو شركتك.

264
00:10:46,095 --> 00:10:47,256
لا أعتقد.

265
00:10:47,304 --> 00:10:48,932
سأرسل لك أفضل وألمع الأشخاص

266
00:10:48,981 --> 00:10:51,299
وسأدعم يفهمون أن هذه فرصة

267
00:10:51,347 --> 00:10:54,663
للتعلم من أفضل الأساتذة.

268
00:10:56,064 --> 00:10:57,312
من الجيد مقابلتك، (شيلا).

269
00:10:57,613 --> 00:10:59,436
وأنت أيضاً، (لويس).

270
00:11:05,206 --> 00:11:07,047
(هارفي)، ماذا حدث؟
سيستمرون في الأمر؟

271
00:11:07,164 --> 00:11:09,812
ما حدث أن والد زوجتك قام بالغدر

272
00:11:09,860 --> 00:11:10,956
وأنهى التسوية.

273
00:11:11,060 --> 00:11:13,019
- ماذا؟ لماذا ا؟
- لأنه شخص احمق.

274
00:11:13,081 --> 00:11:15,825
الآن عليّ أن أوقف (غالو) من الشهادة.

275
00:11:16,209 --> 00:11:17,818
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

276
00:11:17,988 --> 00:11:19,761
أنا أتحدث عن الذهاب إلى السجن

277
00:11:19,814 --> 00:11:21,993
وإقناع هذا المريض النفسي ألّا يتحدث.

278
00:11:22,095 --> 00:11:24,690
- (هارفي)، هذه فكرة سيئة.
- ألا تفهم الأمر؟

279
00:11:24,790 --> 00:11:26,461
إن تحدث، (ألكس) سيقع.

280
00:11:26,558 --> 00:11:28,020
وهذا هو كل ما نحاول نتحاشاه.

281
00:11:28,067 --> 00:11:29,032
أنا لا أقول أنها فكرة سيئة

282
00:11:29,118 --> 00:11:30,159
لإسكات (غالو).

283
00:11:30,207 --> 00:11:31,720
ما أقوله أنك لست الشخص

284
00:11:31,768 --> 00:11:33,674
- الذي يجب أن يتحدث معه.
- هل جُننت؟

285
00:11:33,723 --> 00:11:35,552
ليس من المفترض أن تكون بالقُرب
من هذه القضية باي شكل كان.

286
00:11:35,600 --> 00:11:38,342
- إن وصل إلى  "ريفورم كورب" أي دليل على هذا ...
- وماذا بعد، (هارفي)؟

287
00:11:38,641 --> 00:11:40,529
سأسكت الشاهد الأساسي
على الجانب الأخر.

288
00:11:40,578 --> 00:11:42,027
لن يكونوا غاضبين.
سيقدمون لي وساماً.

289
00:11:42,074 --> 00:11:43,157
ما الذي يجعلك تعتقد أنك ستكون أفضل

290
00:11:43,204 --> 00:11:44,795
- مني في ذلك؟
- لأنه ربما

291
00:11:44,842 --> 00:11:46,793
أنا من بقي هناك لفترة أطول، ولكن أنت ...

292
00:11:46,941 --> 00:11:48,881
أنت من وضعه هناك في المقام الأول.

293
00:11:55,110 --> 00:11:56,615
ماذا تفعل هنا؟

294
00:11:56,663 --> 00:11:58,957
- كُنت أعتقد أنك تركت تلك القضية.
- كُنت.

295
00:11:59,434 --> 00:12:00,893
الآن قد عُدت.

296
00:12:01,170 --> 00:12:03,338
لأنني أريد أن أعطيك شيئاً.

297
00:12:03,787 --> 00:12:05,092
ما هذا؟

298
00:12:05,219 --> 00:12:06,474
هو أكثر بكثير مما

299
00:12:06,521 --> 00:12:08,496
سيدفعه لك (روبرت زاين) للشهادة.

300
00:12:08,656 --> 00:12:10,282
وهذا بالإضافة إلى تسوية

301
00:12:10,361 --> 00:12:11,756
ستحصل عليها ابنتك.

302
00:12:11,864 --> 00:12:13,483
كل ما عليك فعله هو
إبقاء فمك مغلقا.

303
00:12:13,530 --> 00:12:15,201
أنا لست مهتما بأموالك.

304
00:12:15,329 --> 00:12:16,914
لا، (غالو)، أنت لا تفهمني، هذا ...

305
00:12:16,961 --> 00:12:18,754
أنت الذي لا تفهمني.
أنا لا أهتم

306
00:12:18,802 --> 00:12:20,785
بأموالك.

307
00:12:21,199 --> 00:12:23,238
(روبرت زاين) أخبرني أنك
ستأتي إلى هنا

308
00:12:23,286 --> 00:12:25,008
- لتحاول إثنائي عن الأمر.
- أنا لا أحاول

309
00:12:25,056 --> 00:12:26,257
- إثنائك عن الأمر.
- إذاً لما أنت

310
00:12:26,304 --> 00:12:28,070
تحاول أن تجعلني أفعل العكس تماماً

311
00:12:28,117 --> 00:12:29,195
- بالنسبة للشهر الماضي؟
- لأن ...

312
00:12:29,242 --> 00:12:31,411
لأن إثنتيكم لا يهتمون بشيء

313
00:12:31,459 --> 00:12:33,819
سوى أنفسكم.

314
00:12:34,343 --> 00:12:36,099
الوضع قد تغيّر.

315
00:12:36,492 --> 00:12:38,451
أتعلم ما الذي لم يتغير؟

316
00:12:38,668 --> 00:12:39,995
(دينيس).

317
00:12:40,340 --> 00:12:41,664
ما الذي تعتقده بشأني.

318
00:12:41,734 --> 00:12:43,380
- (فرانك)، هذا ...
- أنظر، أنت أتيت إلى هنا

319
00:12:43,448 --> 00:12:45,081
لتحاول أن تجعلني أشتري حبها مرة أخرى.

320
00:12:45,129 --> 00:12:46,962
وبالكاد وصلت إلى ذلك.

321
00:12:47,645 --> 00:12:50,858
ولكن لا يمكنني الحصول على أي شيء
منها بالمال فقط.

322
00:12:51,602 --> 00:12:53,617
أحتاج أن تراني على منصة الشهود

323
00:12:53,711 --> 00:12:56,468
أعترف بما فعلت
.وأسألهم المغفرة

324
00:12:56,634 --> 00:12:59,291
(روبرت زين) يتفهّم ذلك
.لأنه لديه ابنة

325
00:12:59,393 --> 00:13:01,094
..أتفهّم ذلك -
. لا , لا تفهم -

326
00:13:01,391 --> 00:13:05,708
.أحتاج منها أن تراني أفعل هذا

327
00:13:06,578 --> 00:13:10,259
ولا شيء أنت أو (هارفي)
.يمكنكم قوله قد يغير ذلك

328
00:13:17,384 --> 00:13:18,756
ومن ثم قلت

329
00:13:18,804 --> 00:13:20,809
"إنه السيد (أحمق)
.شكرا جزيلا"

330
00:13:20,857 --> 00:13:22,219
حسناً,إن كان
يريد أن يصبح متشدداً

331
00:13:22,267 --> 00:13:23,725
حول الاسم الموجود
بقائمة الحجز

332
00:13:23,772 --> 00:13:25,152
ومن ثم لبقاقي نهاية الأسبوع

333
00:13:25,199 --> 00:13:26,351
لم يكن علينا
.أن ندفع لمشروب واحد

334
00:13:26,398 --> 00:13:28,373
والذي كان شيئاً جيداً
لأنك طلبت كاسات من الشراب

335
00:13:28,420 --> 00:13:30,504
لكل من في المطعم -
.لقد كان احتفال"الكينكو دي مايو" -

336
00:13:30,552 --> 00:13:31,758
.كان التاسع من أغسطس

337
00:13:33,114 --> 00:13:34,679
.لا أصدق أنك لا تزال تتذكر ذلك

338
00:13:34,784 --> 00:13:36,633
أتذكر الكثير
.من تلك الأيام

339
00:13:37,870 --> 00:13:40,449
ولذلك لا أستطيع تصديق
أنه لا يوجد

340
00:13:40,592 --> 00:13:42,590
.سيد لـ(دونا بولسن) بعد -

341
00:13:42,645 --> 00:13:44,589
.أنت تعلم لديّ معاييري

342
00:13:44,885 --> 00:13:46,532
.أنا سعيد لرؤية أنك لم تخفضيهم

343
00:13:46,579 --> 00:13:48,766
لأخبرك الحقيقة ,أنا قمت
.برفعهم

344
00:13:48,853 --> 00:13:50,011
.على الأقل مهنياً

345
00:13:50,059 --> 00:13:52,614
أتعنين أنك أخيراً توقفت عن العمل لـ(هارفي)؟

346
00:13:52,662 --> 00:13:54,958
.نعم ولا

347
00:13:55,115 --> 00:13:57,596
لا أزال أعمل في الشركة
.لكن كرئيسة عمليات الأن

348
00:13:57,714 --> 00:14:00,017
.(دونا) ذلك ممتاز -
.أجل -

349
00:14:00,346 --> 00:14:01,734
إذن ماذا عنك؟

350
00:14:02,118 --> 00:14:03,764
لا توجد هناك سيدة (ميدوز) بعد؟

351
00:14:04,251 --> 00:14:05,907
...بالواقع

352
00:14:05,956 --> 00:14:09,634
تزوجت قبل
.ثلاث سنين

353
00:14:10,656 --> 00:14:12,361
(مارك) إن كنت متزوجاً
.لما قمت

354
00:14:12,416 --> 00:14:13,733
بالموافقة للغداء معي؟

355
00:14:13,781 --> 00:14:16,146
لأنك إتصلتي ودوعتني

356
00:14:16,195 --> 00:14:18,185
وظننت إنه فقط غدا
...و

357
00:14:18,233 --> 00:14:20,763
وهذا لم يشعرني أنه فقط
.غداء وأنت تعلم

358
00:14:20,811 --> 00:14:22,347
.لا,لم يكن

359
00:14:22,998 --> 00:14:24,581
لأخبرك الحقيقة

360
00:14:24,768 --> 00:14:26,336
.أفكر بك طوال الوقت

361
00:14:26,776 --> 00:14:28,132
وزوجتي وأنا كنا

362
00:14:28,180 --> 00:14:29,754
.نتشاجر لأشهر

363
00:14:29,802 --> 00:14:32,694
ومن ثم إتصلت
وفكرت أنني قد أقابلك

364
00:14:32,742 --> 00:14:35,868
.وفقط أن أرى ماذا سيحدث

365
00:14:35,985 --> 00:14:38,023
يمكنني أن أخبرك
.ما لن يحدث

366
00:14:38,101 --> 00:14:39,880
.لن أكون الحل لمشاكلك

367
00:14:39,928 --> 00:14:42,206
.أنا آسف جداً

368
00:14:42,584 --> 00:14:44,803
انظر,أنا لن أكذب

369
00:14:44,873 --> 00:14:47,648
وأقول أنني لا أفكر بك أيضا
.من وقت لآخر

370
00:14:47,696 --> 00:14:48,988
.أفكر

371
00:14:50,563 --> 00:14:54,114
لكن هذه لا يمكن أن
.تكون الطريقة التي سنبدأ بها مع بعضنا مرة أخرى

372
00:14:54,263 --> 00:14:57,413
لذا بنقطة ما
أنت إتصلت وقلت

373
00:14:57,742 --> 00:15:00,322
أن الأمور انتهت
بينك وبين زوجتك

374
00:15:00,400 --> 00:15:02,304
وتريد أن تخرج معي

375
00:15:02,555 --> 00:15:04,342
.سأكون منفتحة لذلك

376
00:15:06,411 --> 00:15:08,169
.لكنني لست منفتحة لهذا

377
00:15:09,704 --> 00:15:11,812
.أتفهم

378
00:15:18,693 --> 00:15:20,331
.كان من الجيد رؤيتك (مارك)

379
00:15:20,441 --> 00:15:22,455
من الجيّد رؤيتك أنت أيضاً (دونا)

380
00:15:29,525 --> 00:15:31,093
.(ريتشل)

381
00:15:32,096 --> 00:15:33,350
.مرحباً

382
00:15:33,529 --> 00:15:37,002
.أنت منظر رائع للعيون المتألمة -
.أأنا؟ -

383
00:15:38,428 --> 00:15:40,346
مالّذي يجري؟

384
00:15:41,250 --> 00:15:43,176
أتحظين بيوم سيء؟
كنت بالحقيقة

385
00:15:43,225 --> 00:15:45,400
أحظى بيوم عظيم
حتى اكتشفت

386
00:15:45,455 --> 00:15:49,237
أن الشاهد على قضية القتل
.هو (فرانك غالو)

387
00:15:51,312 --> 00:15:52,975
..(ريتشل) كنت سـ -
ستخبرني؟ -

388
00:15:53,023 --> 00:15:55,230
متى بالتحديد؟
عندما ينتهي الأمر؟ -

389
00:15:55,346 --> 00:15:57,020
لأنني عرفت أيضاً أنك
و(هارفي)

390
00:15:57,067 --> 00:15:58,596
ذهبتم لأبني
.لإبقاء هذه القضية حيّة

391
00:15:58,643 --> 00:16:00,045
..(ريتشل) -
كم من المرات -

392
00:16:00,093 --> 00:16:02,474
يجب علي أن أقول لك
أنني أستطيع الإهتمام بنفسي؟

393
00:16:02,522 --> 00:16:03,556
مالذي أردت مني قوله؟

394
00:16:03,603 --> 00:16:05,008
أنه لم يجب علي أن أذهب
لـ(غالو)؟

395
00:16:05,086 --> 00:16:06,652
لو لم يكن علي أن أستلم هذه القضية كاملة

396
00:16:06,699 --> 00:16:07,576
بالمقام الأول؟

397
00:16:07,624 --> 00:16:09,176
لأنني لن اقول
.ذلك أبداً

398
00:16:09,224 --> 00:16:10,580
هذا لا يتعلّق
.بأي من ذلك

399
00:16:10,627 --> 00:16:12,805
هذا يتعلّق بإحترامك لي
.كمحامية

400
00:16:12,853 --> 00:16:14,593
لذا أنت تقولين لي
أنني لو أدخلتك بالأمر

401
00:16:14,640 --> 00:16:16,245
وكنت ستكونين
.متوائمة مع كل هذا

402
00:16:16,826 --> 00:16:19,192
لا أعرف لو كنت لأكون
.متوائمة بأي من هذا

403
00:16:19,411 --> 00:16:22,179
ما أعرفه هو أنه يجب
أن تدخل إلى رأسك

404
00:16:22,305 --> 00:16:23,871
أنني إمرأة بالغة

405
00:16:23,920 --> 00:16:25,509
وأنني لست
فتاة صغيرة

406
00:16:25,557 --> 00:16:27,265
.تحتاج الحماية

407
00:16:40,040 --> 00:16:43,755
أياً كان (دونا)
.لست مستعداً

408
00:16:44,830 --> 00:16:47,641
لا عليك (لويس)
.لم أعلم أنك ستكون هنا بالأعلى

409
00:16:50,137 --> 00:16:53,043
إن كنت تريد أن تكون وحيداً ,يمكنني أن. -
.(شيلا) ستتزوج -

410
00:16:53,310 --> 00:16:55,340
.أنا آسفة جداً

411
00:16:55,810 --> 00:16:57,557
لم تريد أن تخبرني
لأنها ظنت

412
00:16:57,605 --> 00:16:59,190
.أنني لم أكن لأتحمل

413
00:17:01,766 --> 00:17:03,248
.أتفهّم

414
00:17:03,742 --> 00:17:05,623
.ربما

415
00:17:06,230 --> 00:17:08,136
لكن ما لا تفهمينه
ما هو شعور

416
00:17:08,184 --> 00:17:09,555
أن تكتشفين مرتين في سنة واحدة

417
00:17:09,604 --> 00:17:11,451
أن الشخص الذي ظننتيه
أنه كان حب حياتك

418
00:17:11,498 --> 00:17:13,366
.لايريدك

419
00:17:16,442 --> 00:17:18,773
أتفهم ذلك
.أكثر من ما تظن

420
00:17:19,879 --> 00:17:21,367
مالّذي تعنينه؟

421
00:17:21,564 --> 00:17:24,244
تغدّيت مع
.صديق سابق اليوم

422
00:17:25,766 --> 00:17:27,661
.شخص اهتممت بأمره كثيراً

423
00:17:30,215 --> 00:17:32,451
ذهبت معه متسائلة
لو كان لا يزال هناك شعور

424
00:17:32,498 --> 00:17:35,836
وبينما نأكل
.أخبرني أنه متزوج

425
00:17:37,028 --> 00:17:39,386
لما سيتغدى معك؟

426
00:17:41,638 --> 00:17:43,046
.لأنه (لويس)

427
00:17:43,324 --> 00:17:45,497
الناس معقدين أكثر
.مما تظن

428
00:17:45,687 --> 00:17:48,220
إذن ,الأمر ليس معقد
.بالنسبة لـ(شيلا)

429
00:17:48,901 --> 00:17:52,155
وجدت رجلها
.وتلك النهاية

430
00:17:54,948 --> 00:17:57,423
(لويس) أنا لست مرتاحة
لتركك

431
00:17:57,484 --> 00:17:58,596
.بالأعلى هنا وحيداً

432
00:17:58,705 --> 00:18:01,034
لا عليك ,(دونا)
.لن أقفز

433
00:18:01,912 --> 00:18:04,412
إلا إن أكدتي لي
.أنني سأهبط على خطيب (شيلا)

434
00:18:06,709 --> 00:18:09,514
.حسناً
.ستكون بخير

435
00:18:13,151 --> 00:18:15,957
لكنني لا أزال لن أتركك
.هنا لوحدك

436
00:18:20,742 --> 00:18:22,447
أياً كان
لا أحتاج أن أسمعه

437
00:18:22,495 --> 00:18:23,772
لأنني أعرف بالفعل
.ما ستقوله

438
00:18:23,819 --> 00:18:25,143
.حسناً سأقولها على أي حال

439
00:18:25,191 --> 00:18:27,354
لم أحضر لك هذه القضية
.لأخذك للمحكمة

440
00:18:27,545 --> 00:18:30,387
أحضرتها لك لكي
.تأتي لهؤلاء الأشخاص بالعدالة

441
00:18:30,474 --> 00:18:32,220
هراء.أحضرتها لي

442
00:18:32,268 --> 00:18:33,890
.لتخرج من المشاكل

443
00:18:34,070 --> 00:18:35,590
ومثل ما قلت لك

444
00:18:35,829 --> 00:18:37,229
.هذه قضيتي

445
00:18:37,460 --> 00:18:39,110
لا تجرؤ على إخباري
.كيف أديرها

446
00:18:39,337 --> 00:18:40,919
أعلم ذلك (روبرت) لكن انظر

447
00:18:41,015 --> 00:18:42,904
اذا تعمّقت أكثر من اللازم

448
00:18:43,097 --> 00:18:44,835
سينتهي الأمر
بسجن شخص من موظفيني

449
00:18:44,965 --> 00:18:46,500
.لجريمة لم يرتكبها

450
00:18:46,548 --> 00:18:49,491
لن يأخذ الأمر مني وقتاً
.لمعرفة من هو

451
00:18:49,691 --> 00:18:52,065
ولا أهتم
.بأمر (أليكس ويليامز)

452
00:18:52,184 --> 00:18:53,648
أتعلم ما أهتم بأمره؟

453
00:18:53,732 --> 00:18:55,698
الولايات المتحدة تمتلك
.5% من سكان العالم

454
00:18:55,951 --> 00:18:57,916
لكنها تمتلك
.25% من سجنائه

455
00:18:57,992 --> 00:18:59,916
لكن ذلك ليس شيئاً
.أنتم البيض تودون الحديث عنه

456
00:18:59,963 --> 00:19:01,333
..(روبرت) -
كبرت -

457
00:19:01,399 --> 00:19:03,607
في أقسى جزء من حي
."هارلم"

458
00:19:04,252 --> 00:19:05,660
تسعة من كل عشر أشخاص
من منطقتي

459
00:19:05,708 --> 00:19:07,369
.ينتهي بهم الأمر في أماكن كهذه

460
00:19:07,987 --> 00:19:10,833
وكل يوم من حياتي

461
00:19:11,482 --> 00:19:13,851
..أفكر

462
00:19:14,307 --> 00:19:17,330
أنني لو كنت مكانهم
.ولكن برحمة ربي لم أكن

463
00:19:17,813 --> 00:19:19,502
..وهم يأخذون أولئك الأولاد

464
00:19:19,580 --> 00:19:21,092
مثل الذين عرفتهم و

465
00:19:21,140 --> 00:19:23,608
يمددون محكومياتهم
.ويقتلون بعضهم

466
00:19:23,656 --> 00:19:26,194
لذا مهما فعلت أو قلت

467
00:19:26,367 --> 00:19:29,122
سيقبلون بعرضي
.أو سنذهب للمحكمة

468
00:19:29,298 --> 00:19:31,673
كلا الحالتين
.سيدفعون الثمن

469
00:19:39,199 --> 00:19:41,206
(هارفي).لقد كنت للتو
.سأتصل بك

470
00:19:41,259 --> 00:19:42,576
بما أنك لم تفعل إلى الأن

471
00:19:42,626 --> 00:19:44,339
أظن أنك لم تستطع
أن تقنع (غالو)

472
00:19:44,387 --> 00:19:45,938
.ألاّ يشهد

473
00:19:46,208 --> 00:19:48,540
هو لا يريد أموالنا
.(هارفي)

474
00:19:48,929 --> 00:19:50,562
هو يريد مغفرة ابنته

475
00:19:50,641 --> 00:19:51,989
ويظن أن الطريقة الوحيدة
لكي يحصل عليها

476
00:19:52,036 --> 00:19:54,073
.بالشهادة بالمحكمة -
.هراء.هو يسعى لشيء -

477
00:19:54,129 --> 00:19:55,140
نحتاج فقط أن نعرف
.ماهو

478
00:19:55,188 --> 00:19:57,381
إستمع لي
.لقد كنت في غرفة معه

479
00:19:57,476 --> 00:19:59,670
هذا الذي بينه وبين ابنته
.حقيقي

480
00:19:59,835 --> 00:20:02,132
.هو لن يتراجع -
.ابن العاهرة -

481
00:20:02,331 --> 00:20:04,437
ماذا سنفعل الأن؟ -
.أكره قولها -

482
00:20:04,490 --> 00:20:06,693
ربما يجب علينا
.أن نجد بعض المخالفات التي فعلها (زين)

483
00:20:07,217 --> 00:20:08,800
(هارفي)
أنا لن أقوم بإبتزاز

484
00:20:08,849 --> 00:20:10,204
أب زوجتي المستقبلي

485
00:20:10,252 --> 00:20:12,297
حول قضية أعطيناه إياها
.من بداية الأمر

486
00:20:12,373 --> 00:20:14,154
.لم تعطها إياه
.أنا فعلت

487
00:20:14,235 --> 00:20:16,241
وفعلتها للتأكد من حصول شيئين

488
00:20:16,289 --> 00:20:17,923
وواحد منها
.هو إنقاذ (أليكس ويليامز)

489
00:20:17,971 --> 00:20:19,758
لذا إن لم ترد إيجاد
شيء على (زين)

490
00:20:19,837 --> 00:20:20,847
.سأفعل

491
00:20:20,898 --> 00:20:22,508
.ولا واحد منكم سيفعل

492
00:20:22,845 --> 00:20:24,232
..(ريتشل) -
(هارفي),أعلم -

493
00:20:24,323 --> 00:20:26,577
.كيف تعمل الأشياء
عنيت,لا يجب عليك أن تجد

494
00:20:26,625 --> 00:20:27,962
المخالفات على أبي لأنني أعلم

495
00:20:28,010 --> 00:20:30,189
كيفية إيقاف (فرانك غالو)
.من الشهادة

496
00:20:30,565 --> 00:20:33,184
لكن أبي لن يكون الوحيد
.الذي لن يعجبه الأمر

497
00:20:33,261 --> 00:20:34,995
إثنينكم لن يعجبكم
.الأمر أيضاً

498
00:20:35,095 --> 00:20:36,954
لماذا؟ -
لأنه يحتوي -

499
00:20:37,002 --> 00:20:38,412
على التشكيك في نزاهته

500
00:20:38,552 --> 00:20:39,799
.خلالي

501
00:20:39,847 --> 00:20:41,281
إن كنت تقولين
ما أظنك تقولينه

502
00:20:41,328 --> 00:20:42,581
.ذلك لعب بالنار

503
00:20:42,629 --> 00:20:44,205
وبالفعل أخبرتك
ليست لدي مشكلة

504
00:20:44,252 --> 00:20:45,271
.باللعب بالنار

505
00:20:45,325 --> 00:20:47,119
مشكلتي هي إبعادي
.عن اللعبة
<font color="#ff8080">"أي:القضية"</font>

506
00:20:47,167 --> 00:20:48,834
لذا إن كان أبي لديه
مشكلة بالأمر

507
00:20:48,882 --> 00:20:50,490
أخبره أن
.يتحدث بها معي

508
00:20:54,702 --> 00:20:56,597
(لويس),تلك المرأة
من جامعة"كولومبيا"

509
00:20:56,645 --> 00:20:57,938
.على الخط مرة أخرى

510
00:20:58,165 --> 00:21:00,072
تود أن تعرف رأيك
.حول مرشحها

511
00:21:00,120 --> 00:21:01,879
أخبرها أننا
.قمنا بشغل المكان

512
00:21:02,065 --> 00:21:05,030
(لويس),أخبرني
.بالّذي يجري

513
00:21:05,370 --> 00:21:07,980
ذهبت لهم لكي تقنعهم للعدول

514
00:21:08,037 --> 00:21:10,211
والأن تطلب مني
.أن أكذب على هذه المرأة

515
00:21:10,259 --> 00:21:13,009
مالّذي يحدث هو
لا أريد رؤيتها

516
00:21:13,072 --> 00:21:16,584
لا أريد محادثتها
.لا أريد سماع اسمها

517
00:21:16,797 --> 00:21:19,072
لذا إن لم تريدي الكذب
.لا تكذبي

518
00:21:19,120 --> 00:21:21,360
.لكنني لن أرد على المكالمة

519
00:21:26,233 --> 00:21:27,761
أنظر,(مايك)
خطة(ريتشل) قد تعمل

520
00:21:27,856 --> 00:21:29,697
لكنها ستغضب (زين)
.وأنت تعلم

521
00:21:29,749 --> 00:21:31,366
مع عدم ذكر ما سيفعله
.الأمر بـ(غالو)

522
00:21:31,413 --> 00:21:33,544
(ريتشل) وأنا يمكننا
.أن نتحمل ما سيجري,ثق بي

523
00:21:33,592 --> 00:21:34,805
قبل أن تصل ليلة البارحة

524
00:21:34,852 --> 00:21:36,610
هي أوضحت الأمر
.أنه يمكنها أن تتعامل مع الأمر

525
00:21:36,657 --> 00:21:39,126
نعم,لا أهتم
بما تظن أنه يمكنها أن تتعامل معه

526
00:21:39,306 --> 00:21:40,835
.لن أفعلها
إذن ماهي بالضبط

527
00:21:40,913 --> 00:21:42,559
خطتك,لأن جلسة
الإستماع خلال 5 دقائق

528
00:21:42,606 --> 00:21:44,887
وليست لدينا طريقة أخرى
.لإيقاف (غالو) من الشهادة

529
00:21:44,934 --> 00:21:46,383
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم (براتون)؟

530
00:21:46,431 --> 00:21:48,123
لأتأكد أن تقوم
.بعملك

531
00:21:48,225 --> 00:21:49,478
هراء
.لا أعمل لديك

532
00:21:49,527 --> 00:21:51,206
.لم أقل إنك تعمل
لكن إن لم تستطع

533
00:21:51,254 --> 00:21:53,250
أن تجعل هذا الأمر يختفي
لن تعمل

534
00:21:53,297 --> 00:21:56,259
لـ"ريفورم"أو
."ماسترسون" للبناء أيضاً

535
00:21:56,337 --> 00:21:58,657
أتلك حقيقة؟ -
.بالتأكيد -

536
00:21:58,948 --> 00:22:01,573
إن لم توقف صديقنا في السجن
من الشهادة

537
00:22:01,660 --> 00:22:03,476
سأستلم زمام الأمور

538
00:22:03,525 --> 00:22:05,045
وأول شيء سأقوم بفعله

539
00:22:05,155 --> 00:22:07,483
هو تقديم كبش فداء

540
00:22:07,616 --> 00:22:09,073
.إسمه (أليكس ويليامز)

541
00:22:15,697 --> 00:22:18,366
كيف هو شعورك
حول خطة (ريتشل) الأن؟

542
00:22:20,170 --> 00:22:21,855
أيها السادة,هذه هي
المرة الثانية

543
00:22:21,965 --> 00:22:24,058
الّتي يأتي فيها اسم (فرانك غالو)
.بهذه القضية

544
00:22:24,159 --> 00:22:26,008
مالأمر هذه المرة؟ -
الأمر هو سعادة القاضي -

545
00:22:26,056 --> 00:22:27,522
أن سيد(سبكتر) يعلم
أن السيد (غالو)

546
00:22:27,569 --> 00:22:28,862
سيرديهم على ركبهم

547
00:22:28,910 --> 00:22:30,716
وسيفعل أي شيء يمكنه
.لإيقافه

548
00:22:30,766 --> 00:22:33,157
سأفعل أي شيء أستطيعه
لأن (فرانك غالو)

549
00:22:33,259 --> 00:22:36,242
على وشك الحنث بيمينه
.و(روبرت زين) يعلم

550
00:22:36,323 --> 00:22:37,993
تتّهم شخصا بشيء كهذا

551
00:22:38,041 --> 00:22:40,132
في محاكمة مفتوحة,من الأفضل
.أن يكون بحوزتك دليل لعين

552
00:22:40,181 --> 00:22:41,787
.سيد(زين) انتبه لنفسك

553
00:22:41,849 --> 00:22:43,574
وسيد(سبكتر),هو
.على حق

554
00:22:43,683 --> 00:22:44,846
.أعلم ذلك,سعادتك

555
00:22:44,937 --> 00:22:47,075
ولهذا لدي دليل
.ها هنا

556
00:22:47,171 --> 00:22:48,566
وماذلك؟

557
00:22:48,958 --> 00:22:51,881
صور لـ(ريتشل زين)
.أُرسلت من قبل(فرانك غالو)

558
00:22:51,960 --> 00:22:54,436
بهدف تهديد أبيها
.لإستمالته لحنث اليمين

559
00:22:54,485 --> 00:22:55,562
تلك كذبة

560
00:22:55,626 --> 00:22:57,218
وأياً بذلك الظرف
.فهو هراء

561
00:22:57,280 --> 00:22:59,686
سيد(زين) سأتغاضى
عن تلك الألفاظ

562
00:22:59,735 --> 00:23:01,482
ولا أريد أن أتهمك بأي شيء

563
00:23:01,545 --> 00:23:03,920
لكن هذه الصور تبيّن
أن مجرماً معروفا

564
00:23:03,998 --> 00:23:05,264
.يهدد ابنتك

565
00:23:05,324 --> 00:23:06,648
لا أهتم بما
.تبيّن

566
00:23:06,695 --> 00:23:08,145
لم أراهم من قبل
.في حياتي

567
00:23:08,192 --> 00:23:10,089
.ولا أشجع على حنث اليمين

568
00:23:10,143 --> 00:23:11,147
.ذلك يكفي -
لا أعرف -

569
00:23:11,194 --> 00:23:12,471
مالذي يجري هنا
لكن حتى

570
00:23:12,518 --> 00:23:13,499
أعرف ما يجري

571
00:23:13,553 --> 00:23:15,607
.(فرانك غالو) لن يشهد

572
00:23:18,820 --> 00:23:20,867
يا ابن العاهرة
.استخدمت ابنتي ضدي

573
00:23:20,944 --> 00:23:22,292
.سأقوم بلكمك

574
00:23:22,385 --> 00:23:23,898
.(روبرت) لا تهاجمني

575
00:23:23,977 --> 00:23:25,438
لا تريدني أن أهاجمك
لأنك تعلم

576
00:23:25,485 --> 00:23:27,291
..متى ما تقترب يداي منك
.فيسيقضى عليك

577
00:23:27,387 --> 00:23:29,148
ولذلك سأسقطك قبل
.أن تفعل

578
00:23:29,196 --> 00:23:30,724
تفضّل واسقطني! -
.(روبرت) -

579
00:23:30,772 --> 00:23:32,740
لن تقوم بلكمي لأنك
.تعلم أنك مخطئ

580
00:23:32,787 --> 00:23:34,252
!(روبرت)
توقّف

581
00:23:34,299 --> 00:23:35,702
.كانت فكرة (ريتشل)

582
00:23:36,565 --> 00:23:38,750
مالّذي قلته للتو؟ -
(هارفي) لم يرد حتى -

583
00:23:38,798 --> 00:23:40,429
.فعلها -
.هراء أنها فكرتها -

584
00:23:40,476 --> 00:23:42,880
(روبرت)، إنها إمرأة ناضجة،
وقد قررت أمراً.

585
00:23:42,929 --> 00:23:44,496
إن لم تصدقني، إسألها.

586
00:23:44,543 --> 00:23:46,040
لكنني أخبرك
تريد أن تكون غاضبا على شخص

587
00:23:46,087 --> 00:23:48,258
.لا تغضب على (هارفي) -
لا أهتم -

588
00:23:48,383 --> 00:23:49,738
.من كانت فكرته

589
00:23:49,787 --> 00:23:51,440
!استخدمتها لتشويهي

590
00:23:51,518 --> 00:23:53,133
!في محاكمة مفتوحة

591
00:23:54,270 --> 00:23:55,595
.يجب أن تكون خجلاً من نفسك

592
00:23:55,790 --> 00:23:59,607
وأنت..أخبر
أصدقائك في "ريفورم"

593
00:24:00,384 --> 00:24:02,687
أن (فرانك غالو)
سيتقدم على المنصة

594
00:24:02,860 --> 00:24:04,213
.بطريقة أو بأخرى

595
00:24:04,317 --> 00:24:06,959
ولا يوجد شيء يستطيعون فعله
.لإيقافه

596
00:24:17,532 --> 00:24:21,074
(مارك) مرحباً -
أهلاً -

597
00:24:21,278 --> 00:24:22,690
.أتمنى أنني لم أزعجك

598
00:24:22,908 --> 00:24:25,001
لا بالواقع أنا فقط

599
00:24:25,574 --> 00:24:27,679
سأنتهي
.الأن

600
00:24:30,558 --> 00:24:31,725
ألا تزال هناك؟

601
00:24:31,961 --> 00:24:33,596
..أجل

602
00:24:34,077 --> 00:24:36,225
...آسف أنا فقط

603
00:24:36,406 --> 00:24:37,957
.(مارك) -
.انتظري أرجوك(دونا) -

604
00:24:38,020 --> 00:24:40,566
دعيني فقط
.أقول الّذي بداخلي

605
00:24:41,492 --> 00:24:44,564
رؤيتك ذلك اليوم قد استحضر
.الكثير من المشاعر

606
00:24:44,713 --> 00:24:47,370
استحضر لي أيضا
.لكنك متزوّج

607
00:24:47,565 --> 00:24:49,283
.ليس بسعادة -
..(مارك) -

608
00:24:49,331 --> 00:24:52,425
الأمر هو,أنني قد تركتك من قبل
.مرة

609
00:24:52,526 --> 00:24:54,468
..ومنذ حينها

610
00:24:56,411 --> 00:24:59,132
أتسائل ما كان سيحدث
...لو لم أفعل

611
00:24:59,657 --> 00:25:03,779
أنا فقط لا أستطيع
.أن أتركك مرة أخرى

612
00:25:04,947 --> 00:25:06,507
مالّذي تقوله؟

613
00:25:06,993 --> 00:25:09,586
عملي يستضيف مؤتمراً
هذا الأسبوع

614
00:25:09,751 --> 00:25:11,965
والجميع سيبقى بالمدينة
...لذا

615
00:25:12,259 --> 00:25:15,598
لن أعود لـ"كونيتيكت"حتى السبت

616
00:25:16,892 --> 00:25:19,368
أود رؤيتك
.قبلها

617
00:25:20,646 --> 00:25:23,327
ماذا من المفترض
أن أرد على ذلك؟

618
00:25:24,494 --> 00:25:26,092
لا يجب أن تقولي
.شيئاً

619
00:25:26,493 --> 00:25:28,224
لكنّني أردت أن تعلمي

620
00:25:28,343 --> 00:25:29,831
أنني سأبقى
في"الكارلايل"

621
00:25:29,879 --> 00:25:30,945
.للّيلتين القادمتين

622
00:25:31,336 --> 00:25:32,763
.غرفة 508

623
00:25:33,100 --> 00:25:34,996
ماذا عن زوجتك؟

624
00:25:35,757 --> 00:25:38,008
لا أعرف
.كيف سأتعامل مع هذا

625
00:25:38,343 --> 00:25:40,750
وبالتأكيد لن أستطيع
.التعامل معه بحلول الغد

626
00:25:40,922 --> 00:25:44,606
لذا إن لم تريدي رؤيتي
.سأتفهم

627
00:25:45,014 --> 00:25:46,652
.لكن كان يجب أن أتصل

628
00:25:47,945 --> 00:25:49,614
.ليلة سعيدة(دونا)

629
00:25:50,249 --> 00:25:52,209
.ليلة سعيدة(مارك)

630
00:26:06,051 --> 00:26:08,123
(جريتشن) أخبرتك
.أنني لن أستلم أي مكالمة

631
00:26:08,260 --> 00:26:09,216
(لويس)؟

632
00:26:09,265 --> 00:26:12,326
(شيلا).إتصلت
.بخطي الخاص

633
00:26:12,375 --> 00:26:13,786
أهذا وقت سيء؟

634
00:26:14,797 --> 00:26:16,074
.لن أقول أنه وقت جيّد

635
00:26:16,122 --> 00:26:18,222
(لويس) كذبت
عندما قلت أنني لم أخبرك

636
00:26:18,332 --> 00:26:21,114
بوجودي في جامعة "كولومبيا" لأنني
.لم أرد إيذائك

637
00:26:21,208 --> 00:26:22,666
إذن لما أخبرتني؟

638
00:26:22,752 --> 00:26:24,640
لأنني لم أستطع
.إخراجك من حياتي

639
00:26:24,688 --> 00:26:25,863
وعندما أقول ذلك

640
00:26:25,911 --> 00:26:29,719
ما أقوله هو بالحقيقة هو
(لويس),

641
00:26:30,692 --> 00:26:34,046
أريد جسدك مرة أخيرة
.قبل أن أسلك طريق الزواج

642
00:26:34,694 --> 00:26:35,830
تقولين ماذا الأن؟

643
00:26:35,888 --> 00:26:37,593
أريد التهام كل انش

644
00:26:37,595 --> 00:26:39,488
.من لحمك

645
00:26:39,536 --> 00:26:42,178
أريدك أن
.تبهج عالمي

646
00:26:42,260 --> 00:26:43,350
..أريد أن -
أظن أنني أفهم -

647
00:26:43,352 --> 00:26:44,627
!لا تقاطعني

648
00:26:44,900 --> 00:26:47,425
لأنني أطلب أن أسافر إلى القمر وأعود

649
00:26:47,582 --> 00:26:49,644
سبع لـتسع مرات في فترة رائعة

650
00:26:49,753 --> 00:26:54,510
من  12 لـ 36
.ساعة

651
00:26:54,604 --> 00:26:56,101
.ياإلهي -
ذلك عندما أخطط -

652
00:26:56,149 --> 00:26:59,339
لجعلك تصرخ حتى
.لا تستطيع أن تصرخ مرة أخرى

653
00:26:59,480 --> 00:27:00,867
(شيلا) من أين يأتي هذا؟

654
00:27:00,915 --> 00:27:02,405
.تعلم بالتحديد من أين

655
00:27:02,452 --> 00:27:04,981
بدا لحظة اقتحامك مكتبي

656
00:27:05,091 --> 00:27:06,314
كفايكنج

657
00:27:06,362 --> 00:27:08,298
مستعد للنوم
.مع عذراء

658
00:27:08,425 --> 00:27:10,068
أتيت فقط لأتفقد
.المرشحين

659
00:27:10,115 --> 00:27:10,985
لم أعلم حتى
.أنك كنت

660
00:27:11,033 --> 00:27:12,482
.ذلك ما يجعله مثيراً جداً

661
00:27:12,608 --> 00:27:14,019
(شيلا), حتى لو كان هذا التخيل

662
00:27:14,067 --> 00:27:17,483
يجعل قاربي كفايكنج
يبحر بأقصى سرعة

663
00:27:18,047 --> 00:27:20,094
لا أظن أن ما تقترحيه
.فكرة جيّدة

664
00:27:20,211 --> 00:27:21,621
في الواقع ، هذا بسبب
أنني لمْ أخبرك

665
00:27:21,669 --> 00:27:23,511
بأنني سأجعلك وأخيرًا
تقومُ بذلك الشيء

666
00:27:23,589 --> 00:27:25,963
.الذي لطالما ما أردتَ القيّامَ به

667
00:27:26,467 --> 00:27:27,558
...حتّى الـ -
.أجل -

668
00:27:27,606 --> 00:27:28,753
...ومعَ  الـ -
.أجل -

669
00:27:28,802 --> 00:27:29,812
وماذا عنّ اللهجة؟

670
00:27:29,859 --> 00:27:32,116
.(معَ كلّ اللهجات يا (لويس

671
00:27:32,211 --> 00:27:33,926
.معَ كلّ اللهجات

672
00:27:34,094 --> 00:27:35,784
ماذا عن اللدغة؟ -
.كلّا -

673
00:27:35,839 --> 00:27:37,532
!شيلا) ، لا يُمكنني)

674
00:27:37,649 --> 00:27:39,655
.(إنني أحترمُ نزاهتك يا (لويس

675
00:27:39,806 --> 00:27:41,678
لكن ليسَ بما يكفي لمنعي
من إنتظارك

676
00:27:41,772 --> 00:27:45,134
.بليلةِ الغد في جناح فندقنا القديم

677
00:27:45,863 --> 00:27:47,086
غرفة الحرب؟

678
00:27:47,329 --> 00:27:49,851
.بذاتها

679
00:27:53,458 --> 00:27:56,028
لويس) ، لابدَ منك أن تأتي)
.إلى المكاتب لبعض الوقت

680
00:27:56,076 --> 00:27:57,862
(لن تصدق مالذي أعدّه (براين

681
00:27:57,910 --> 00:27:58,912
."لأجلِ تسويّة الـ"لونقستون

682
00:27:58,961 --> 00:28:00,135
.(لا يمكنني الآن يا (ريتشل -
مالمانع؟ -

683
00:28:00,183 --> 00:28:01,219
.فإنّه سوف يستغرق القليل من وقتك

684
00:28:01,266 --> 00:28:02,488
،)لأنني لن أنهض الآن يا (ريتشل

685
00:28:02,535 --> 00:28:04,627
ولا يوجد أمر بوسعك قوله
.لتغيّر ذلك

686
00:28:07,204 --> 00:28:09,399
لويس) ، مالذي يجري؟)

687
00:28:10,230 --> 00:28:13,373
.(أغلقت الهاتف للتو من مكالمةِ (شيلا

688
00:28:13,566 --> 00:28:18,205
إنها سوف تتزوج
وتريدُ بأن تقيّم آخر علاقة غراميّة عابرة

689
00:28:18,788 --> 00:28:20,560
.قبل أن تتمّ زواجها

690
00:28:20,811 --> 00:28:23,492
وأنت لا تريد القيّامَ بذلك بسبب

691
00:28:23,540 --> 00:28:26,116
أنكَ لا تريدُ أن
.تكونَ ذلك النوع من الأشخاص

692
00:28:26,164 --> 00:28:28,382
.صحيح ، لا أريد ذلك -
إذًا ماهي المشكلة؟ -

693
00:28:28,492 --> 00:28:30,897
...المشكلة هي..هي

694
00:28:31,744 --> 00:28:33,900
،لمْ أحظى بشيء كهذا منذُ مدةٍ طويلة

695
00:28:34,041 --> 00:28:35,781
.ولا يمكنني حتّى تذكر شعور ذلك

696
00:28:36,353 --> 00:28:38,006
ويُمكنني بأن أستفيد حقًا من ليلة
والتي بها

697
00:28:38,093 --> 00:28:42,796
يُمكنني نسيّانُ ألمي
.ويُمكنني الشعور بالرضا تجاه نفسي

698
00:28:44,267 --> 00:28:46,775
لويس) ، لا يمكنني أن أخبرك)
بالإجابة

699
00:28:47,082 --> 00:28:48,384
لأنهُ ليسَ بأمرٍ بسيط

700
00:28:48,493 --> 00:28:49,983
.القيّام بشيءٍ كهذا

701
00:28:50,155 --> 00:28:52,711
،لكن لو كانَ ذلك سيساعدك
.أعرفُ بأن لديك قلبٌ طيّب

702
00:28:53,001 --> 00:28:56,096
،لذا مهما كانَ قرارك
فإنهُ لن يغيّر

703
00:28:56,268 --> 00:28:58,361
.شعوري تجاهك

704
00:28:58,784 --> 00:29:00,126
.(شكرًا يا (ريتشل

705
00:29:16,817 --> 00:29:18,272
مالذي تفعلهُ  هنا يا حضرة المحامي؟

706
00:29:18,335 --> 00:29:20,003
إنني هنا بسبب أنّ لدي
معلومة ذاتُ صلة

707
00:29:20,051 --> 00:29:22,159
."بشأنِ قضيّة " إصلاحية كورب -
،ولو كان هذا الأمر -

708
00:29:22,207 --> 00:29:23,923
فمن المفترض أن تأتيني بها في القاعة

709
00:29:24,064 --> 00:29:26,478
.ويُفترض أن يكونَ (روبرت زين) متواجدًا -
،ياحضرة القاضي -

710
00:29:26,533 --> 00:29:28,350
.إنّ (روبرت زين) ليسَ بكامل قواه العقلية

711
00:29:28,398 --> 00:29:29,803
لقد رأيتَ ما حدث له بالأمس

712
00:29:29,850 --> 00:29:31,948
...(ولذلك السبب قبل أن تبت في (فرانك غالو

713
00:29:31,996 --> 00:29:33,611
.(توقفَ عن كلامك الآن  أيّها السيد (سبكتر -
.كلّا ، لن أتوقف -

714
00:29:33,658 --> 00:29:34,550
.بلّى -
...ياحضرة القاضي -

715
00:29:34,598 --> 00:29:36,149
.إنّ (فرانك غالو) قد توفى

716
00:29:37,629 --> 00:29:39,016
ماذا؟ -
لقد تمّ قتلهُ -

717
00:29:39,064 --> 00:29:40,474
.في زنزانته ليلة البارحة

718
00:29:40,692 --> 00:29:42,543
لذا مهما كان
ما كنت

719
00:29:42,591 --> 00:29:43,783
.ستقولهُ عنه ليسَ له صلة

720
00:29:43,830 --> 00:29:45,201
.لا يُمكن للرجلِ أن يشهد

721
00:29:45,249 --> 00:29:48,735
لذا أعتقد أنه الوقتُ المناسب
.لندعه يرقد بسلام

722
00:29:58,926 --> 00:30:00,257
.(دونا)

723
00:30:00,654 --> 00:30:02,255
من متّى وأنتِ كنتِ واقفةِ بمكانك؟

724
00:30:02,376 --> 00:30:04,583
.لقد كُنتُ مارّة ولمْ أعرفكِ

725
00:30:04,757 --> 00:30:06,425
،وفكرتِ
بمن الامرأة الغريبة

726
00:30:06,473 --> 00:30:07,562
التي في مكتبِ (هارفي)؟

727
00:30:07,610 --> 00:30:09,682
.هذا ليسَ ماكنتُ أفكرُ به

728
00:30:11,680 --> 00:30:13,189
أرأيتِ (هارفي) ، بالمناسبة؟

729
00:30:13,323 --> 00:30:15,195
.إنّه بالواقع بالخارج لبقيةِ اليوم

730
00:30:15,613 --> 00:30:18,021
.لا بأسَ بذلك
.فإني سوفَ أراهُ الليلة

731
00:30:19,764 --> 00:30:21,693
.أتفهمُ ذلك

732
00:30:22,011 --> 00:30:23,717
لقد مررّتِ لتفاجئيه

733
00:30:23,765 --> 00:30:26,035
بسببِ أنها ذكراكما لمرورِ
. شهرين من علاقتكما

734
00:30:26,912 --> 00:30:30,134
وما أدراكِ بذلك؟ -
.لأنني أهتمّ بشأنه -

735
00:30:30,735 --> 00:30:32,768
...ودخولكِ حياته

736
00:30:33,900 --> 00:30:35,772
.يعني بأنه حدثُ لا يُنسى

737
00:30:38,035 --> 00:30:40,409
.(بالواقع ، لقد سرّتني رؤيتكِ يا (دونا

738
00:30:44,836 --> 00:30:46,116
."مطعم "كاربون

739
00:30:47,928 --> 00:30:49,352
عفوًا ؟

740
00:30:49,438 --> 00:30:50,481
،إنهُ ثقبٌ بالحائط
<font color="#ffff80">بمعنى آخر : إنهُ مكانٌ من أماكنٍ كثيرة </font>

741
00:30:50,529 --> 00:30:52,120
.(لكنه إحدى أفضل مطاعم (هارفي

742
00:30:52,167 --> 00:30:54,023
...لذا لو أنكِ تبحثين عن حجز

743
00:30:54,071 --> 00:30:56,446
.في الواقع ، لديّ حجز بالفعل

744
00:30:56,988 --> 00:30:58,350
.دعني أحزر

745
00:30:58,733 --> 00:31:00,764
."بمطعم "كاربون -
أجل

746
00:31:01,101 --> 00:31:03,130
حسنٌ ، إنني مُتأكدة
.بأنكما سوفَ تحظان بوقتٍ رائع

747
00:31:03,206 --> 00:31:05,781
.(شكرًا على التوصيّة يا (دونا

748
00:31:09,879 --> 00:31:13,226
ها أنتِ ذا ، لقد كنت
.أبحثُ عنكِ بكل مكان

749
00:31:13,519 --> 00:31:15,969
مالأمرُ يا (ريتشل)؟ -
،حسنٌ ، لقد كُنتُ أفكر -

750
00:31:16,017 --> 00:31:18,559
إننا لمْ نحظى بتلك
المشروبات التي تكلمنا عنها

751
00:31:18,694 --> 00:31:19,931
و (دونا) ، أعرفُ بأنكِ تمرّين

752
00:31:19,979 --> 00:31:21,181
.بأمورٍ كثيرة ، مؤخرًا

753
00:31:21,324 --> 00:31:23,603
لذا فكرت ربما بوسعكِ
أن تستفيدي من ليلة

754
00:31:23,651 --> 00:31:25,406
حيثُ يمكنكِ تخرجي همومك

755
00:31:25,476 --> 00:31:27,812
.وتشعرينَ بالرضا تجاه نفسكِ

756
00:31:28,770 --> 00:31:30,916
.بوسعي ذلك -
إذًا ، ما رأيكِ؟ -

757
00:31:30,963 --> 00:31:32,491
هل (هارييت سبكتر) متاحة

758
00:31:32,546 --> 00:31:35,414
للخروجِ معَ (ميشيل روس) الليلة؟

759
00:31:36,485 --> 00:31:39,341
لا يُمكنني الليلة
.يا (ريتشل) فإن لديّ موعد

760
00:31:39,878 --> 00:31:42,562
.هذا غامض
مالذي عندك ، موعدٌ غراميّ؟

761
00:31:43,138 --> 00:31:46,246
.أجل
.أمر مشابهُ لذلك

762
00:31:48,786 --> 00:31:50,479
أهو بالداخل؟ -
أجل ، لكن لا يمكنك -

763
00:31:50,573 --> 00:31:51,843
.أن تدخل إليه -
.حاولي و امنعينني -

764
00:31:51,890 --> 00:31:53,849
.تمهل لوهلة -
.أيّها الوغد -

765
00:31:53,965 --> 00:31:56,278
.(لقد قتلت (فرانك غالو

766
00:31:57,359 --> 00:31:59,433
.آشلي) ، سوفَ أتولّى هذا الأمر)

767
00:32:01,702 --> 00:32:04,304
لا علم لدي
.عما تتحدثُ عنه

768
00:32:04,394 --> 00:32:06,123
!هراء
لقد قلتَ لو لمْ أقدر

769
00:32:06,207 --> 00:32:07,573
،على منعهِ من الشهادة

770
00:32:07,621 --> 00:32:08,803
.فإنكَ سوف تعثرُ على شخصٍ بوسعهِ ذلك

771
00:32:08,851 --> 00:32:11,193
لقد كنت أقصد
.سوفَ أدخل (توماس براتون) بالأمر

772
00:32:11,280 --> 00:32:12,667
.لمْ أكن أقصد بأنني سوفَ أقتل رجل

773
00:32:12,740 --> 00:32:14,838
(وإنكَ منعتَ (فرانك غالو
،من الشهادة

774
00:32:14,886 --> 00:32:16,030
لذا لمَ يهمّ ذلك؟

775
00:32:16,078 --> 00:32:17,924
(لأنكَ أردت بأن تتأكد أن (روبرت زين

776
00:32:18,048 --> 00:32:19,652
،لن يعكس الأمر
.لذا فقد قتله

777
00:32:19,699 --> 00:32:22,997
وكيفَ بالضبط قد دبرت أمر القتل كما تزعم؟

778
00:32:23,089 --> 00:32:25,686
بنفس الطريقة التي قتلت
.بها ذلك الحارس وتسترت على الأمر

779
00:32:25,734 --> 00:32:28,616
،)أكرر كلامي يا (هارفي
.ليس لديّ علمٌ عما تتحدثُ عنه

780
00:32:28,860 --> 00:32:30,843
،ويُمكنك إتهامي بأيّ أمرٍ تريده

781
00:32:30,891 --> 00:32:32,685
ذلك الرجل كان مجرمًا معروف

782
00:32:32,733 --> 00:32:35,451
والذي قد يتمّ قتله
.بواسطة أيّ شخص لأيّ سبب

783
00:32:35,744 --> 00:32:38,855
.ولن أتعب بنومي إطلاقًا لذلك

784
00:32:39,030 --> 00:32:40,593
.أختلف معك

785
00:32:40,957 --> 00:32:42,921
.(روبرت) -
مالذي يجري -

786
00:32:42,969 --> 00:32:46,111
هنا بحقّ الجحيم؟ -
.سأخبرك بما يجري -

787
00:32:46,950 --> 00:32:49,081
.لديّ شيءٌ لك لتراه

788
00:32:50,169 --> 00:32:52,357
."وليسَ على تطبيقِ "نتفلكس

789
00:32:53,093 --> 00:32:56,406
،)فرانك غالو)
.السجين صاحب رقم 09842

790
00:32:56,542 --> 00:32:58,283
.سجن "دانبري" الفيدرالي

791
00:32:58,824 --> 00:33:00,289
.حسنٌ
.كفاية من هذا الهراء

792
00:33:00,425 --> 00:33:02,648
.إنني محاميك
.لا يعتبر أيّ من هذا مقبول

793
00:33:02,698 --> 00:33:05,587
،الآن أخبرني الحقيقة

794
00:33:05,643 --> 00:33:07,210
.لكي أعرف مالذي أواجهه

795
00:33:07,418 --> 00:33:10,039
،حسنٌ ، تريدُ الحقيقة
.فلنشرع بالأمر

796
00:33:10,344 --> 00:33:14,303
لقد كانَ هنالك حارس ، أرسل
خطاب لمحامٍ ما بالخارج

797
00:33:14,405 --> 00:33:17,610
والذي كان ينتابه الشكوك بما
.كان يجري هنالك

798
00:33:17,896 --> 00:33:19,199
لقد أرادوا منيّ أن أذكره

799
00:33:19,247 --> 00:33:20,573
.بمكانته في السلسلة الغذائية

800
00:33:20,644 --> 00:33:24,425
.ولقد كُنتَ سعيدًا للقيّام بذلك -
.كلّا -

801
00:33:25,124 --> 00:33:26,762
.كنّا رجال أقوياء هنالك

802
00:33:26,936 --> 00:33:29,053
.رجالٌ أشداء ، قتلة

803
00:33:29,190 --> 00:33:32,032
ذلك الحارس لمْ يكن
.إلّا رجلًا لطيف كبيرٌ بالسن

804
00:33:32,318 --> 00:33:34,367
.لمْ يؤذي أحدًا طوالَ سنينه

805
00:33:34,461 --> 00:33:36,859
.وتتوقعُ منيّ أن أصدقَ كلّ ذلك

806
00:33:37,040 --> 00:33:39,030
،يُمكنكَ تصديق ذلك أم لا
.إنها الحقيقة

807
00:33:39,266 --> 00:33:40,860
لذا لقد أخبرتهم بأنني لن أقومَ بها

808
00:33:40,943 --> 00:33:43,302
حتّى من يدير الأمر كلّه

809
00:33:43,350 --> 00:33:44,509
.يأتي إليّ بشكلٍ مباشر

810
00:33:44,557 --> 00:33:45,659
.ولقد حققوا ذلك

811
00:33:45,711 --> 00:33:46,805
.لمْ يكن بيدهم حيلة

812
00:33:46,853 --> 00:33:47,997
باليوم التالي ، أتى الرجل

813
00:33:48,045 --> 00:33:49,215
مباشرةً إلى زنزانتي

814
00:33:49,271 --> 00:33:50,842
،وكأنهُ يملك المكان

815
00:33:50,890 --> 00:33:53,097
.والذي كان ملكه -
ومن ذلك الشخص بالضبط؟ -

816
00:33:53,821 --> 00:33:57,731
.(روجر شابيرو)
."المدير التنفيذي لـ "إصلاحية كورب

817
00:33:58,264 --> 00:33:59,440
وبعدَ ذلك مالذي حدث؟

818
00:33:59,541 --> 00:34:01,376
...إني

819
00:34:01,616 --> 00:34:04,072
لقد أمسكت به وهو بمفرده
.بتلك الليلة في قاعة الطعام

820
00:34:04,264 --> 00:34:06,534
لن تحرز ، أن الرجل الكبير بالسن
.لا زالت لديه القدرة على القتال

821
00:34:06,581 --> 00:34:09,457
،وفجأة
...لقد كان القرار إما هو أو أنا لذا

822
00:34:09,606 --> 00:34:11,545
.كنتُ مُضطرًا لقتله

823
00:34:11,941 --> 00:34:13,509
.لقد قتلتَهَ

824
00:34:14,959 --> 00:34:16,722
.أجل

825
00:34:17,537 --> 00:34:19,021
.لقد قتلتُهُ

826
00:34:19,544 --> 00:34:21,159
وبعدَ ذلك مالذي قمتَ به؟

827
00:34:21,331 --> 00:34:24,701
،لقد أخبرتهم بأنني قد إكتفيت ، إنتهيت
.لا أريد المزيد

828
00:34:24,915 --> 00:34:27,985
(بالليلة التي بعدها ، (روجر شابيرو
أرسل خمسة من أصدقائي

829
00:34:28,061 --> 00:34:29,968
لكي يقوموا بنفس الأمر لي

830
00:34:30,931 --> 00:34:33,284
.(يبدو بأنكَ بورطةٍ عصيبة يا (روجر

831
00:34:33,332 --> 00:34:34,937
.لا أصدقُ ذلك
إذًا فأنتما الإثنان

832
00:34:34,985 --> 00:34:37,382
.خططتما لهذا معًا -
،لكي أقتبس كلامك -

833
00:34:37,430 --> 00:34:39,185
فإن لا علم لديّ
.عما تتحدث عنه

834
00:34:39,578 --> 00:34:42,305
إنني بالطبع لمْ أذهب إلى
منزل (روبرت) بهذا الصباح

835
00:34:42,353 --> 00:34:45,181
وأخبرهُ بأنني أعتقدُ بأنكَ
قد جعلت (فرانك غالو ) يُقتل

836
00:34:45,229 --> 00:34:46,600
.لكي لا يكونَ بإمكانهِ الشهادة

837
00:34:46,694 --> 00:34:48,533
وإني بالطبع لمْ أقل
،لو فعلت ذلك

838
00:34:48,581 --> 00:34:51,028
فإنكَ قد إرتكبتَ خطأً فادحًا
بسبب أن هذا الشريط الآن

839
00:34:51,166 --> 00:34:52,572
إعترافُ شخصٍ قد شارف على الموت

840
00:34:52,622 --> 00:34:54,445
.و وفقًا  للقانون فإنّه سيكون مقبول

841
00:34:54,542 --> 00:34:56,264
،وكل الكلام الفارغ الذي أتيتُ به

842
00:34:56,312 --> 00:34:58,687
عن أن (روبرت) قد تمّ تخويفه
،)بواسطة (فرانك غالو

843
00:34:58,877 --> 00:35:00,716
بالواقع ، هذا لن يعد منطبقًا

844
00:35:00,764 --> 00:35:02,918
.لأن (فرانك غالو ) قد توفى

845
00:35:03,630 --> 00:35:05,747
إذًا مالذي تريدانه؟ -
الذي أريده -

846
00:35:05,933 --> 00:35:08,851
.هو بأن تسجن بتهمةِ القتل

847
00:35:09,489 --> 00:35:11,351
لكن ن يحدث ذلك

848
00:35:11,604 --> 00:35:14,280
لذا سأقوم بالتسوية على الرقم
.الذي أردته من البداية

849
00:35:14,328 --> 00:35:16,884
لكنك لن تقومَ بهذا الأمرِ
مجددًا على السجناء

850
00:35:17,041 --> 00:35:20,239
لأن لو قمتَ به ، لا يهمني
.(أمر (أليكس ويليامز

851
00:35:20,688 --> 00:35:22,461
فإن هذا الشريط سوفَ
يذهب إلى وزارة العدل

852
00:35:22,509 --> 00:35:25,854
وأنتَ ستذهب إلى أحدِ سجونك

853
00:35:25,902 --> 00:35:27,608
.بعدها بخمسةِ ثوانٍ

854
00:35:36,598 --> 00:35:39,165
أعتقدُ بأن هذا أمرٌ
.يمكنني القبول به

855
00:35:40,898 --> 00:35:43,679
،الآن ، لو لمْ يكن لديكما شيء آخر
.فسوف أود أن ترحلا

856
00:35:43,822 --> 00:35:45,694
.إننا لمْ ننتهي منك بعد

857
00:35:45,734 --> 00:35:47,363
مالأمر الآن؟ -
،سأخبرك بمالأمر الآن -

858
00:35:47,411 --> 00:35:48,919
إنكَ سوف تكتب لي شيئًا

859
00:35:48,967 --> 00:35:50,671
.ولن يعجبك

860
00:35:50,836 --> 00:35:52,261
،لكن لو تريد البقاء خارج السجن

861
00:35:52,309 --> 00:35:53,720
فإنكَ ستتأكد

862
00:35:53,768 --> 00:35:55,915
.بأن يُكتب ما أحتاجهُ بالضبط

863
00:36:04,427 --> 00:36:05,675
ماهذا بحقِّ الجحيم؟

864
00:36:05,723 --> 00:36:07,094
.(تومي)

865
00:36:07,672 --> 00:36:09,745
أتمانع بإخباري عن كيفية
دخولك هنا بحقِّ الجحيم؟

866
00:36:09,862 --> 00:36:11,593
.(إن الناس يحبونني هنا يا (تومي

867
00:36:11,742 --> 00:36:13,278
.هذه كيفية دخولي

868
00:36:13,514 --> 00:36:16,632
لكن السؤال المفترض أن تسأله
.عن سبب وجودي هنا

869
00:36:16,703 --> 00:36:18,302
.لا يهمني سبب وجودكَ هنا

870
00:36:18,350 --> 00:36:19,893
.أريد بأن تعيد إقراري لي

871
00:36:19,951 --> 00:36:22,088
طبعًا ، أتريدُ أيضًا بأن أوقع لك بأن تأخذ

872
00:36:22,174 --> 00:36:24,301
ملكية منزلي الذي بالـ"هامبتونز" ، مع ذلك؟

873
00:36:24,407 --> 00:36:26,101
.يُمكنك الإحتفاظُ بمنزلك اللعين

874
00:36:26,361 --> 00:36:27,769
لأنك سوفَ تحتاجُ إلى مكانٍ للذهابِ إليه

875
00:36:27,816 --> 00:36:29,889
.بعدما تستقيل -
مالذي قلتهُ لي للتو ؟ -

876
00:36:29,984 --> 00:36:31,991
لقد قالَ بأنه متواجدٌ هنا
لإقراره الخطي

877
00:36:32,039 --> 00:36:34,883
،وإستقالتك
.أيها القذر المتكبر

878
00:36:35,083 --> 00:36:37,229
،ماذا أيها الرفاق
أتعزمونَ على ضربي لأخذ ذلك؟

879
00:36:37,277 --> 00:36:38,931
.لأنها الوسيلة الوحيدة لأخذه

880
00:36:39,013 --> 00:36:41,290
لا نحتاجُ لضرب رجلٌ كبير
.(بالسن يا (تومي

881
00:36:41,544 --> 00:36:43,532
.نحتاجُ فقط بأن نريكَ هذا

882
00:36:44,470 --> 00:36:47,089
ما هذا؟ -
هذا إعترافٌ موقع -

883
00:36:47,286 --> 00:36:49,825
،)من (روبرت شابير
ينص بأنهُ دخل مؤامرة

884
00:36:49,873 --> 00:36:51,965
"معَ " إنشاءات ماسترسون
للإحتيال

885
00:36:52,046 --> 00:36:53,478
.على حكومة الولايات المتحدة

886
00:36:53,526 --> 00:36:56,972
.وتلك المؤامرة تم ترتيبها بواسطتك

887
00:36:57,196 --> 00:36:59,960
.محال
.مستحيل أن يقومَ (روجر) بذلك

888
00:37:00,086 --> 00:37:02,194
لقد قامَ بذلك
لنفس السبب

889
00:37:02,306 --> 00:37:04,199
.الذي سيجعلك تمنحنا مانريده

890
00:37:04,248 --> 00:37:05,610
.لقد سيطرنا عليه كليًّا

891
00:37:05,700 --> 00:37:08,017
.(كما أفعلُ بك الآن يا (تومي

892
00:37:08,316 --> 00:37:10,329
لذا يُمكنكَ بأن تمسك الهاتف
،وتتصل عليه

893
00:37:10,595 --> 00:37:12,680
أو يُمكنك أن تنظر إلى وجهي
.وترى بأنني لا أكذب عليك

894
00:37:12,789 --> 00:37:15,131
،لكن على كلِّ حال
فإننا لن نغادر من هنا

895
00:37:15,203 --> 00:37:17,093
.دون أن نحصل على ما نريده

896
00:37:21,694 --> 00:37:23,339
إنني لن أقفُ هنا

897
00:37:23,438 --> 00:37:26,655
،وأكتبُ خطاب إستقالتي أمامكما
حسنٌ ؟

898
00:37:26,745 --> 00:37:29,154
هذا أمرٌ جيّد
.لأننا كتبنا لك واحدًا

899
00:37:38,325 --> 00:37:40,333
بالمناسبة ، أتتذكر عندما
قلتُ لك بأنكَ تدينُ لي؟

900
00:37:40,437 --> 00:37:42,185
.أود بأن اقول بأننا متعادلان

901
00:37:42,258 --> 00:37:44,622
"لا أعتقدُ بأن كلمة "متعادلان
.تعني ما تظن أنها تعنيه

902
00:37:44,670 --> 00:37:45,939
حسنٌ ، أهذه حقيقة؟

903
00:37:46,126 --> 00:37:48,829
.بالطبع
.لقد رفضت عرض وظيفة

904
00:37:48,877 --> 00:37:50,124
.وأنت كنت لتذهب السجن

905
00:37:50,172 --> 00:37:51,610
.إنكَ تدينُ لي بحياتك

906
00:37:51,657 --> 00:37:53,412
.فهمت ذلك ، أنا وأنت ، متساويان

907
00:37:53,509 --> 00:37:55,505
"مجددًا ، لا أعتقد كلمة "متساويان

908
00:37:55,553 --> 00:37:57,299
.تعني ماتظن أنها تعنيه -
.إنكَ محق -

909
00:37:57,436 --> 00:37:59,086
معَ ذلك علينا الذهاب لتناول
.الطعام على حسابك

910
00:37:59,144 --> 00:38:01,921
.(المعذرة ، لا يمكنني الليلة يا (أليكس
.لدي موعدٌ آخر

911
00:38:05,940 --> 00:38:07,211
مالذي تفعلهُ هنا؟

912
00:38:07,324 --> 00:38:09,397
.لقد أتيتُ لكي أعتذر عما فعلته

913
00:38:09,470 --> 00:38:11,476
لقد إعتقدتُ بأنكَ قلتَ
.(بأنها كانت فكرة (ريتشل

914
00:38:11,541 --> 00:38:13,292
صحيح ، لكنك قلت

915
00:38:13,340 --> 00:38:14,350
بأنّ كان يجدر بيّ منعُ ذلك

916
00:38:14,398 --> 00:38:17,493
من السير
.ولقد كنت محقًا

917
00:38:18,143 --> 00:38:19,813
.روبرت) ، إني آسف)

918
00:38:19,985 --> 00:38:22,159
،)إني أحبّ (ريتشل
.وإني لن أفعل شيئًا قد يؤذيها

919
00:38:22,224 --> 00:38:24,821
لكن كان من المفترض معرفة
.ألّا أقوم بشيء قد يؤذيك

920
00:38:25,004 --> 00:38:27,981
يتطلّب ذلك رجلًا شهمًا
.(لقول ذلك يا (مايك

921
00:38:28,419 --> 00:38:30,488
.أقدّر ذلك

922
00:38:30,841 --> 00:38:32,886
ولكنت لأكونَ كاذبًا لو
لمْ أعترف بأن ذلك قد فاد

923
00:38:32,972 --> 00:38:34,469
.الجميع بنهاية المطاف

924
00:38:34,806 --> 00:38:36,648
.أجل ، ليسَ الجميع

925
00:38:37,082 --> 00:38:40,026
إني لن أتعب بنومي بسبب
.ذلك الوغد

926
00:38:40,081 --> 00:38:41,642
قد لا يكونَ قد هدد (ريتشل) عن طريقي

927
00:38:41,689 --> 00:38:43,342
.لكنه بالطبع قد هددها عن طريقك

928
00:38:43,391 --> 00:38:46,578
.أعرف
.وأعرف بأنهُ كان قاتل

929
00:38:46,626 --> 00:38:49,353
.لكن...(هارفي) أراني ذلك الشريط

930
00:38:49,719 --> 00:38:52,002
.يمكنك رؤية مدى إهتمامه بابنته

931
00:38:52,381 --> 00:38:54,152
،حقيقة الأمر هي

932
00:38:54,201 --> 00:38:57,450
.بأنهما لن يريا بعضها مجددًا

933
00:38:58,766 --> 00:39:01,862
.(إذن نخبًا لـ(فرانك غالو

934
00:39:02,545 --> 00:39:04,613
.لعله يرقد في سلام

935
00:39:07,074 --> 00:39:09,810
.لقد أخبرتهم أنني قد إكتفيت
.لا أريد المزيد ، إنتهى

936
00:39:09,887 --> 00:39:12,462
(بالليلة التي بعدها ، (روجر شابيرو
أرسل خمسة من أصدقائي

937
00:39:12,510 --> 00:39:14,199
لكي يقوموا بنفس الأمر لي

938
00:39:16,767 --> 00:39:18,875
أأنتَ مستعد للشهادة بذلك بالمحكمة؟

939
00:39:18,925 --> 00:39:21,676
،محال ، لو أخبرتهم بذلك
.فسوفَ يسجنونني بتهمةِ قتل

940
00:39:21,724 --> 00:39:24,537
.إنكَ مسجون أصلًا -
.أجل ، لسبع سنواتٍ زيادة -

941
00:39:24,715 --> 00:39:26,822
،لو أخبرتهم بهذا
.فسوفَ يسجنونني مدى الحياة

942
00:39:26,902 --> 00:39:28,393
ماذا لو كان بوسعي منحكَ حصانة؟

943
00:39:28,441 --> 00:39:30,509
.لا يُمكنك بأن تعدني بذلك -
.صحيح -

944
00:39:30,558 --> 00:39:33,174
،لكن لو فعلت هذا لأجلي
فمحالٌ تمامًا

945
00:39:33,222 --> 00:39:35,886
.أن أجعلهم يدينونك بجريمة قتل

946
00:39:36,623 --> 00:39:38,003
ومالذي يجعلني أصدقَ كلامك؟

947
00:39:38,052 --> 00:39:40,353
.للسبب نفسه الذي يجعلك تدلي بشهادتك

948
00:39:40,465 --> 00:39:42,072
.أعرف ماهو شعور أن تكون لك ابنة

949
00:39:42,172 --> 00:39:44,429
وأعرفُ بأنكَ قد عقدت ذلك الإتفاق
(معَ (مايك روس

950
00:39:44,533 --> 00:39:45,991
.لكي تسامحك

951
00:39:46,091 --> 00:39:48,724
.لكنها تحتاجُ أكثرَ من ذلك لكي تسامحك

952
00:39:48,871 --> 00:39:51,804
.تحتاجُ بأن تعرف أن والدها رجلٌ صالح

953
00:39:52,098 --> 00:39:55,008
.إني لستُ برجلٍ صالح -
.أجل ، قد لا تكون كذلك -

954
00:39:55,112 --> 00:39:58,302
لكن لو صعدت بمنصة الشهود
،وأخبرت العالم بما إقترفته

955
00:39:58,474 --> 00:40:00,958
ومنعتَ هؤلاءِ الوحوش من
... تكرار ذلك مُجددًا

956
00:40:01,057 --> 00:40:03,800
...وجعلتها ترى ذلك
.فإنها سوف تسامحك

957
00:40:03,937 --> 00:40:06,030
،وأقسم بابنتي

958
00:40:06,112 --> 00:40:08,836
.بأنني لن أدعك تتهم بذلك

959
00:40:14,793 --> 00:40:16,556
.حسنٌ

960
00:40:18,488 --> 00:40:20,686
.سأقومُ بها

961
00:40:22,897 --> 00:40:24,018
دينيس غالو)؟)

962
00:40:24,441 --> 00:40:25,804
من أنت؟

963
00:40:25,906 --> 00:40:27,952
.شخصٌ كان يعرفُ والدك

964
00:40:28,438 --> 00:40:33,148
.لقد أرادَ منكِ بأن تحظي بهذا

965
00:40:33,974 --> 00:40:36,182
،أريدُ منكِ بأن تعرفي

966
00:40:36,856 --> 00:40:38,830
.بأنه كان رجلًا شريفًا

967
00:40:50,362 --> 00:40:51,614
أعتقدُ بأنني قد عرفت

968
00:40:51,663 --> 00:40:53,999
.سبب إعجابك بهذا المكان لتلك الدرجة

969
00:40:54,375 --> 00:40:57,191
وماهو السبب ؟ -
.الألوان و أنوار الشموع -

970
00:40:57,612 --> 00:40:59,218
.يجعلونكَ تبدو وسيمًا للغاية

971
00:40:59,367 --> 00:41:01,154
،)أيتها الطبيبةُ (إيغارد
،لو لمْ أعرفك

972
00:41:01,202 --> 00:41:02,590
.لأعتقدتُ بأنكِ كنتِ تتغزلين بي

973
00:41:02,638 --> 00:41:03,717
،لو لمْ تعرفني

974
00:41:03,766 --> 00:41:05,772
.فلن أكن لأحظى بفرصة

975
00:41:10,936 --> 00:41:12,726
ماهذا؟ -
إنهُ شيءٌ بسيط -

976
00:41:12,775 --> 00:41:15,059
.قد رأيته وجعلني أفكرُ بك

977
00:41:15,576 --> 00:41:18,213
...و -
وماذا؟ -

978
00:41:18,460 --> 00:41:20,012
.إنها ذكرى مرور شهرين على علاقتنا

979
00:41:20,107 --> 00:41:21,595
.لمْ أريد بأن أضخم أمرها

980
00:41:21,642 --> 00:41:22,819
وإني بالطبع لا أتوقعُ منك

981
00:41:22,866 --> 00:41:25,420
...بأن تتذكر ، لكن -
.بولا) ، بالطبع أنني تذكرت) -

982
00:41:25,569 --> 00:41:27,858
لمَ بظنك قد جلبتُ هذا ؟

983
00:41:29,308 --> 00:41:31,096
.هذا مفتاحُ شقتك

984
00:41:31,216 --> 00:41:33,391
.أجل

985
00:41:33,459 --> 00:41:36,040
.إنّ هذا أمرٌ لطيفٌ للغاية

986
00:41:37,141 --> 00:41:38,697
لكن لن يجعلني أنخدع بتصديق

987
00:41:38,744 --> 00:41:40,469
بأن كان لديك علمٌ

988
00:41:40,517 --> 00:41:42,281
.بأنها كانت ذكرى مرور شهرين على علاقتنا

989
00:41:42,483 --> 00:41:46,629
.إنكِ محقة ، لمْ يكن لديّ علم
...لكن

990
00:41:47,546 --> 00:41:50,524
،كُنتُ سأعطيكِ هذه الليلة
.على كلّ حال

991
00:41:50,838 --> 00:41:54,506
،والذي لو فكرتِ به

992
00:41:54,876 --> 00:41:56,967
.يجعلهُ أكثر تميّزًا

993
00:41:59,718 --> 00:42:01,732
.(ذكرى سعيدة يا (بولا

994
00:42:01,929 --> 00:42:03,919
.(ذكرى سعيدة يا (هارفي

995
00:43:26,001 --> 00:43:27,412
<font color="#ff8080">:(رسالة من (ريتشل زين
أتمنى بأنكِ تحظين بوقتٍ ممتع بموعدكِ الغرامي</font>

996
00:43:27,536 --> 00:43:28,780
<font color="#ff8080">:(رسالة من (ريتشل زين
.أتمنى بأنكِ تحظين بوقتٍ ممتع بموعدكِ الغرامي
.إنكِ تستحقين كل الخير</font>

997
00:43:33,406 --> 00:43:37,752
لم..لم أكن متأكدًا
.بأنكِ ستأتين

998
00:43:40,002 --> 00:43:42,282
.(إني متأسفةٌ يا (مارك

999
00:43:43,660 --> 00:43:45,031
.لا يُمكنني القيامُ بهذا

1000
00:43:54,901 --> 00:43:57,706
.لمْ أكن متأكدة بأنكَ ستأتي

1001
00:43:58,975 --> 00:44:00,628
كيف بوسعي ألّا آتي؟

1002
00:44:01,124 --> 00:44:14,371
<font color="#ff8080">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

