﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:05,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:05,839 --> 00:00:06,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:06,673 --> 00:00:07,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)

4
00:00:07,507 --> 00:00:08,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:08,341 --> 00:00:09,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:09,175 --> 00:00:10,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:13,012 --> 00:00:16,391
"(كوالالمبور)، (ماليزيا)"

8
00:00:16,808 --> 00:00:18,685
.لا أجيد استخدام هذه العصي

9
00:00:19,936 --> 00:00:22,522
"أفتقد طبق الأغواتشيلي من "لا بالما
."في "كولياكان

10
00:00:24,858 --> 00:00:26,943
.أظنهم وضعوا تمراً هندياً فيه

11
00:00:27,694 --> 00:00:30,196
.لا يمكنني أكل المزيد من هذا

12
00:00:31,906 --> 00:00:33,199
هذا اللحم فحسب…

13
00:00:34,159 --> 00:00:36,745
.ينقصه بعض الفلفل الحار
من أجل شرائح لحم المحار، صحيح يا حبيبي؟

14
00:00:36,828 --> 00:00:37,829
"(فوربس)"

15
00:00:37,912 --> 00:00:39,414
.صحيح تماماً

16
00:00:39,497 --> 00:00:42,584
."لم أقدم لك التهنئة بعد يا "خواكين
.الآن أنت الأروع حقاً

17
00:00:43,543 --> 00:00:44,627
.انظري يا حبيبتي

18
00:00:48,590 --> 00:00:52,343
."تبلي بلاء حسناً يا "مايل
.بفضلك أصبحت "سينالوا" في كل مكان

19
00:00:52,761 --> 00:00:55,013
.شكراً يا "مايل"، حظينا بوقت ممتع

20
00:00:55,096 --> 00:00:56,598
.في صحة رقم 701

21
00:00:57,432 --> 00:00:58,600
.في صحة رقم 701

22
00:00:58,683 --> 00:00:59,809
!في صحتكم -
!في صحتكم -

23
00:00:59,893 --> 00:01:01,728
!في صحتكم -
!في صحتك يا صاح -

24
00:01:05,440 --> 00:01:06,941
.أسعدني حضورك إلى هنا

25
00:01:10,820 --> 00:01:13,239
.لم يخيب هذا الفتى ظننا

26
00:01:14,699 --> 00:01:15,784
.لا تقلق

27
00:01:15,867 --> 00:01:18,995
شركاؤنا رتبوا الأمور بالفعل
.حتى لا تواجه أي معوقات مع سلطات الهجرة

28
00:01:19,621 --> 00:01:21,956
.إلى اللقاء يا "مايل"، خذ حذرك

29
00:01:22,373 --> 00:01:23,374
.إلى اللقاء

30
00:01:26,169 --> 00:01:28,671
.شكراً على كل شيء يا بني. تفوقت على نفسك

31
00:01:37,472 --> 00:01:39,599
كيف الحال أيها المستشار؟ -
."مايل" -

32
00:01:39,682 --> 00:01:42,185
.حصلت لك على موعد مع مالك المصرف

33
00:01:42,769 --> 00:01:45,480
هل ستحضر إلى "المكسيك" عما قريب؟ -
.حسناً، لم أرتب لذلك بعد -

34
00:01:45,563 --> 00:01:48,024
دعني أنهي بعض الصفقات العالقة
وسأعطيك موعداً، اتفقنا؟

35
00:01:48,108 --> 00:01:51,111
.اتفقنا. كلما أسرعت بالمجيء، كان أفضل

36
00:02:12,382 --> 00:02:14,342
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

37
00:02:14,425 --> 00:02:16,427
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"

38
00:02:46,583 --> 00:02:47,750
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"

39
00:02:50,837 --> 00:02:53,256
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره

40
00:02:57,385 --> 00:03:00,638
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"

41
00:03:04,392 --> 00:03:05,768
"نظريات المؤامرة"

42
00:03:05,852 --> 00:03:09,314
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة

43
00:03:39,802 --> 00:03:43,723
"(كولياكان)، (المكسيك)"

44
00:03:58,947 --> 00:04:01,741
،إن لم يكن للاستعمال اليومي
.فتوجد خيارات أخرى كثيرة يا سيدي

45
00:04:02,158 --> 00:04:04,160
.سأحمله طوال الوقت

46
00:04:04,244 --> 00:04:07,288
.لذا أريد مسدساً آلياً صغيراً

47
00:04:08,831 --> 00:04:10,250
.يروق لي هذان

48
00:04:11,209 --> 00:04:13,962
.بيريتا" عيار 92 و"كولت" عيار 45"

49
00:04:14,045 --> 00:04:17,382
،إن كنت تود رأيي يا سيدي
."كنت سأختار "كولت

50
00:04:17,882 --> 00:04:21,386
،وزنه أثقل بمقدار 100 غرام
.لذا لن تنسى وجوده أبداً

51
00:04:38,695 --> 00:04:41,239
.أريدك أن تضيف إليه هذا النقش من أجلي

52
00:04:42,949 --> 00:04:44,867
.أريده مطلياً بالذهب مع الماس

53
00:04:44,951 --> 00:04:47,287
،مليارديرات العالم"
"(701 (خواكين غوزمان لويرا

54
00:04:47,370 --> 00:04:49,289
متى سيكون جاهزاً؟

55
00:04:50,206 --> 00:04:52,166
."في أقل من أسبوعين يا دون "خواكين

56
00:04:55,712 --> 00:04:59,966
"(مدينة (مكسيكو"

57
00:05:15,189 --> 00:05:18,443
أنت و"بيرتا" متشابهان
."أكثر مما تظن يا "كونرادو

58
00:05:20,862 --> 00:05:24,115
تريد أيضاً أن تصبح
.رئيسة "المكسيك" يوماً ما

59
00:05:43,718 --> 00:05:46,554
.لكن "المكسيك" ليست مستعدة لأي منكما بعد

60
00:05:48,556 --> 00:05:50,558
أنت، لكونك امرأة ذات تفكير تقدمي…

61
00:06:01,027 --> 00:06:03,196
.وأنت، لأنك مثلي

62
00:06:11,037 --> 00:06:15,875
،اطمئنا، إن كنا سنعمل معاً
.فلن تكون هناك أي أسرار

63
00:06:24,467 --> 00:06:26,594
.بيرتا" تحتاج إلى منبر سياسي"

64
00:06:26,677 --> 00:06:30,640
وكونها سيدة أولى عظيمة
.ستكون طريقة مثلى للانطلاق

65
00:06:31,891 --> 00:06:36,521
،"بالنسبة إليك يا "كونرادو
،علاوة على تقديمك كرب أسرة

66
00:06:36,938 --> 00:06:39,107
تحتاج إلى تحسين صورتك…

67
00:06:40,024 --> 00:06:42,527
.و"بيرتا" خبيرة في ذلك

68
00:06:58,709 --> 00:07:01,087
يمكنكما الاعتماد علي
،في مسيرتيكما السياسية

69
00:07:01,170 --> 00:07:05,174
.وسأعتمد عليكما في إتباع كل خطوة أقترحها

70
00:07:19,856 --> 00:07:21,649
،أول شيء هو الزواج

71
00:07:21,732 --> 00:07:25,778
بحيث يتسنى تعيينك في منصب وزير الداخلية
.وأنت رجل متزوج

72
00:07:27,321 --> 00:07:28,865
.يمكنك الاعتماد علي

73
00:07:30,992 --> 00:07:33,202
.أعدك بذلك يا أبي الروحي

74
00:07:37,123 --> 00:07:39,208
"(مطعم (مونسيرات"

75
00:08:16,287 --> 00:08:19,749
"الملياردير"

76
00:08:24,712 --> 00:08:27,882
"فوربس) الملياردير رقم 701)"

77
00:08:47,318 --> 00:08:51,447
"(سينالوا)"

78
00:09:11,926 --> 00:09:13,761
.آمل أن يحوز على إعجابك يا سيدي

79
00:09:29,694 --> 00:09:33,322
،الطلاء الذهبي على صمام الأمان
.والمطرقة واليد

80
00:09:45,918 --> 00:09:46,919
.إنه مثالي

81
00:10:16,198 --> 00:10:17,825
(سينالوا)"
"فوربس) الملياردير رقم 701)

82
00:10:23,956 --> 00:10:25,333
.بعد إذنك

83
00:10:32,548 --> 00:10:35,801
هل ستنظمين حفلاً كبيراً
للاحتفال بتصنيف المجلة؟

84
00:10:35,885 --> 00:10:37,637
."أجل، سيكون في مزرعة في "دورانغو

85
00:10:38,304 --> 00:10:41,182
أسرعي في تناول شرائح لحم المحار
.أريد ممارسة الجنس

86
00:10:45,311 --> 00:10:48,689
يروق لي هذا أكثر من ذلك السمك
."بالتمر الهندي في "ماليزيا

87
00:10:52,234 --> 00:10:56,530
"(المطار الدولي، مدينة (مكسيكو"

88
00:11:00,660 --> 00:11:03,329
كيف كانت رحلتك؟ -
.طويلة، لكن لا بأس بها -

89
00:11:03,829 --> 00:11:06,207
متى سنرحل إلى "كولياكان"؟

90
00:11:06,290 --> 00:11:09,043
،ستقلع الطائرة عند الظهر
.لذا اقض اليوم مع عائلتك

91
00:11:09,126 --> 00:11:10,836
.غداً ستلتقي بالمصرفي

92
00:11:11,754 --> 00:11:14,965
سأتركك في منزل "لاس لوماس" لترتاح
.حتى تصبح الطائرة جاهزة

93
00:11:28,187 --> 00:11:29,730
."مرحباً يا "أليكسي

94
00:11:29,814 --> 00:11:31,774
.كنت على وشك أن أبعث لك برسالة

95
00:11:32,441 --> 00:11:36,195
.سأتواجد في "المكسيك" لمدة أسبوع
.لنتقابل في "موسكو" عندما أعود

96
00:11:57,007 --> 00:12:00,010
.انتهز الفرصة لتنال قسطاً من الراحة
.إن احتجت إلى أي شيء، أخبرني

97
00:12:00,094 --> 00:12:03,097
.شكراً أيها المستشار
.وشكراً على مجيئك لاصطحابي

98
00:12:52,354 --> 00:12:54,899
.ودع "المكسيك" أيها المستشار

99
00:13:35,981 --> 00:13:38,317
."بقيت مخلصاً كل هذه السنوات يا "لورا

100
00:13:41,028 --> 00:13:42,488
.أنت صديق

101
00:13:43,405 --> 00:13:44,240
"(ملياردير (فوربس"

102
00:13:44,323 --> 00:13:45,658
."إنها معروضة للبيع في كل أنحاء "كولياكان

103
00:13:45,741 --> 00:13:48,369
.يبدو أننا ننعش الأحوال الاقتصادية هنا

104
00:13:48,452 --> 00:13:50,621
.اجعلهم يشترون العديد منها

105
00:13:50,704 --> 00:13:51,872
"تشابو) 701)"

106
00:13:51,956 --> 00:13:54,583
."سيدي، لقد ألقوا القبض على "مايل

107
00:13:55,668 --> 00:13:57,169
ماذا تعني؟ أين؟

108
00:13:57,253 --> 00:13:59,755
."في مدينة "مكسيكو"، في منزل "لاس لوماس

109
00:14:00,422 --> 00:14:03,300
هل "إسماعيل" يعرف؟ -
.يجري إبلاغه الآن -

110
00:14:05,219 --> 00:14:06,554
ماذا عن "لورا"؟

111
00:14:06,637 --> 00:14:09,056
،"تقف سيارة المستشار أمام منزل "لاس لوماس

112
00:14:09,139 --> 00:14:10,891
.لكننا لا نعرف مكانه

113
00:14:12,434 --> 00:14:14,603
.راجع بيته هنا في "كولياكان"، سريعاً

114
00:14:25,281 --> 00:14:29,451
(منزل المستشار (لورا"
"(سينالوا)، (المكسيك)

115
00:15:38,604 --> 00:15:40,189
.الخائن اللعين

116
00:15:40,272 --> 00:15:42,483
.كلفنا من يبحث عنه في العاصمة يا سيدي

117
00:15:44,652 --> 00:15:46,111
.أبعديه

118
00:15:46,195 --> 00:15:48,781
.ألغي ذلك الحفل
.ليس هذا بالوقت المناسب للاحتفال

119
00:15:54,078 --> 00:15:55,162
."كونرادو"

120
00:15:56,121 --> 00:15:57,831
ماذا يجري بحق السماء؟

121
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
لماذا ألقوا القبض على "مايل"؟

122
00:16:03,629 --> 00:16:05,214
.لم أُبلغ بالعملية

123
00:16:05,631 --> 00:16:09,218
كانوا من قوات البحرية الخاصة
.التي تنسق مباشرة مع إدارة مكافحة المخدرات

124
00:16:11,971 --> 00:16:13,722
.كان هذا تحذيراً

125
00:16:14,515 --> 00:16:17,101
كان يجب أن تلغي
."معمل المخدرات في "ماليزيا

126
00:16:18,102 --> 00:16:21,105
نحتاج إلى الحفاظ على تحالفنا
.مع الأمريكيين، إن طلبوا فعل شيء، فلتفعله

127
00:16:21,188 --> 00:16:23,607
.لست مجرد خادم يطيع كل أمر يصدرونه

128
00:16:24,191 --> 00:16:26,276
.أطيع متطلبات التجارة

129
00:16:26,360 --> 00:16:29,154
.أمر اعتقال "مايل" هو بغرض التسليم

130
00:16:35,744 --> 00:16:37,705
.لا يمكنهم أن يأخذوه. أخبرهم أن الأمر منته

131
00:16:39,456 --> 00:16:41,875
.سألغي خطط "ماليزيا" وأغلق المسار

132
00:16:41,959 --> 00:16:43,377
.إذاً افعل ذلك سريعاً

133
00:16:44,211 --> 00:16:46,630
.ما زال القاضي يجمع ملفات القضية

134
00:16:47,172 --> 00:16:49,425
،يبدو أنهم سيأخذونه إلى سجن على الحدود

135
00:16:50,092 --> 00:16:54,054
لكنني أؤكد لك
.أنهم ينهون قضيته بسرعة فائقة

136
00:17:01,145 --> 00:17:04,106
أُلقي القبض على "مايل زامبرانو" هذا الصباح
.في عاصمة البلاد

137
00:17:04,189 --> 00:17:06,233
،وفقاً للسلطات، زعيم المخدرات الشاب

138
00:17:06,316 --> 00:17:09,069
،ابن تاجر المخدرات المعروف
،"إسماعيل زامبرانو"

139
00:17:09,153 --> 00:17:12,531
ويلعب زعيم المخدرات الشاب دوراً مهماً
."في نقل المخدرات لعصابة "سينالوا

140
00:17:12,614 --> 00:17:15,868
"تزعم السلطات أن القبض على "مايل زامبرانو

141
00:17:15,951 --> 00:17:18,787
سيكون له بالغ الأثر في قدرة التشغيل

142
00:17:18,871 --> 00:17:21,457
،وشحنات المخدرات للمنظمة

143
00:17:21,540 --> 00:17:23,208
."التي يتزعمها "إل تشابو غوزمان

144
00:17:23,292 --> 00:17:25,544
،"خواكين غوزمان لويرا"
،"المعروف باسم "إل تشابو غوزمان

145
00:17:25,627 --> 00:17:29,465
اُختير مؤخراً
"كأحد أغنى الرجال في "المكسيك

146
00:17:29,548 --> 00:17:31,050
."من قبل مجلة "فوربس

147
00:17:31,508 --> 00:17:35,888
"ألغيت كافة العمليات في "ماليزيا
.حتى يهدأ الأمريكيون يا صاح

148
00:17:36,638 --> 00:17:41,060
"لا تقلق. سنخرج "مايل
.قبل أن يصدر القاضي حكماً

149
00:17:42,311 --> 00:17:43,812
.أرجو ذلك

150
00:17:46,982 --> 00:17:50,652
أوصى "داماسو" بشركة محاماة
.هي الأفضل في مجال التقاضي

151
00:17:51,070 --> 00:17:52,529
."فالدوفينوس" و"غاردونيو"

152
00:17:52,613 --> 00:17:53,822
"غاردونيو)و(فالدوفينوس)، محاميان)"

153
00:17:53,906 --> 00:17:56,533
استعنت بخدماتهم هذا الصباح
.فور اكتشافي الأمر

154
00:18:08,170 --> 00:18:10,672
.يطلب منك أبوك الحفاظ على هدوئك

155
00:18:10,756 --> 00:18:13,675
.لن نسمح لهم بترحيلك من البلاد

156
00:18:14,426 --> 00:18:17,846
.هذا جيد يا صاح
.دع المحاميين يحاولان بالسبل القانونية

157
00:18:17,930 --> 00:18:20,766
."لدي من يدرس سبلاً أخرى لمساعدة "مايل

158
00:18:22,267 --> 00:18:24,895
"(مدينة (مكسيكو"

159
00:18:27,189 --> 00:18:29,733
"مجلس القضاء الفدرالي"

160
00:18:30,150 --> 00:18:32,945
أبلغني معارفي
.أن القاضي يغادر دوماً في نفس التوقيت

161
00:18:34,738 --> 00:18:37,741
."سنقنعه بمساعدتنا في قضية "مايل

162
00:18:56,301 --> 00:18:58,220
.لا يمكننا الوصول إليه يا سيدي

163
00:18:59,513 --> 00:19:01,515
مشاة البحرية يقومون بحمايته

164
00:19:01,598 --> 00:19:03,809
.ومنزله تحت الحراسة على مدار الساعة

165
00:19:04,393 --> 00:19:06,770
.لا يمكن الوصول إلى القاضي أو أسرته

166
00:19:09,064 --> 00:19:11,024
.ما لم ترتب لمواجهة مباشرة

167
00:19:14,194 --> 00:19:16,697
.لن يفيدنا ارتكاب أعمال استفزازية الآن

168
00:19:17,531 --> 00:19:19,366
هل عثرتما على أي أثر لـ"لورا"؟

169
00:19:20,075 --> 00:19:21,535
.اختفى دون أن يترك أدنى أثر

170
00:19:23,328 --> 00:19:26,039
على الأرجح أخرجته
.إدارة مكافحة المخدرات من البلاد

171
00:19:28,584 --> 00:19:30,502
"(الولايات المتحدة)"

172
00:19:30,586 --> 00:19:32,462
"موقع مجهول"

173
00:19:47,603 --> 00:19:52,024
"لا داع للقلق. أنت خارج "المكسيك
.وأسرتك في مكان بعيد

174
00:19:52,441 --> 00:19:54,318
.يمتلك "تشابو" نفوذاً في كل مكان

175
00:19:54,985 --> 00:19:56,945
.لن أتمكن أبداً من الكف عن القلق

176
00:19:57,029 --> 00:19:59,239
.إذاً لا تكن مهملاً أو تترك وراءك أي أثر

177
00:20:00,032 --> 00:20:02,659
.ولا تقم في مكان واحد مدة طويلة

178
00:20:02,743 --> 00:20:04,161
.حظاً سعيداً

179
00:20:09,625 --> 00:20:12,794
بطاقة هوية"
"(رخصة قيادة في (الولايات المتحدة

180
00:20:17,424 --> 00:20:19,301
.هذا

181
00:20:21,178 --> 00:20:22,930
.أحب الشكل التقليدي

182
00:20:23,013 --> 00:20:26,516
،إنه أنيق وراق
لكن بما أنكما ما زلتما شابين…

183
00:20:26,600 --> 00:20:28,810
.حسناً، لسنا شابين إلى ذلك الحد

184
00:20:28,894 --> 00:20:29,937
ماذا تعنين؟

185
00:20:30,020 --> 00:20:31,772
.تبدوان شابين للغاية

186
00:20:33,398 --> 00:20:35,943
رجاء، هلا تسرعي؟

187
00:20:36,026 --> 00:20:37,945
.يجب أن أعود إلى العمل

188
00:20:39,404 --> 00:20:42,241
.كلانا استقطع وقتاً من العمل يا عزيزي

189
00:20:42,324 --> 00:20:44,868
.هذا مهم جداً أيضاً

190
00:20:46,620 --> 00:20:47,788
.سيروق لكما هذا

191
00:20:48,997 --> 00:20:51,917
زفافي الأخير
."كان زواج "يوربانيانوس" و"فالسكيس

192
00:20:52,000 --> 00:20:53,210
!بالطبع

193
00:20:53,293 --> 00:20:55,212
."زفاف "باتو" و"فير

194
00:20:56,546 --> 00:20:58,382
.كان جميلاً

195
00:20:58,465 --> 00:21:00,425
.كانا في غاية السعادة

196
00:21:00,509 --> 00:21:04,513
،دون التخلي تماماً عن الشكل التقليدي
.منحناهما شيئاً أكثر حداثة

197
00:21:05,013 --> 00:21:06,515
هل يروق لك ذلك؟

198
00:21:06,598 --> 00:21:08,850
.لسنا مضطرين لتقليد أصدقائك

199
00:21:09,601 --> 00:21:13,272
.أود شيئاً لا يغلب عليه الطابع الأوروبي

200
00:21:15,565 --> 00:21:17,442
.أنت شخصية عامة يا عزيزي

201
00:21:18,652 --> 00:21:22,572
.الشكل التقليدي يلائم مكانتك

202
00:21:25,951 --> 00:21:29,830
إن أردتما، سأترككما وحدكما
.لمناقشة الأمر وحسم رأيكما

203
00:21:30,539 --> 00:21:33,542
.كلا، لا بأس

204
00:21:34,960 --> 00:21:36,795
.لندع النساء يقررن

205
00:21:37,838 --> 00:21:39,881
.إنه تخصص نسائي في نهاية المطاف

206
00:21:41,717 --> 00:21:44,052
"(سجن (ألمولويا"

207
00:21:54,855 --> 00:21:56,231
.أخرجه

208
00:21:59,901 --> 00:22:00,986
ماذا يجري؟

209
00:22:01,903 --> 00:22:03,613
ماذا يجري؟

210
00:22:03,697 --> 00:22:05,157
إلى أين تأخذاني؟

211
00:22:05,699 --> 00:22:07,409
.أريد مقابلة محامي

212
00:22:08,243 --> 00:22:10,370
!قلت إنني أريد مقابلة محامي

213
00:22:14,333 --> 00:22:15,834
إلى أين تأخذاني؟

214
00:22:16,918 --> 00:22:19,546
أين "مايل"؟ -
.تم نقله إلى الحدود -

215
00:22:20,255 --> 00:22:22,382
."إلى السجن الفدرالي المشدد في "ماتاموروس

216
00:22:22,924 --> 00:22:25,761
خسرت أموالاً طائلة
."بوقف نشاط "ماليزيا" يا "كونرادو

217
00:22:26,970 --> 00:22:28,722
.آمل ألا يكون ذلك بلا جدوى

218
00:22:30,724 --> 00:22:31,850
."خواكين"

219
00:22:33,185 --> 00:22:34,603
طلب ترحيل"
"مايل زامبرانو) - موافقة)

220
00:22:34,686 --> 00:22:36,730
.جرت الموافقة على ترحيله للتو

221
00:22:38,648 --> 00:22:42,486
قال الأمريكيون
،"إن الأمر لا يتعلق بوقف نشاط "ماليزيا

222
00:22:42,569 --> 00:22:44,654
.إنه يتعلق بعصيانك في البداية

223
00:22:45,906 --> 00:22:48,700
أبلغ إدارة مكافحة المخدرات
،"أنهم لو تجاسروا على ترحيل "مايل

224
00:22:49,201 --> 00:22:51,036
.سيندمون على ذلك

225
00:22:55,665 --> 00:22:57,751
"طلب ترحيل - موافقة"

226
00:22:57,834 --> 00:22:59,461
.هذا احتيال

227
00:22:59,544 --> 00:23:02,964
لم تتم الموافقة على أي ترحيل
.بهذه السرعة من قبل

228
00:23:03,673 --> 00:23:04,841
.اجلسا من فضلكما

229
00:23:04,925 --> 00:23:06,593
هلا تخبرنا لماذا لم يتم إبلاغنا مسبقاً؟

230
00:23:06,676 --> 00:23:09,554
.ذلك هو الإشعار أيها المستشار، حسب القانون

231
00:23:09,638 --> 00:23:14,059
ينص القانون أيضاً أنه يحق لنا
.مقابلة موكلنا قبل أن يتم ترحيله

232
00:23:19,523 --> 00:23:21,066
ماذا حدث أيها المستشار؟

233
00:23:21,149 --> 00:23:22,943
لماذا تم الأمر بهذه السرعة؟

234
00:23:23,026 --> 00:23:25,028
.هذا أمر غير مألوف تماماً

235
00:23:25,112 --> 00:23:26,738
.ليس لدينا الكثير من الوقت

236
00:23:26,822 --> 00:23:31,284
طلب أبوك ودون "خواكين" منا
."أن نتولى قضيتك في "الولايات المتحدة

237
00:23:31,910 --> 00:23:33,286
.حافظ على هدوئك

238
00:23:33,370 --> 00:23:36,164
.لا تقل أي شيء حتى نلتقي مجدداً هناك

239
00:23:43,213 --> 00:23:46,216
"الشرطة الفدرالية"

240
00:23:52,931 --> 00:23:55,809
"نقل"

241
00:24:07,279 --> 00:24:11,116
.رحلوه للتو. نحن في غاية الأسف يا سيدي

242
00:24:18,874 --> 00:24:21,001
حظيرة طائرات عسكرية"
"(ماتاموروس)، (المكسيك)

243
00:26:22,622 --> 00:26:26,042
"(شيكاغو)، (الولايات المتحدة)"

244
00:26:26,126 --> 00:26:29,337
.مفهوم. أخبره أننا قادمان على الفور

245
00:26:30,255 --> 00:26:31,381
ماذا حدث؟

246
00:26:31,464 --> 00:26:34,467
."يجب أن نذهب إلى "كولياكان
.خواكين" يستدعينا"

247
00:26:35,427 --> 00:26:38,096
يستحيل أن يكون قد علم
بأننا أوقعنا بـ"لورا"، صحيح؟

248
00:26:44,102 --> 00:26:47,022
(منزل (إسماعيل زامبرانو"
"(كولياكان)، (المكسيك)

249
00:27:14,716 --> 00:27:18,219
هؤلاء الأمريكيون الملعونون يجب أن يتعلموا
.أنه لا يمكنهم العبث معي

250
00:27:18,762 --> 00:27:21,890
أُبلغت بأنكما تستطيعان
.الحصول على أسلحة عسكرية كبيرة

251
00:27:22,390 --> 00:27:26,061
،حسب الغرض الذي تريدها من أجله
.يمكننا أن ندبر لك ما تحتاج إليه

252
00:27:28,188 --> 00:27:29,272
.أريد قنبلة

253
00:27:30,774 --> 00:27:31,691
لماذا؟

254
00:27:31,775 --> 00:27:34,402
.لأدمر سفارتهم حتى يحترموني

255
00:27:34,486 --> 00:27:37,739
،حتى لا يهاجموننا مرة أخرى
.يجب أن نرسل إليهم رسالة واضحة

256
00:27:37,822 --> 00:27:38,615
.كلا يا صاح

257
00:27:40,200 --> 00:27:42,452
."آسف، لكن ذلك سيزيد الوضع سوءاً على "مايل

258
00:27:42,535 --> 00:27:45,914
على "مايل" وعلى الجميع. سينقل الأمور
."إلى مستوى آخر من الفوضى يا "خواكين

259
00:27:45,997 --> 00:27:48,750
سننفذ ما تقوله، لكن إن صنفنا الأمريكيون
،على أننا إرهابيون

260
00:27:48,833 --> 00:27:51,378
.سيجري تسليمنا جميعاً، وستكون أنت أولنا

261
00:28:05,642 --> 00:28:06,434
.أنت محق

262
00:28:07,352 --> 00:28:09,437
.القنبلة ليست الطريقة الوحيدة

263
00:28:10,855 --> 00:28:13,233
.ثمة طرق أخرى لتوجيه ضربات توجعهم

264
00:28:17,904 --> 00:28:21,908
هذه معلومات جديدة
.كنا نستخدمها لإعداد دفاعك

265
00:28:21,991 --> 00:28:22,867
.اقرأها

266
00:28:22,951 --> 00:28:24,786
مركز احتجاز"
"(شيكاغو)، (الولايات المتحدة)

267
00:28:30,166 --> 00:28:31,042
وما هذا؟

268
00:28:32,544 --> 00:28:34,963
.الاستراتيجية الجديدة للزعماء

269
00:28:56,317 --> 00:28:58,611
"وزير الأمن العام يتزوج"

270
00:29:15,086 --> 00:29:18,089
(بيرتا أفيلا) و(كونرادو سول)"
"29 مايو، 2010 - 7:30 مساء

271
00:29:29,142 --> 00:29:31,770
".الزواج هو عمل شجاع… معاً سنصبح أقوى"

272
00:29:41,196 --> 00:29:44,324
سيواجه "مايل زامبرانو" اليوم
نظام العدالة الأمريكي

273
00:29:44,407 --> 00:29:46,326
في جلسة استماع مغلقة
.في محكمة "إلينوي" الفدرالية

274
00:29:46,409 --> 00:29:47,702
"15 مارس، 2011"

275
00:29:48,369 --> 00:29:49,913
"وزارة العدل"

276
00:29:49,996 --> 00:29:52,040
"سيجيب "مايل زامبرانو
.عن الاتهامات الموجهة له بتجارة المخدرات

277
00:29:52,916 --> 00:29:55,543
هل يريد المتهم مخاطبة المحكمة؟

278
00:29:57,587 --> 00:29:58,713
.أجل يا حضرة القاضي

279
00:29:58,797 --> 00:30:00,381
محكمة (إلينوي) الفدرالية، جلسة خاصة"
"(شيكاغو)، (الولايات المتحدة)

280
00:30:00,465 --> 00:30:02,509
يا حضرة القاضي، أدفع بأنني غير مذنب

281
00:30:02,592 --> 00:30:04,761
.في تهم تهريب المخدرات المنسوبة إلي

282
00:30:04,844 --> 00:30:07,806
يا حضرة القاضي، أعلن نفسي غير مذنب

283
00:30:07,889 --> 00:30:11,559
.في تهم تهريب المخدرات المنسوبة إلي

284
00:30:11,643 --> 00:30:13,520
حيث إنني كنت أتصرف بموافقة
.إدارة مكافحة المخدرات

285
00:30:13,603 --> 00:30:16,773
حيث إنني كنت أعمل
.بموافقة إدارة مكافحة المخدرات

286
00:30:16,856 --> 00:30:17,732
!اعتراض

287
00:30:19,275 --> 00:30:20,693
.مرفوض

288
00:30:20,777 --> 00:30:23,905
هلا تفسر مزاعمك من فضلك؟

289
00:30:25,156 --> 00:30:28,117
"كان هناك اتفاق بين عصابة "سينالوا
.وإدارة مكافحة المخدرات امتد لسنوات

290
00:30:28,201 --> 00:30:30,578
إدارة مكافحة المخدرات وعصابة "سينالوا"…

291
00:30:30,662 --> 00:30:34,082
تقدم العصابة معلومات
.عن المجموعات المنافسة

292
00:30:35,333 --> 00:30:39,587
في المقابل، لا تتدخل إدارة مكافحة المخدرات
.في أنشطة تهريب المخدرات

293
00:30:39,671 --> 00:30:42,465
،وفي المقابل
لا تتدخل إدارة مكافحة المخدرات…

294
00:30:42,549 --> 00:30:45,844
"يمنحون الحصانة لـ"خواكين غوزمان لويرا

295
00:30:45,927 --> 00:30:46,970
."و"إسماعيل زامبرانو

296
00:30:47,053 --> 00:30:50,974
"حصانة كاملة لـ"خواكين غوزمان لويرا

297
00:30:51,057 --> 00:30:52,851
."و"إسماعيل زامبرانو

298
00:30:55,562 --> 00:30:57,313
."شكراً يا "فالدوفينوس

299
00:30:57,814 --> 00:31:00,108
.أبلغ "مايل" أنه رائع

300
00:31:04,779 --> 00:31:06,573
.ألقى ابنك القنبلة بالفعل

301
00:31:07,073 --> 00:31:10,785
في غضون ساعات قليلة ستقع فضيحة
.لن يجسر أحد بعدها على أن يمسنا ثانية

302
00:31:10,869 --> 00:31:13,037
.ستكون الرسالة مدوية وواضحة

303
00:31:16,749 --> 00:31:19,335
إدارة مكافحة المخدرات أبرمت صفقة"
"(مع أخطر عصابة مخدرات في (المكسيك

304
00:31:19,419 --> 00:31:21,588
.هذا كابوس فظيع

305
00:31:21,671 --> 00:31:23,798
!أتعرف ماذا فعل؟ لقد أفسد كل شيء

306
00:31:24,966 --> 00:31:27,302
كيف يظن أننا سنعمل بعد ذلك بحق السماء؟

307
00:31:28,469 --> 00:31:31,055
يجب أن نصدر بياناً صحفياً
.ننفي فيه هذه الاتهامات

308
00:31:31,139 --> 00:31:33,516
.لن يمنع ذلك فتح تحقيق

309
00:31:34,350 --> 00:31:37,854
هل من الممكن أن يقود أي من ذلك إلينا؟

310
00:31:38,646 --> 00:31:39,981
.نحن في مأمن من الخطر

311
00:31:46,738 --> 00:31:47,947
مرحباً؟

312
00:31:59,042 --> 00:32:01,669
قبل أن نقول أي شيء، نريد أن نضمن

313
00:32:01,753 --> 00:32:04,631
أنكما ستساعداننا على الاختفاء
."كما فعلتما مع "لورا

314
00:32:05,965 --> 00:32:09,677
"لا نريد أن نخاطر بأن يعرف "خواكين
.ما نحن بصدد أن نبلغكما به

315
00:32:10,178 --> 00:32:13,973
،إن كانت المعلومات قيمة كفاية
.ستنالان ما تطلبانه

316
00:32:16,935 --> 00:32:18,895
.أراد "خواكين" زرع قنبلة

317
00:32:21,105 --> 00:32:22,482
قنبلة؟ أين؟

318
00:32:22,565 --> 00:32:24,901
."في سفارتكما، هنا في مدينة "مكسيكو

319
00:32:25,860 --> 00:32:28,655
،لكنه غير رأيه في نهاية المطاف
.لكنه كان جاداً جداً للحظة من الزمن

320
00:32:30,114 --> 00:32:31,699
.طلب منا أن نحضر إليه واحدة

321
00:32:36,162 --> 00:32:37,789
هلا ستمنحاننا الحماية؟

322
00:32:49,968 --> 00:32:52,053
.يجري ترتيب كل شيء مع التوأم

323
00:32:52,512 --> 00:32:54,013
."قنبلة يا "ماني

324
00:32:55,139 --> 00:32:56,975
.خرج "إل تشابو" عن السيطرة

325
00:32:57,976 --> 00:32:59,936
.حان وقت سقوطه

326
00:33:01,229 --> 00:33:04,816
نعرف مكان المنزل
.الذي يعيش فيه مع زوجته الحالية

327
00:33:05,984 --> 00:33:07,944
هلا أنسق العملية مع مشاة البحرية؟

328
00:33:08,486 --> 00:33:09,570
.كلا

329
00:33:10,196 --> 00:33:12,991
.كولياكان" هي منطقة نفوذه"
.سيحذرونه على الفور

330
00:33:15,660 --> 00:33:18,121
.أريد الاحتفاظ بعنصر المفاجأة

331
00:33:29,799 --> 00:33:30,967
.تفضلي

332
00:33:31,050 --> 00:33:32,051
.أبي الروحي

333
00:33:32,135 --> 00:33:34,137
.تبدين جميلة -
.شكراً -

334
00:33:36,889 --> 00:33:38,725
كيف حالك؟ -
.شكراً -

335
00:33:46,024 --> 00:33:48,609
.استمتعا بوقتكما الليلة. أراكما لاحقاً

336
00:33:49,110 --> 00:33:50,945
.سيدي الرئيس -
كيف حالك؟ -

337
00:33:51,654 --> 00:33:53,489
."كونرادو" -
.مرحباً -

338
00:33:53,573 --> 00:33:54,949
كيف حالك؟

339
00:33:55,033 --> 00:33:56,159
.تهاني

340
00:33:56,242 --> 00:33:59,162
.شكراً. هنا رجاء -
."لديك زوجة جميلة يا "كونرادو -

341
00:33:59,245 --> 00:34:00,830
.شكراً جزيلاً يا سيدي

342
00:34:00,913 --> 00:34:03,374
عيبها الوحيد
.هو انتماؤها إلى حزب العمال المؤسسي

343
00:34:41,287 --> 00:34:44,791
"(فرانكو)"

344
00:35:07,021 --> 00:35:09,148
"إلغاء"

345
00:35:09,232 --> 00:35:11,400
إلغاء"
"جهة الاتصال سيتم إلغاؤها

346
00:35:19,242 --> 00:35:21,369
إلغاء"
"جهة الاتصال سيتم إلغاؤها

347
00:35:26,916 --> 00:35:30,169
.تهاني مرة أخرى. أنت رجل محظوظ جداً

348
00:35:30,253 --> 00:35:32,505
.شكراً جزيلاً. أعرف

349
00:35:34,173 --> 00:35:35,925
!أتمنى لك وقتاً ممتعاً

350
00:35:47,061 --> 00:35:48,396
.شكراً

351
00:35:48,479 --> 00:35:50,481
!شكراً على حضوركم! شكراً

352
00:35:54,318 --> 00:35:56,654
!ها هو ذا

353
00:36:21,637 --> 00:36:23,181
.إنه رائع حقاً يا أبي

354
00:36:23,264 --> 00:36:26,267
.أنجزت شيئاً مهماً يا بني. يستدعي احتفالاً

355
00:36:26,893 --> 00:36:30,021
وصلت إلى مكانة عالية
.حتى أن الأمريكيين مضطرون إلى احترامي

356
00:36:39,071 --> 00:36:40,114
ماذا عن كأس من التاكيلا؟

357
00:36:50,208 --> 00:36:51,417
.هيا. لنذهب

358
00:37:27,495 --> 00:37:31,707
.مشاة البحرية وصلوا. أكرر
.مشاة البحرية وصلوا

359
00:37:32,208 --> 00:37:34,043
."عُلم يا "لوبيز

360
00:37:34,794 --> 00:37:36,629
.لنأخذ الطريق السريع رقم 23

361
00:37:47,014 --> 00:37:48,516
ماذا يحدث؟

362
00:37:56,983 --> 00:37:58,192
!إنهم يهاجموننا

363
00:38:04,949 --> 00:38:06,575
!هيا

364
00:38:06,659 --> 00:38:08,119
!لنتراجع -
ماذا يحدث؟ -

365
00:38:25,845 --> 00:38:27,263
!هيا، لنذهب

366
00:38:30,975 --> 00:38:31,892
!"لنذهب يا "برافو

367
00:38:34,228 --> 00:38:35,855
!هيا

368
00:38:43,612 --> 00:38:44,822
!واصل التحرك

369
00:39:01,255 --> 00:39:02,590
.توقف

370
00:39:03,924 --> 00:39:06,510
!لوبيز"، إنهم يهاجموننا! تعال إلى هنا" -
!أسرع -

371
00:39:11,515 --> 00:39:13,184
.اصمدوا. نحن في الطريق

372
00:40:00,564 --> 00:40:02,566
"ترجمة "ماجد فايز

