﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:05,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:05,839 --> 00:00:06,589
،‫عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:06,673 --> 00:00:07,424
،‫زعيم المخدرات المكسيكي
،(‫(خواكين إل تشابو غوزمان

4
00:00:07,507 --> 00:00:08,258
.‫وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:08,341 --> 00:00:09,092
‫بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:09,175 --> 00:00:10,010
‫أو مركبة لأغراض درامية
".‫خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:15,682 --> 00:00:22,522
،(‫"سجن (بوينتي غراندي
"(‫(خاليسكو)، (المكسيك

8
00:00:33,074 --> 00:00:34,576
.‫وصل محاميك

9
00:00:34,659 --> 00:00:36,411
"(‫"(إل أرييرو

10
00:01:09,694 --> 00:01:12,572
.‫تقول الشائعات إن حظ "خواكين" قد نفد

11
00:01:14,074 --> 00:01:18,078
‫وإنه كان مختبئاً لبضعة شهور
.‫بما أن الحكومة تبحث عنه

12
00:01:18,161 --> 00:01:19,788
."‫ثمة جلبة في "كولياكان

13
00:01:19,871 --> 00:01:23,374
،"‫بعد القبض على "مايل
.‫ثمة عمليات شرطة أكثر من المعتاد

14
00:01:27,003 --> 00:01:29,631
."‫أريدك أن توصل رسالة لصديقي "إيسيدورو

15
00:01:31,090 --> 00:01:34,427
.‫أخبره أن يستعيد المنزل ويعيد بناءه

16
00:01:35,762 --> 00:01:38,223
.‫سأظل هنا لفترة طويلة

17
00:01:39,265 --> 00:01:41,643
.‫يمكنه أخذ المنزل بأكمله

18
00:01:41,726 --> 00:01:43,561
.‫ثمة شرط واحد فقط

19
00:01:43,645 --> 00:01:44,938
."‫دمر "إل تشابو غوزمان

20
00:01:45,021 --> 00:01:46,314
،‫"منزل (إيسيدورو) الآمن
"(‫(غوازاف)، (سينالوا

21
00:01:46,397 --> 00:01:51,027
"‫هذا كل ما يطلبه "إل أرييرو
.‫مقابل ما تبقى من منظمته

22
00:01:54,155 --> 00:01:55,990
.‫أوصل شكري لصديقي

23
00:01:58,451 --> 00:02:00,161
‫بما أن "إل تشابو" مختبئ الآن…

24
00:02:00,245 --> 00:02:02,122
"(‫"(إيسيدورو)، مساعد آل (بيرنال ليدا

25
00:02:02,205 --> 00:02:05,083
.‫فحان الوقت للإطاحة بهذا الخائن اللعين

26
00:02:13,675 --> 00:02:15,635
"‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية

27
00:02:15,718 --> 00:02:17,720
"(‫"تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة

28
00:02:47,876 --> 00:02:49,043
"‫"يفقد (تشابو) صوابه في السجن

29
00:02:52,130 --> 00:02:54,549
‫"علاقة حب في السجن
"‫الممثلة المكسيكية تزوره

30
00:02:58,678 --> 00:03:01,931
"(‫"حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو

31
00:03:05,685 --> 00:03:07,061
"‫"نظريات المؤامرة

32
00:03:07,145 --> 00:03:10,607
(‫"تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو
"‫بنسبة 100 بالمئة

33
00:03:42,889 --> 00:03:45,433
"(‫"جبال (المثلث الذهبي)، (المكسيك

34
00:04:02,408 --> 00:04:04,953
‫ينصحون أن نتجه جنوباً
.‫ونتجنب الطريق السريع 24

35
00:04:05,036 --> 00:04:07,664
.‫- بمجرد أن يؤكدوا المسار، سنتحرك
.‫- حسناً

36
00:04:11,584 --> 00:04:13,878
.‫ناولني علبة جعة أخرى والأوراق

37
00:04:43,783 --> 00:04:49,122
"(‫"(ريفولكاديرو)، (سينالوا)، (المكسيك

38
00:04:53,251 --> 00:04:56,671
"‫"شرطة البلدية

39
00:05:04,429 --> 00:05:06,848
.‫- شكراً
.‫- شكراً

40
00:05:06,931 --> 00:05:08,182
.‫شكراً

41
00:05:08,725 --> 00:05:11,227
.‫- شكراً
.‫- شكراً

42
00:05:15,064 --> 00:05:16,691
!‫شكراً على الكهرباء

43
00:05:37,837 --> 00:05:39,756
."‫أنت مثل "روبن هود

44
00:05:40,590 --> 00:05:42,675
.‫يشكرونك على جلب الكهرباء

45
00:05:44,135 --> 00:05:46,095
.‫تعلمت من السياسيين يا صديقي

46
00:05:46,179 --> 00:05:49,223
.‫أُسعد الناس ويعلمونني إذا رأوا أي نشاط

47
00:05:49,974 --> 00:05:51,642
.‫أهتم بهم ويهتمون بي

48
00:05:51,726 --> 00:05:53,561
.‫- ادخل
.‫- حسناً

49
00:06:03,863 --> 00:06:06,657
.‫يعمل المعمل بكامل طاقته

50
00:06:06,741 --> 00:06:09,243
.‫ستلاحظ أن الأرباح تتخطى الهدف

51
00:06:11,329 --> 00:06:14,791
‫أعد استثمار 25 بالمئة
.‫لتوسيع المعمل يا صديقي

52
00:06:15,416 --> 00:06:17,293
.‫لا يزال بإمكانك الربح أكثر منه

53
00:06:18,336 --> 00:06:20,713
‫ما الأخبار في "فنزويلا" و"الأرجنتين"؟

54
00:06:20,797 --> 00:06:22,548
.‫كل شيء جاهز

55
00:06:23,174 --> 00:06:27,303
‫أنهى رجالنا بالفعل النقل والتموين
."‫لمعملين في "الفلبين

56
00:06:28,554 --> 00:06:30,973
.‫حسبت أن ما حدث لـ"مايل" سيضرنا أكثر

57
00:06:32,141 --> 00:06:34,393
.‫ولكن فيما يتعلق بالعمل، غيابه ليس ملحوظاً

58
00:06:34,811 --> 00:06:37,313
.‫كما قلت، فيما يتعلق بالعمل

59
00:06:41,150 --> 00:06:42,235
."‫سامحني يا "إسماعيل

60
00:06:43,069 --> 00:06:47,115
،‫أعلم أنه من الصعب سماع ذلك
.‫ولكن تم تسليم "مايل" وتمضي الحياة

61
00:06:48,032 --> 00:06:50,993
.‫- تمضي للجميع باستثنائه
.‫- ابتهج

62
00:06:51,077 --> 00:06:52,829
.‫لا يتوقف العمل

63
00:06:53,454 --> 00:06:56,290
.‫وما زال لدينا الكثير لنفعله للمنظمة

64
00:07:01,963 --> 00:07:05,466
"(‫"(نويفو لاريدو)، (المكسيك

65
00:07:21,774 --> 00:07:23,609
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

66
00:07:23,693 --> 00:07:25,987
‫- هل تلقيت رداً من العمل؟
.‫- ليس بعد

67
00:07:26,737 --> 00:07:28,448
."‫ورد اتصال لك من مدينة "مكسيكو

68
00:07:28,531 --> 00:07:30,533
.‫ثمة لجنة تبحث عنك

69
00:07:35,788 --> 00:07:38,499
‫"عضو سابق في الشرطة الفدرالية
"(‫يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا

70
00:07:38,583 --> 00:07:41,586
،‫هذا اللقاء قديم يا سيدي
.‫على أي حال، لم يهتم أحد بهذه القصة

71
00:07:41,669 --> 00:07:44,046
."‫نحن نهتم يا سيد "راميريز

72
00:07:44,130 --> 00:07:45,840
‫تحقق لجنتنا في قضية

73
00:07:45,923 --> 00:07:48,426
.‫ربما ستكون شهادتك فيها مفيدة جداً

74
00:07:48,509 --> 00:07:49,844
"‫"(فيكتور راميريز)، شرطي فدرالي سابق

75
00:07:49,927 --> 00:07:51,554
."‫أنا بعيد جداً عن مدينة "مكسيكو

76
00:07:51,637 --> 00:07:53,723
.‫إذا أردتم التحدث، فعليكم المجيء إلى هنا

77
00:07:53,806 --> 00:07:56,476
.‫وسنفعل، ليس عليك التحرك من مكانك

78
00:07:56,559 --> 00:07:57,768
.‫أعطني عنوانك رجاء

79
00:07:57,852 --> 00:08:00,730
"‫"لجنة التحقيق، برلمان النواب

80
00:08:00,813 --> 00:08:04,484
،‫شكراً جزيلاً لك
.‫سنكون هناك الأسبوع المقبل

81
00:08:16,829 --> 00:08:19,040
.‫ألقي التحية على أبيك الروحي نيابة عني

82
00:08:22,919 --> 00:08:25,421
"(‫"(فيكتور راميريز)، جريدة (إل إنفورم

83
00:08:35,223 --> 00:08:37,266
"(‫"(فيليكس أوليفاريس

84
00:08:38,100 --> 00:08:39,644
."‫"كونرادو

85
00:08:47,985 --> 00:08:51,405
‫"عضو سابق في الشرطة الفدرالية
"(‫يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا

86
00:08:51,489 --> 00:08:53,574
.‫تتواصل معه اللجنة

87
00:08:54,242 --> 00:08:56,077
.‫علي الوصول إلى هناك أولاً

88
00:08:56,160 --> 00:08:59,163
‫طائرة أبي الروحي
."‫تنتظرني لتأخذني إلى "نويفو لاريدو

89
00:08:59,872 --> 00:09:01,499
‫هل علي الذهاب معك؟

90
00:09:01,582 --> 00:09:03,668
.‫لا، إنها مخاطرة كبيرة

91
00:09:04,168 --> 00:09:07,255
.‫كلما كنت أبعد عن التحقيق، كان أفضل

92
00:09:09,757 --> 00:09:10,967
‫أيهما؟

93
00:09:12,093 --> 00:09:13,511
.‫لا هذا ولا ذاك

94
00:09:13,928 --> 00:09:15,638
.‫ذوقهما سيئ

95
00:09:15,721 --> 00:09:17,348
.‫سيكون قميص عادي أفضل

96
00:09:22,603 --> 00:09:23,854
."‫"بيرتا

97
00:09:24,772 --> 00:09:26,816
.‫يجب أن تقنعيه ألا يقول شيئاً

98
00:09:27,567 --> 00:09:29,402
.‫نحن في هذا الأمر معاً

99
00:09:30,152 --> 00:09:33,322
‫واصل البحث عن شيء
."‫لتشتت انتباه "أوليفاريس

100
00:09:34,115 --> 00:09:35,366
.‫وثق بي

101
00:09:53,884 --> 00:09:57,722
،‫"منزل (خواكين) الآمن
"(‫(ريفولكاديرو)، (سينالوا

102
00:10:09,150 --> 00:10:11,319
.‫أهلاً يا عزيزتي

103
00:10:11,402 --> 00:10:12,486
‫هل كل شيء على ما يرام؟

104
00:10:12,570 --> 00:10:15,865
،‫غادرنا "كولياكان" من دون أي حادث يا سيدي
.‫لم يتبعنا أحد

105
00:10:30,630 --> 00:10:32,006
.‫انتظر

106
00:10:33,633 --> 00:10:36,052
.‫قال الطبيب إنني أستطيع، ولكنني خائفة

107
00:10:36,135 --> 00:10:37,303
‫أي طبيب؟

108
00:10:38,596 --> 00:10:40,139
‫هل أنت مريضة؟

109
00:10:42,099 --> 00:10:43,476
.‫أنا حامل

110
00:10:53,027 --> 00:10:54,487
‫لماذا لم تخبريني؟

111
00:10:55,363 --> 00:10:58,115
‫- منذ متى وأنت حامل؟
.‫- منذ شهرين

112
00:10:58,199 --> 00:11:01,452
.‫أردت أن أخبرك شخصياً، لأرى رد فعلك

113
00:11:02,370 --> 00:11:04,747
‫وهل تعلمين إذا كان صبياً أم فتاة؟

114
00:11:05,414 --> 00:11:07,083
‫- هل تهتم؟
.‫- لا

115
00:11:07,583 --> 00:11:09,752
."‫لو كان صبياً، فسأسميه "خواكين

116
00:11:09,835 --> 00:11:11,962
."‫ولو كانت فتاة، فسأسميها "خواكينا

117
00:11:14,924 --> 00:11:18,469
"(‫"(نويفو لاريدو)، (المكسيك

118
00:11:26,977 --> 00:11:28,312
.‫إنه هذا المبنى

119
00:11:45,913 --> 00:11:46,622
‫أجل؟

120
00:11:46,705 --> 00:11:48,624
.‫- مساء الخير يا سيدتي
.‫- مساء الخير

121
00:11:48,707 --> 00:11:52,962
‫- هل هذا منزل "فيكتور راميريز"؟
‫- نعم، أنا زوجته، كيف لنا أن نساعدك؟

122
00:11:53,045 --> 00:11:56,882
‫أود أن أتحدث معه
.‫بشأن لقاء صحفي أُجري معه منذ بضع سنوات

123
00:11:57,466 --> 00:11:59,593
.‫قالوا إنك قادمة الأسبوع المقبل

124
00:11:59,677 --> 00:12:01,762
.‫لم أجهز شهادتي للجنة بعد

125
00:12:01,846 --> 00:12:03,764
.‫لم ترسلني اللجنة

126
00:12:03,848 --> 00:12:06,517
.‫أرسلني وزير الأمن العام

127
00:12:06,934 --> 00:12:08,144
‫"كونرادو سول"؟

128
00:12:08,936 --> 00:12:12,231
.‫لم يهمه أنهم طردوني بعدما فقدت ساقي

129
00:12:12,314 --> 00:12:14,525
.‫ارحلي، لن أتحدث معك

130
00:12:15,025 --> 00:12:17,486
.‫لم يعلم الوزير أنك طُردت

131
00:12:25,703 --> 00:12:28,539
.‫يقولون إنك أفضل رجل في مجال الحواسيب

132
00:12:28,622 --> 00:12:30,875
،‫إذا كان ما تبحث عنه على الإنترنت
.‫فيمكنني العثور عليه يا سيدي

133
00:12:30,958 --> 00:12:33,127
.‫أحتاج إلى مهاراتك

134
00:12:34,003 --> 00:12:36,380
.‫ولكنني أحتاج إلى كتمانك أيضاً

135
00:12:37,715 --> 00:12:40,843
.‫إذا أديت هذه المهمة بنجاح، سأرقيك

136
00:12:40,926 --> 00:12:42,511
‫ماذا علي أن أفعل؟

137
00:12:42,595 --> 00:12:45,723
‫حاول الولوج إلى السجل الأكاديمي
."‫لمحافظ "هيدالغو

138
00:12:46,599 --> 00:12:49,268
.‫ولكن ليس لدي رقم حسابه في الجامعة

139
00:12:49,351 --> 00:12:52,104
‫هل تعلم عام قبوله واسمه الكامل؟

140
00:12:52,188 --> 00:12:54,148
.‫1984

141
00:12:54,982 --> 00:12:58,486
."‫شهادة في القانون، "فيليكس أوليفاريس

142
00:12:58,569 --> 00:13:01,780
"(‫"(إل سالتو)، (دورانغو)، (المكسيك

143
00:13:02,531 --> 00:13:04,492
!‫لا تنهضوا وإلا أطلقت النار

144
00:13:04,575 --> 00:13:06,202
!‫انبطحوا

145
00:13:06,285 --> 00:13:09,121
!‫- لا تصرخوا
!‫- إذا استدرتم، سأطلق النار

146
00:13:09,205 --> 00:13:10,831
!‫على الأرض

147
00:13:16,253 --> 00:13:18,797
.‫- لا تؤذهما أرجوك
.‫- هذا مرهون بك

148
00:13:19,507 --> 00:13:21,050
‫كم يدفع لك "إل تشابو"؟

149
00:13:22,927 --> 00:13:25,346
.‫يعطيني 50 ألف بيزو كل شهر لنتقاسمها

150
00:13:25,429 --> 00:13:26,514
‫كم عددكم؟

151
00:13:27,264 --> 00:13:30,392
.‫- 5، 6 بما فيهم أنا
.‫- سأدفع لك الضعف

152
00:13:31,352 --> 00:13:33,020
.‫والآن تعمل لصالحي

153
00:13:35,147 --> 00:13:38,943
‫أريدك أن تعطيني عناوين
."‫كل منازل "إل تشابو" هنا في "إل سالتو

154
00:13:45,783 --> 00:13:47,743
"‫"شرطة البلدية

155
00:13:58,420 --> 00:14:02,466
."‫هذا هو المنزل حيث يختبئ مساعد "تشابو

156
00:14:02,550 --> 00:14:06,637
.‫وهذان يُستخدمان كمعملين

157
00:14:11,141 --> 00:14:14,478
.‫وهذا منزل آمن

158
00:14:14,979 --> 00:14:16,981
"‫"منزل (إل تشابو) الآمن

159
00:14:17,064 --> 00:14:20,192
"(‫"مقاطعة (إل سالتو)، (دورانغو)، (المكسيك

160
00:14:26,448 --> 00:14:28,367
‫- أمستعد؟
.‫- نعم

161
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
.‫مستعد عند أمرك يا سيدي

162
00:14:31,662 --> 00:14:32,997
‫ماذا يجري؟

163
00:15:13,454 --> 00:15:15,289
(‫"أنا هنا يا (تشابو

164
00:15:15,372 --> 00:15:18,709
"(‫اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو

165
00:15:20,461 --> 00:15:24,256
"(‫"(ريفولكاديرو)، (سينالوا)، (المكسيك

166
00:15:31,096 --> 00:15:32,932
(‫"أنا هنا يا (تشابو

167
00:15:33,015 --> 00:15:35,225
"(‫اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو

168
00:15:55,371 --> 00:15:57,206
‫ما الأخبار يا "موستازا"؟

169
00:15:58,207 --> 00:16:01,085
.‫أتصل بشأن هجوم "إيسيدورو"، أعطني التفاصيل

170
00:16:02,544 --> 00:16:05,589
‫- ولم ليس "إلبا"؟
‫- ولو كان صبياً؟

171
00:16:06,757 --> 00:16:08,425
."‫"إلبو

172
00:16:08,509 --> 00:16:11,637
.‫المسكين، محال، لن أسمي أي ابن لي هكذا

173
00:16:12,054 --> 00:16:14,556
،‫إذا كان سيأخذ اسم عائلتك
.‫فينبغي أن يأخذ اسمي الأول

174
00:16:14,640 --> 00:16:16,767
‫من ستحمله وترعاه لشهور عديدة؟

175
00:16:16,850 --> 00:16:20,771
،‫وسأكون بجانبك
.‫سأرافقك في فحص الموجات فوق الصوتية القادم

176
00:16:22,439 --> 00:16:24,400
‫- كيف ستفعل ذلك؟
.‫- سأهتم بالأمر

177
00:16:25,109 --> 00:16:27,653
.‫لن أفوت فحص الموجات فوق الصوتية لابني

178
00:16:29,279 --> 00:16:30,823
.‫معذرة يا سيدي

179
00:16:44,586 --> 00:16:46,714
،(‫"أنا هنا يا (تشابو
"(‫اخرج من مخبأك ودافع عن منطقتك، (إيسيدورو

180
00:16:46,797 --> 00:16:50,467
،"‫هزم "إيسيدورو" رجالنا في "إل سالتو
.‫خسرنا المنطقة

181
00:16:50,968 --> 00:16:52,803
.‫"إيسيدورو" اللعين

182
00:16:54,263 --> 00:16:56,223
.‫اعرف مكانه

183
00:16:56,932 --> 00:16:59,101
.‫لن يهزمنا ذلك الوغد ثانية

184
00:17:19,747 --> 00:17:21,582
‫أين يختبئ "إيسيدورو"؟

185
00:17:22,499 --> 00:17:24,334
.‫لا أعلم يا سيدي

186
00:17:24,418 --> 00:17:26,837
،"‫بعد أحداث "إل سالتو
."‫قالوا إنه اتجه إلى "لوس موتشيس

187
00:17:34,553 --> 00:17:36,346
‫من رجله في "لوس موتشيس"؟

188
00:17:37,306 --> 00:17:38,807
.‫لا أعلم يا سيدي

189
00:17:53,864 --> 00:17:55,783
.‫لدي عائلة، أتوسل إليك

190
00:17:56,909 --> 00:17:58,410
."‫اتصل بـ"برافو

191
00:17:58,494 --> 00:18:02,206
‫اجعله يخبر "خواكين" أننا سنرسل
."‫تعزيزات "مارسيلو" للدفاع عن "لوس موتشيس

192
00:18:02,790 --> 00:18:04,625
."‫مرحباً يا "موستازا

193
00:18:07,211 --> 00:18:09,129
‫لم علي الذهاب مبكراً؟

194
00:18:09,213 --> 00:18:12,633
،"‫لدي شيء أنجزه في "لوس موتشيس
."‫أفضل أن تبقي في "كولياكان

195
00:18:12,716 --> 00:18:14,468
."‫أريدك ألا تذهب يا "خواكين

196
00:18:15,135 --> 00:18:17,805
.‫إن غادرت، ربما يقبضون عليك، أو شيء أسوأ

197
00:18:17,888 --> 00:18:20,474
.‫- فكر في ابننا
.‫- هذا ما أفكر فيه

198
00:18:21,225 --> 00:18:23,060
.‫"لوس موتشيس" منطقة مهمة

199
00:18:23,143 --> 00:18:26,396
،‫إنها مدخل منطقتنا الرئيسية
.‫لا يمكننا خسارتها

200
00:18:26,480 --> 00:18:28,690
،‫أريد ألا ينتهي بي الحال وحيدة
.‫وليس الآن خصوصاً

201
00:18:28,774 --> 00:18:30,859
.‫لن ينتهي بك الحال وحيدة يا عزيزتي

202
00:18:31,276 --> 00:18:34,279
‫نجيد التنقل، كيف برأيك أحضرتك إلى هنا؟

203
00:18:34,905 --> 00:18:37,366
‫استرخي فحسب وانتظريني
.‫حتى نذهب إلى فحص الموجات فوق الصوتية معاً

204
00:18:38,158 --> 00:18:40,285
‫ألا يمكن لرجالك
‫الدفاع عن هذه المنطقة من دونك؟

205
00:18:40,369 --> 00:18:43,330
.‫يجب أن أقودهم، المنظمة بحاجة إلي

206
00:18:55,008 --> 00:18:56,260
."‫"فيكتور

207
00:18:58,470 --> 00:18:59,680
.‫أمهلني ثانية

208
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
.‫ارحلي يا سيدتي، لا يريد زوجي التحدث معك

209
00:19:01,974 --> 00:19:03,725
.‫رجاء يا سيدتي

210
00:19:03,809 --> 00:19:08,105
.‫لو علم الوزير أنه طُرد، ما كان ليسمح بذلك

211
00:19:08,188 --> 00:19:11,358
.‫إنه ممتن جداً للأشخاص مثل زوجك

212
00:19:11,441 --> 00:19:15,696
‫ليس من المنصف أن تعانيا
.‫بعد كل ما فعله لبلده

213
00:19:16,196 --> 00:19:18,323
.‫إنه عنيد، لن يقابلك

214
00:19:18,407 --> 00:19:20,784
‫إذا غير رأيه، رجاء…

215
00:19:22,119 --> 00:19:23,996
.‫اتصلي بي على هذا الرقم

216
00:19:24,830 --> 00:19:28,083
.‫وأخبري زوجك أنني عنيدة أيضاً

217
00:19:28,167 --> 00:19:30,669
.‫سأظل أحاول حتى يقابلني

218
00:19:30,752 --> 00:19:32,254
.‫معذرة

219
00:19:39,094 --> 00:19:41,722
.‫سجل "فيليكس أوليفاريس" الأكاديمي كما طلبت

220
00:19:41,805 --> 00:19:43,307
"‫"قسم العلوم القانونية

221
00:19:44,057 --> 00:19:46,101
‫وفقاً لهذا…

222
00:19:47,227 --> 00:19:50,355
‫وصل إلى عامه الثالث فحسب
.‫في شهادته في القانون

223
00:20:00,866 --> 00:20:02,117
"(‫"جامعة (هيدالغو

224
00:20:03,368 --> 00:20:05,662
"(‫"شهادة (فيليكس أوليفاريس

225
00:20:07,122 --> 00:20:08,332
"‫"(فيليكس أوليفاريس)، ليسانس قانون 1989

226
00:20:11,043 --> 00:20:12,920
"‫"رقم الرخصة: 75270212

227
00:20:20,510 --> 00:20:21,929
.‫اذهب إلى نقابة المحامين

228
00:20:23,013 --> 00:20:25,140
.‫تحقق ما إذا كان الرقم موجوداً

229
00:20:34,566 --> 00:20:35,567
.‫سيدي

230
00:20:36,693 --> 00:20:38,570
.‫وصل المحافظ

231
00:21:04,763 --> 00:21:06,431
‫كيف حالك يا "خورخي"؟

232
00:21:06,974 --> 00:21:08,141
."‫بخير يا "خواكين

233
00:21:08,225 --> 00:21:10,143
"(‫"(خورخي ديل تورو)، محافظ (سينالوا

234
00:21:13,814 --> 00:21:15,816
‫متى تريد الذهاب إلى "لوس موتشيس"؟

235
00:21:16,525 --> 00:21:19,361
.‫- في أسرع وقت
‫- كم رجلاً ستجلب معك؟

236
00:21:19,444 --> 00:21:22,656
،‫20 رجلاً تقريباً
.‫و30 آخرين سيقابلوننا هناك

237
00:21:23,156 --> 00:21:25,075
.‫غزت قوات مشاة البحرية تلك المنطقة

238
00:21:25,158 --> 00:21:27,577
.‫وثمة نقاط تفتيش عسكرية على الطرق السريعة

239
00:21:28,412 --> 00:21:31,081
.‫يمكن تحقيق ما تطلبه، ولكن لن يكون رخيصاً

240
00:21:31,915 --> 00:21:34,084
‫متى كان هناك شيء رخيص يا "خورخي"؟

241
00:21:35,335 --> 00:21:36,336
.‫حسناً

242
00:21:37,004 --> 00:21:39,631
.‫سأنسق أفضل وقت لرحيلك

243
00:21:40,549 --> 00:21:42,175
."‫يجب تجنب "غوازاف

244
00:21:42,259 --> 00:21:44,511
‫سنخرج البعض عن طريق البر
.‫والآخرين عن طريق الجو

245
00:22:24,259 --> 00:22:27,262
"‫"شرطة البلدية

246
00:22:40,108 --> 00:22:42,152
‫ماذا يجري، وما أمر كل هؤلاء الجنود؟

247
00:22:42,778 --> 00:22:44,780
.‫لدينا اتفاقية معهم

248
00:22:44,863 --> 00:22:47,949
،‫سننقسم إلى مجموعتين هنا
.‫اتبعوني إلى الطائرة

249
00:22:48,033 --> 00:22:49,785
.‫إنها على بعد 5 كلم

250
00:22:49,868 --> 00:22:51,870
.‫مدرج الطائرات على اليمين

251
00:22:53,038 --> 00:22:55,040
."‫ينتظرنا "مارسيلو" في "لوس موتشيس

252
00:22:55,707 --> 00:22:58,460
‫أرسل التقرير بالفعل
."‫على أول حركات "إيسيدورو

253
00:23:00,629 --> 00:23:02,631
.‫بدأ إطلاق النار بالفعل

254
00:23:22,943 --> 00:23:24,444
.‫أتفهم

255
00:23:24,528 --> 00:23:26,363
.‫شكراً، إلى اللقاء

256
00:23:31,827 --> 00:23:34,079
‫ألم تحصل على الوظيفة؟

257
00:23:38,375 --> 00:23:41,378
.‫أصغ على الأقل، اعلم ما تود قوله فحسب

258
00:23:51,263 --> 00:23:52,472
.‫شكراً

259
00:23:54,266 --> 00:23:56,268
،‫كان الوزير يريد أن يأتي شخصياً

260
00:23:56,351 --> 00:23:59,020
.‫ولكن التحقيق الظالم ضده حال دون ذلك

261
00:24:00,063 --> 00:24:02,023
‫يفهم قليل من السياسيين

262
00:24:02,107 --> 00:24:05,610
‫أن الطريقة الوحيدة لإنهاء تجارة المخدرات
.‫هي خلق حرب بين التجار

263
00:24:06,027 --> 00:24:08,405
‫ولكنك تفهم ذلك، صحيح يا "فيكتور"؟

264
00:24:09,406 --> 00:24:10,782
.‫يفهم الوزير ذلك أيضاً

265
00:24:11,324 --> 00:24:16,079
‫لهذا اتخذ بعض القرارات الصعبة وغير المفضلة
.‫مثل القرار الذي تسبب في توريطك

266
00:24:16,788 --> 00:24:17,873
‫ماذا يريد؟

267
00:24:17,956 --> 00:24:20,083
،‫عندما تأتي اللجنة التي تحقق في أمره

268
00:24:20,167 --> 00:24:23,503
،"‫إذا قلت إنك حاربت بجانب عصابة "سينالوا

269
00:24:23,587 --> 00:24:27,591
‫سيضر هذا بسنوات الوزير الكثيرة
.‫التي قضاها محارباً تجارة المخدرات

270
00:24:27,674 --> 00:24:29,676
.‫سأقول الحقيقة فحسب

271
00:24:29,759 --> 00:24:33,972
‫وأيضاً، أعضاء اللجنة هم الوحيدون
.‫الذين اهتموا بي منذ فترة طويلة

272
00:24:35,557 --> 00:24:39,269
،‫لو كانت اللجنة تهتم على الإطلاق
.‫لقدموا لك مساعدة حقيقية

273
00:24:39,811 --> 00:24:42,189
‫هل قدموا لك ساقاً اصطناعية؟

274
00:24:44,065 --> 00:24:46,234
‫أو معاشاً؟

275
00:24:47,694 --> 00:24:50,113
."‫هذا ما جئت لأقدمه لك يا "فيكتور

276
00:24:50,822 --> 00:24:54,659
‫دع الوزير يعوضك عن الضرر
.‫الذي سببه لك من دون علم

277
00:24:55,327 --> 00:24:58,830
‫ستسمح لك الساق الاصطناعية
.‫أن تكسب المال لتعيل عائلتك ثانية

278
00:24:59,247 --> 00:25:02,459
.‫والمعاش سيضمن لهم المال مدى الحياة

279
00:25:21,228 --> 00:25:22,395
.‫حسناً، وصل الزعيم

280
00:25:22,479 --> 00:25:24,731
(‫"المدخل إلى (لوس موتشيس
"(‫(سينالوا)، (المكسيك

281
00:25:29,945 --> 00:25:32,280
.‫لا يمكنني مرافقتك أبعد من هذا يا سيدي

282
00:25:32,364 --> 00:25:35,158
."‫من الآن فصاعداً، أنت مع "مارسيلو

283
00:25:35,242 --> 00:25:37,160
.‫أوصل شكري للمحافظ

284
00:25:37,244 --> 00:25:39,162
.‫بكل سرور يا سيدي

285
00:25:42,082 --> 00:25:43,917
‫ماذا يجري يا رفاق؟

286
00:25:44,751 --> 00:25:48,797
‫- هل سنذهب لندمر "إيسيدورو" أم ماذا؟
!‫- بالطبع يا سيدي

287
00:25:49,589 --> 00:25:51,091
.‫الطريق آمن

288
00:25:51,174 --> 00:25:53,051
!‫تحركوا! إلى الشاحنات

289
00:25:53,551 --> 00:25:54,552
!‫لنذهب

290
00:26:02,060 --> 00:26:03,979
"(‫"(لوس موتشيس)، (سينالوا

291
00:26:06,189 --> 00:26:08,066
‫أي طريق سلكه هذا اللعين يا "مارسيلو"؟

292
00:26:08,149 --> 00:26:10,568
،"‫إلى "لاس كالافيراس
."‫بالقرب من "ديفيلز كيرف

293
00:26:10,652 --> 00:26:12,445
.‫يحاول أن يستولي على أفضل مدخل للمدينة

294
00:26:12,529 --> 00:26:13,530
"‫"(مارسيلو)، زعيم المنطقة

295
00:26:13,613 --> 00:26:16,116
‫- ما مدى تسليحهم؟
.‫- ثمة الكثير منهم ومسلحون تماماً

296
00:26:16,199 --> 00:26:18,201
.‫قتلوا 6 رجال بالفعل والآخرون مصابون

297
00:26:18,285 --> 00:26:20,578
.‫بما أننا هنا الآن، من يهتم، لنذهب

298
00:26:20,662 --> 00:26:22,914
!‫حسناً، لنذهب

299
00:26:22,998 --> 00:26:24,124
!‫هيا

300
00:26:35,218 --> 00:26:37,470
.‫ها هم أولاء، في "ديفيلز كيرف" تماماً

301
00:26:38,638 --> 00:26:41,474
‫- هل من طريقة لمهاجمتهم من الخلف؟
.‫- ما من طريق

302
00:26:41,558 --> 00:26:43,685
.‫ثمة تل على ذلك الجانب

303
00:26:43,768 --> 00:26:45,979
.‫سنكون هدفاً سهلاً على التل

304
00:26:46,062 --> 00:26:47,689
.‫لننضم إلى رجالنا

305
00:26:50,191 --> 00:26:52,110
.‫سأقتل ذلك الوغد

306
00:27:05,707 --> 00:27:07,709
!‫اذهب يا "دالاس"! هيا

307
00:27:19,721 --> 00:27:21,389
!‫احم ظهري

308
00:27:33,234 --> 00:27:36,196
‫لم أعتقد أنك ستتحلى بالشجاعة
!"‫لتأتي يا "تشابو

309
00:27:36,279 --> 00:27:38,865
"‫سأدمرك كما دمرت زعيمك "إل أرييرو
!‫أيها الوغد

310
00:27:39,491 --> 00:27:43,370
!‫خنته كما خنت الجميع أيها الخائن اللعين

311
00:27:52,545 --> 00:27:54,964
!‫ذلك الوغد، لنذهب، هيا

312
00:27:55,048 --> 00:27:56,925
!‫لنذهب! تقدموا

313
00:27:58,968 --> 00:27:59,803
!‫أطلق عليه يا رجل

314
00:28:02,305 --> 00:28:04,224
!‫تحركوا وستكون المنطقة لنا

315
00:28:07,143 --> 00:28:08,395
!‫ها قد أتوا

316
00:28:08,478 --> 00:28:10,438
!‫سنقتل ذلك الوغد

317
00:28:20,907 --> 00:28:21,991
!‫لا تتراجعوا

318
00:28:26,454 --> 00:28:29,207
!‫اقتلوهم

319
00:28:29,290 --> 00:28:30,250
!‫ها هي القنبلة

320
00:28:30,333 --> 00:28:32,502
!‫ها هي القنبلة يا أوغاد

321
00:28:57,402 --> 00:28:58,945
.‫يواصلون التقدم

322
00:28:59,696 --> 00:29:01,740
.‫سيكون من الصعب السيطرة عليهم

323
00:29:01,823 --> 00:29:03,825
.‫سأستدعي التعزيزات

324
00:29:06,911 --> 00:29:09,247
.‫تعال معي يا سيدي، عليك أن تحمي نفسك

325
00:29:09,330 --> 00:29:10,957
!‫يحتاجون إلي هنا

326
00:31:34,559 --> 00:31:35,310
!‫هذا أنا

327
00:31:36,519 --> 00:31:38,146
.‫هذا أنا يا سيدي

328
00:31:51,659 --> 00:31:53,202
!‫رائع يا سيدي

329
00:31:53,286 --> 00:31:55,038
!‫لنذهب ونثمل

330
00:31:58,833 --> 00:32:00,460
.‫إلا إذا كنت لا تستطيع

331
00:32:01,753 --> 00:32:04,672
،‫هزمناهم شر هزيمة يا سيدي
.‫سيطرنا على المنطقة

332
00:32:05,006 --> 00:32:06,633
.‫لم نلاحظك يا سيدي

333
00:32:06,716 --> 00:32:09,010
.‫ولكن استطاع "مارسيلو" الاستمرار

334
00:32:09,093 --> 00:32:12,055
.‫هرب "إيسيدورو"، ولكننا سيطرنا على المنطقة

335
00:32:12,138 --> 00:32:14,057
.‫ما زالت "لوس موتشيس" ملكنا

336
00:32:14,599 --> 00:32:16,225
."‫جيد يا "مارسيلو

337
00:32:16,309 --> 00:32:18,937
.‫لا تنتظر المعركة أحداً، ولا حتى أنا

338
00:32:20,521 --> 00:32:22,065
.‫اخلع هذا عني

339
00:32:52,095 --> 00:32:54,722
.‫أولاً، نود أن نشكرك على مقابلتنا

340
00:32:54,806 --> 00:32:56,307
"‫"لجنة التحقيق

341
00:32:56,391 --> 00:33:00,311
‫لعل شهادتك تكون مفيدة
‫في كشف الروابط المحتملة

342
00:33:00,395 --> 00:33:03,398
.‫بين وزير الأمن العام وتجارة المخدرات

343
00:33:05,066 --> 00:33:06,901
.‫كلنا آذان صاغية

344
00:33:10,655 --> 00:33:12,448
‫"عضو سابق في الشرطة الفدرالية
"(‫يقول إنه حارب بجانب عصابة (سينالوا

345
00:33:12,532 --> 00:33:14,867
.‫قل للرجال ما عليك قوله

346
00:33:17,996 --> 00:33:20,498
.‫كان ذلك اللقاء الصحفي في وقت عصيب

347
00:33:22,208 --> 00:33:25,128
.‫كنت قد طُردت من الشرطة وكنت غاضباً جداً

348
00:33:25,211 --> 00:33:27,171
،‫كان قد مر عام

349
00:33:27,255 --> 00:33:30,258
‫وخسرت حياتي تقريباً
.‫في محاربة تجارة المخدرات

350
00:33:30,341 --> 00:33:32,760
.‫وقد نسوني

351
00:33:32,844 --> 00:33:34,429
.‫لهذا قلت ما قلته

352
00:33:34,512 --> 00:33:36,431
.‫للفت الانتباه إلى قضيتي

353
00:33:36,514 --> 00:33:38,725
.‫كان كل ما قلته في ذلك اللقاء الصحفي كذباً

354
00:33:39,225 --> 00:33:41,728
."‫لم أحارب قط بجانب عصابة "سينالوا

355
00:33:42,687 --> 00:33:45,815
.‫لطالما حاربتهم وحاربت تجار المخدرات

356
00:34:03,958 --> 00:34:06,502
،‫بعد تقرير اللجنة

357
00:34:06,586 --> 00:34:11,007
‫تم تبرئة اسمك من الشائعات
."‫التي تربطك بعصابة "سينالوا

358
00:34:11,090 --> 00:34:13,801
‫كم ينبغي أن نهتم بالتحقيق ضدك؟

359
00:34:14,761 --> 00:34:17,805
‫حقيقة تشكيل لجنة تحقيق في شأني

360
00:34:17,889 --> 00:34:22,477
‫دليل على نزاهة ديمقراطيتنا

361
00:34:22,560 --> 00:34:25,438
."‫وسيادة القانون في جمهورية "المكسيك

362
00:34:26,355 --> 00:34:27,732
"(‫"مراسلة، جريدة (إل غلوبال

363
00:34:27,815 --> 00:34:29,150
،‫كل ما أتوقعه بالطبع

364
00:34:29,650 --> 00:34:34,655
."‫هو تراجع من زميل مهنتك "عمر باردو

365
00:34:36,032 --> 00:34:38,076
."‫آمل أنك لم تشك بي قط يا "إستيبان

366
00:34:38,159 --> 00:34:39,243
"‫"تبرئة

367
00:34:40,161 --> 00:34:41,788
.‫بالطبع لا

368
00:34:47,960 --> 00:34:49,962
.‫ربما سيهمك هذا أيضاً

369
00:34:53,674 --> 00:34:55,009
.‫أراد أحدهم خلق إلهاء

370
00:34:55,093 --> 00:34:57,011
"‫"نقابة المحامين، رقم الرخصة غير موجود

371
00:34:57,095 --> 00:34:59,680
.‫يجب أن نتوخى الحذر مع أصغر التفاصيل حتى

372
00:35:00,431 --> 00:35:02,433
‫ما الرقم؟

373
00:35:03,142 --> 00:35:05,895
."‫الرخصة المهنية لـ"فيليكس أوليفاريس

374
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
.‫شهادته بالقانون زائفة

375
00:35:16,364 --> 00:35:18,366
‫هل أنت مستعد لتكون وزير الداخلية؟

376
00:35:21,244 --> 00:35:23,621
.‫من دواعي سروري

377
00:35:38,928 --> 00:35:40,471
‫هل تود احتساء كأساً من الويسكي؟

378
00:35:40,555 --> 00:35:41,806
.‫نعم، رجاء

379
00:36:04,453 --> 00:36:07,582
"(‫"(كويلا)، (سينالوا)، (المكسيك

380
00:36:12,712 --> 00:36:14,338
."‫شكراً على كل شيء يا "خورخي

381
00:36:15,173 --> 00:36:18,009
،‫وشكراً على السماح لي باستخدام مزرعتك
.‫إنها رائعة للغاية

382
00:36:18,092 --> 00:36:19,927
.‫سترتاح كثيراً هنا

383
00:36:20,428 --> 00:36:22,847
.‫حسناً، سأغادر لتستمتع بالمنزل

384
00:36:25,474 --> 00:36:26,475
.‫شكراً لك

385
00:36:27,476 --> 00:36:28,644
‫هل وصلت امرأتي؟

386
00:36:28,728 --> 00:36:30,730
.‫نعم يا سيدي، إنها في الخلف

387
00:36:39,488 --> 00:36:41,324
‫ما الأخبار يا عزيزتي؟

388
00:36:42,200 --> 00:36:44,035
‫كيف حال ابني؟

389
00:36:45,161 --> 00:36:46,454
.‫فتاتان

390
00:36:51,667 --> 00:36:53,669
.‫فتاتان توأم

391
00:36:57,840 --> 00:36:59,467
.‫كنت سأحب لو كنت معك

392
00:37:00,593 --> 00:37:03,054
‫حسبتك ستنتظرينني
.‫لإجراء فحص الموجات فوق الصوتية

393
00:37:03,137 --> 00:37:05,389
.‫حسبتني لن أراك ثانية أبداً

394
00:37:05,473 --> 00:37:07,225
.‫ولكن ها أنا ذا بصحة وعافية

395
00:37:08,059 --> 00:37:09,560
‫ماذا سنسميهما؟

396
00:37:10,561 --> 00:37:12,563
.‫لقد اخترت اسمهما بالفعل

397
00:37:14,941 --> 00:37:16,359
‫ما الخطب يا "إلبا"؟

398
00:37:16,859 --> 00:37:18,486
.‫ليس لدي خيار آخر

399
00:37:18,569 --> 00:37:21,155
‫ماذا يحدث لو قتلوك أو سلموك؟

400
00:37:21,239 --> 00:37:24,242
‫سأضطر إلى أخذ كل القرارات
.‫بشأن ابنتينا وحدي

401
00:37:24,325 --> 00:37:26,911
.‫- لن يحدث ذلك
.‫- ما أدراك

402
00:37:26,994 --> 00:37:30,539
،"‫إذا كان الأمريكيون قد سلموا "مايل
.‫فيمكنهم تسليمك أيضاً

403
00:37:31,666 --> 00:37:34,919
،"‫لا أريد أن يحدث الأمر أيضاً يا "خواكين
.‫ولكنك تعرض نفسك للخطر

404
00:37:36,128 --> 00:37:38,839
،‫أحتاج إليك أنا والفتاتان
،‫ولكن لو لم تكن موجوداً

405
00:37:38,923 --> 00:37:40,675
.‫سنمضي قدماً من دونك

406
00:38:39,900 --> 00:38:41,902
"‫ترجمة "محمد بخيت

