﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:05,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:05,839 --> 00:00:06,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:06,673 --> 00:00:07,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)

4
00:00:07,507 --> 00:00:08,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:08,341 --> 00:00:09,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:09,175 --> 00:00:10,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:13,888 --> 00:00:15,890
"(ماساتلان)، (المكسيك)"

8
00:01:55,198 --> 00:01:57,033
.يمكنني البقاء لفترة وجيزة وحسب

9
00:01:57,700 --> 00:01:59,536
أين الفتاتان؟

10
00:02:12,715 --> 00:02:14,551
.انتظرتاك، لكن غلبهما النوم

11
00:02:14,634 --> 00:02:17,929
متى تستيقظان؟ -
.الساعة 6 صباحاً تماماً -

12
00:02:18,805 --> 00:02:20,014
.ابق

13
00:02:21,266 --> 00:02:22,976
.يطاردني الجميع

14
00:02:23,059 --> 00:02:26,229
.تخلى عني خونة الحكومة الأوغاد

15
00:02:26,729 --> 00:02:29,399
.سيطاردونني أينما ذهبت

16
00:02:29,816 --> 00:02:31,151
ماذا سيحدث؟

17
00:02:31,860 --> 00:02:34,070
.علي الاختباء لفترة

18
00:02:34,154 --> 00:02:35,822
إلى متى؟

19
00:02:37,198 --> 00:02:38,741
أين ستذهب؟

20
00:02:38,825 --> 00:02:40,451
.لا أدري

21
00:02:40,535 --> 00:02:42,537
.لكنهم سيجدونني

22
00:02:49,335 --> 00:02:52,088
.لم أستطع الرحيل من دون توديعكن أولاً

23
00:02:59,888 --> 00:03:02,891
نتمكن دائماً
من تجاوز أسوأ المحن بطريقة ما، أليس كذلك؟

24
00:03:24,245 --> 00:03:26,205
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

25
00:03:26,289 --> 00:03:28,291
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"

26
00:03:58,446 --> 00:03:59,614
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"

27
00:04:02,700 --> 00:04:05,119
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره

28
00:04:09,249 --> 00:04:12,502
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"

29
00:04:16,256 --> 00:04:17,632
"نظريات المؤامرة"

30
00:04:17,715 --> 00:04:21,177
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة

31
00:04:51,416 --> 00:04:54,294
(مبنى (ميرامار"
"(ماساتلان)، (المكسيك)

32
00:04:55,211 --> 00:04:58,006
22 فبراير، 2014"
"الساعة 5:40 صباحاً

33
00:05:46,137 --> 00:05:47,764
.لا تطلقوا النار

34
00:05:49,348 --> 00:05:50,975
ماذا تريدون؟

35
00:06:01,194 --> 00:06:03,488
.أنا بمفردي. لا أحد هنا غيري، أقسم لكم

36
00:06:16,250 --> 00:06:17,752
!دعني أمضي

37
00:06:22,340 --> 00:06:24,759
!أفلتني! أريد رؤية ابنتيّ

38
00:06:30,848 --> 00:06:33,017
!"استسلم يا "تشابو

39
00:06:39,524 --> 00:06:41,359
!"هذا يكفي يا "تشابو

40
00:06:44,403 --> 00:06:47,240
.فكر في عائلتك. سلم نفسك

41
00:07:16,185 --> 00:07:17,979
.لا بأس -
هل قبضتم عليه؟ -

42
00:07:18,062 --> 00:07:19,564
.لا، ليس بعد

43
00:07:39,250 --> 00:07:40,751
!أمسك به

44
00:07:42,545 --> 00:07:44,046
!ارفع يديك

45
00:07:44,130 --> 00:07:45,965
!ارفع يديك

46
00:07:46,757 --> 00:07:48,176
!أخفض رأسك

47
00:07:51,053 --> 00:07:52,680
!أخفض رأسك

48
00:07:54,891 --> 00:07:58,728
!هذا يكفي! أفلتني! أريد رؤية ابنتيّ

49
00:08:52,240 --> 00:08:54,575
"الملياردير"

50
00:09:08,923 --> 00:09:10,383
هل رأيته؟

51
00:09:10,466 --> 00:09:12,051
.ليس بعد يا سيادة الرئيس

52
00:09:13,469 --> 00:09:15,513
.لكنه قد يظهر في أي دقيقة الآن

53
00:09:21,394 --> 00:09:22,395
كونرادو"؟"

54
00:09:24,689 --> 00:09:26,190
.كل شيء حسب الترتيب

55
00:09:27,024 --> 00:09:28,442
.إنه هنا

56
00:09:29,527 --> 00:09:30,903
والصحافة؟

57
00:09:31,654 --> 00:09:33,155
.لا تقلق

58
00:09:34,240 --> 00:09:36,075
.سيرى العالم كله ذلك

59
00:10:06,689 --> 00:10:08,858
كيف حالك؟ -
المعذرة؟ -

60
00:10:08,941 --> 00:10:10,443
كيف حالك؟

61
00:10:10,526 --> 00:10:11,652
.بخير

62
00:10:21,912 --> 00:10:24,874
،"حين هربت منا في "كولياكان
.ظننا جميعاً أنك ستفر بعيداً

63
00:10:24,957 --> 00:10:26,792
لماذا بقيت في "ماساتلان"؟

64
00:10:28,419 --> 00:10:30,504
.كنت متجهاً إلى الجبال

65
00:10:32,506 --> 00:10:35,343
.لكنني لم أر ابنتيّ. أشكرك

66
00:10:35,843 --> 00:10:37,762
.لا تقلق بشأنهما. إنها بخير

67
00:10:37,845 --> 00:10:40,848
.وكان القبض على زوجتك مجرد إجراء روتيني
.لكنها حرة الآن

68
00:10:41,474 --> 00:10:43,100
أتود التحدث معها؟

69
00:10:43,851 --> 00:10:45,936
أهذا ممكن؟ -
.كل شيء ممكن -

70
00:10:46,020 --> 00:10:47,855
.عدا إطلاق سراحك

71
00:10:50,191 --> 00:10:52,068
.لديك دقيقة واحدة

72
00:10:54,236 --> 00:10:56,072
إلى أين ستذهبين يا فتاة؟

73
00:10:56,155 --> 00:10:58,949
."إلى سجن "ألمولويا
.متأكدة أنهم سيقتادونه إلى هناك

74
00:11:08,959 --> 00:11:10,169
مرحباً؟

75
00:11:10,252 --> 00:11:11,754
.حبيبتي

76
00:11:17,927 --> 00:11:19,470
كيف حالك؟

77
00:11:19,553 --> 00:11:21,055
."بخير. عدنا إلى "كولياكان

78
00:11:22,431 --> 00:11:24,100
والفتاتان؟

79
00:11:24,850 --> 00:11:26,519
.إنهما بخير. لا تقلق

80
00:11:27,728 --> 00:11:29,688
من أين تتصل بي؟

81
00:11:30,189 --> 00:11:32,024
.كل شيء سيكون على ما يرام يا عزيزتي

82
00:11:33,943 --> 00:11:36,237
.أحبك كثيراً. سنرى بعضنا قريباً

83
00:11:36,320 --> 00:11:37,988
إلى أين يصحبونك؟

84
00:11:43,786 --> 00:11:48,249
سنبث الآن بثاً مباشراً من حظيرة
"مشاة البحرية في مطار مدينة "مكسيكو

85
00:11:48,874 --> 00:11:53,295
حيث سيدلي وزير الداخلية
."بتفاصيل القبض على "إل تشابو

86
00:11:54,213 --> 00:11:56,173
،بكفاءة استثنائية

87
00:11:57,049 --> 00:11:58,843
،ومن دون إطلاق رصاصة واحدة

88
00:11:59,343 --> 00:12:03,055
تمكن أفراد من مشاة البحرية
."من اعتقال "إل تشابو غوزمان

89
00:12:19,780 --> 00:12:22,283
.لم تقع أي إصابات

90
00:12:22,366 --> 00:12:25,077
.ودون أي إتلاف للممتلكات

91
00:12:26,662 --> 00:12:27,872
.هذا كل شيء

92
00:12:27,955 --> 00:12:29,039
.شكراً

93
00:12:39,258 --> 00:12:41,677
،"في هذه اللحظة، "خواكين إل تشابو غوزمان

94
00:12:41,760 --> 00:12:44,680
يُصحب من حظيرة طائرات مشاة البحرية
.ويُعرض على الصحافة

95
00:12:46,640 --> 00:12:48,601
،بعد 13 عاماً طليقاً

96
00:12:48,684 --> 00:12:52,104
هذا وجه أكثر تاجر مخدرات
.مطلوباً في العالم

97
00:12:55,524 --> 00:12:57,151
،وفقاً للسلطات

98
00:12:57,234 --> 00:13:01,071
"سيُنقل "إل تشابو" إلى سجن "ألتيبلانو
،مشدد الحراسة

99
00:13:01,155 --> 00:13:03,908
،السجن ذاته الذي سُجن فيه منذ 21 عاماً

100
00:13:03,991 --> 00:13:06,327
.والذي لم ينجح سجين في الهرب منه

101
00:13:11,373 --> 00:13:16,545
،يبدو أن ما ينتظره هناك هو مصيره المحتوم
.التسليم

102
00:13:35,731 --> 00:13:38,692
(سجن (ألتيبلانو"
"(ألمولويا دي خواريز)، (المكسيك)

103
00:14:05,302 --> 00:14:07,513
"نقل الطعام"

104
00:14:28,325 --> 00:14:29,952
!لا تمتلك اسماً الآن

105
00:14:30,035 --> 00:14:32,663
!لم تعد شخصاً

106
00:14:32,746 --> 00:14:33,831
!أنت مجرد رقم

107
00:14:33,914 --> 00:14:36,750
.من الآن فصاعداً، ستكون 3578

108
00:14:36,834 --> 00:14:40,170
.هذا سيكون اسمك
.وستجيب حين تُنادى بهذا الاسم

109
00:14:40,254 --> 00:14:42,172
مفهوم؟ -
.حاضر يا سيدي -

110
00:14:42,256 --> 00:14:44,800
.أجب باحترام -
.حاضر يا سيدي -

111
00:14:47,511 --> 00:14:49,555
"(كولياكان)، (المكسيك)"

112
00:14:50,139 --> 00:14:52,182
"(منزل (إسماعيل زامبرانو"

113
00:14:56,020 --> 00:14:57,980
هل استطعتما التواصل مع والدي؟

114
00:14:58,063 --> 00:15:00,316
.لم يسمحوا لمحامينا بالاقتراب منه

115
00:15:00,399 --> 00:15:01,817
ماذا سنفعل؟

116
00:15:01,901 --> 00:15:05,195
،"باعتقال "خواكين
.صار وضعنا ضعيفاً مع الحكومة

117
00:15:05,279 --> 00:15:06,780
.سيطاردوننا

118
00:15:06,864 --> 00:15:09,408
.دعهم يأتون. نحن مستعدون -
."اهدأ يا "كينو -

119
00:15:12,286 --> 00:15:15,831
خواكين" هو الأكثر شهرة بيننا"
.وتركز إدارة مكافحة المخدرات عليه

120
00:15:16,540 --> 00:15:18,667
.كان اعتقاله مرضياً بالنسبة إلى الحكومة

121
00:15:18,751 --> 00:15:21,962
يمكن للرئيس
.أن يتباهى أمام العالم باعتقاله

122
00:15:22,046 --> 00:15:25,633
ومهمتنا أن ننظم أنفسنا
.لنحافظ على سير العمل معاً

123
00:15:25,716 --> 00:15:27,217
كيف سنفعل ذلك؟

124
00:15:28,510 --> 00:15:30,638
من الذي سيصدر القرارات نيابة عن "خواكين"؟

125
00:15:31,221 --> 00:15:33,974
.ستُناقش كل القرارات هنا بيننا جميعاً

126
00:15:36,310 --> 00:15:37,144
موافقان؟

127
00:15:41,357 --> 00:15:42,399
.ليس لدي مانع في هذا

128
00:15:42,483 --> 00:15:45,903
أعلم أنه يجب إبقاء العمل جارياً
.لمصلحة الجميع

129
00:15:47,154 --> 00:15:50,115
"(مدينة (مكسيكو"

130
00:15:50,950 --> 00:15:55,621
سيدي الرئيس، اليوم وبعد العديد من السنوات
،من العمل الجاد والتعاون

131
00:15:56,205 --> 00:15:59,291
."نحتفل بسقوط "خواكين غوزمان لويرا

132
00:16:00,334 --> 00:16:03,003
،من أجل هذه المناسبة
،"وباسم "الولايات المتحدة الأمريكية

133
00:16:03,087 --> 00:16:04,713
نهنئك

134
00:16:05,381 --> 00:16:08,676
.ونثق أنك ستفي بالهدف النهائي لهذه المهمة

135
00:16:08,759 --> 00:16:11,428
.نتوقع الاحتفال بتسليمه قريباً

136
00:16:12,179 --> 00:16:14,515
.نخبك -
.نخبك -

137
00:16:14,598 --> 00:16:15,599
.نخبك -
.نخبكم أيها السادة -

138
00:16:17,101 --> 00:16:19,937
أريد أن أشكرك وأشكر حكومتك

139
00:16:20,020 --> 00:16:23,649
من أجل الدعم الذي وفرتموه لنا
.في تنفيذ هذه العملية

140
00:16:23,732 --> 00:16:26,568
،وأؤكد لك، بشرف الشعب المكسيكي

141
00:16:26,652 --> 00:16:30,322
أنه سيُطبق القانون بحذافيره
."على "غوزمان لويرا

142
00:16:31,031 --> 00:16:35,494
سنتقيد تماماً بكل المتطلبات
،المتعلقة بعملية تسليمه

143
00:16:35,577 --> 00:16:38,080
،بينما نحترم الإجراءات القانونية

144
00:16:38,163 --> 00:16:40,666
.ونحترم حقوقه الإنسانية

145
00:16:41,375 --> 00:16:42,876
.لذا، نخبكم

146
00:16:45,587 --> 00:16:48,215
."ستموت هنا بكل تأكيد يا "تشابو

147
00:16:52,553 --> 00:16:54,513
.أو ستواجه مصيراً أسوأ حتى

148
00:16:54,596 --> 00:16:56,515
.سيسلمونك بكل تأكيد

149
00:16:57,474 --> 00:16:58,767
.ستُعاقب بقسوة طوال حياتك

150
00:16:58,851 --> 00:17:00,144
(لا مونياكا)"
"(مساعد (أرتورو بيرنال ليدا

151
00:17:00,227 --> 00:17:01,395
الزموا الصمت! من يتحدث؟

152
00:17:07,067 --> 00:17:10,654
.3578. تعرف القواعد هنا جيداً

153
00:17:11,113 --> 00:17:12,614
.نعم يا سيدي

154
00:17:12,698 --> 00:17:15,617
.ولهذا السبب، أطلب الإذن بالكلام

155
00:17:15,701 --> 00:17:16,535
.تكلم

156
00:17:16,618 --> 00:17:19,872
.حتى الآن، لم يُسمح لي بالاتصال بمحاميّ

157
00:17:20,664 --> 00:17:22,583
.لدي الحق في التحدث إليهم

158
00:17:22,666 --> 00:17:25,669
.لن يكون هذا ممكناً في الوقت الراهن
.هذه تعليمات من مناصب عليا

159
00:17:25,753 --> 00:17:26,879
من آمر السجن؟

160
00:17:27,504 --> 00:17:29,006
.دعني أتحدث إليه

161
00:17:29,590 --> 00:17:32,092
.سيتحدث معك آمر السجن وقتما يقرر ذلك

162
00:17:32,176 --> 00:17:36,638
.لا تهدر وقتك يا 3578
.تُصدر التعليمات من مناصب عليا

163
00:17:40,392 --> 00:17:42,102
!أطفئوا الأنوار

164
00:17:43,103 --> 00:17:44,938
.الأمريكيون الأوغاد

165
00:17:45,522 --> 00:17:46,774
.يريدون كل شيء

166
00:17:47,483 --> 00:17:50,778
.لا يمكن أن نسلمه. إنه يعلم الكثير

167
00:17:51,236 --> 00:17:54,531
.إن سلمناه، سيخبرهم الكثير بشأن الحزب

168
00:17:54,615 --> 00:17:55,866
وعلى صعيد آخر، هنا…

169
00:17:57,993 --> 00:18:00,287
.يمكننا دائماً أن نخرسه

170
00:18:01,080 --> 00:18:04,166
ماذا سيفعل الأمريكيون إن أدركوا
أننا لا نريد تسليمه؟

171
00:18:04,249 --> 00:18:06,543
سيهددون بوقف المساعدات…

172
00:18:07,920 --> 00:18:12,257
وقطع التمويلات، وسيضغطون علينا مجدداً
."بشأن سحب مبادرة "ميريدا

173
00:18:13,467 --> 00:18:15,844
.سيكون عليهم الاكتفاء باعتقاله

174
00:18:16,261 --> 00:18:19,723
،أتت إدارة مكافحة المخدرات وهنأتنا
.وكان الجميع سعداء وراضين

175
00:18:19,807 --> 00:18:22,309
.علينا أن نماطل طلب التسليم

176
00:18:22,935 --> 00:18:26,230
سنوافق على طلبات الطعن
."المقدمة من قبل محاميّ "غوزمان

177
00:18:30,234 --> 00:18:31,860
.سأتكفل بالأمر

178
00:18:39,952 --> 00:18:42,371
.بيرتا"، كانت علاقتنا مثالية"

179
00:18:42,996 --> 00:18:45,791
يقضي الناس حيواتهم بالكامل
.بحثاً عما تمتعنا به

180
00:18:45,874 --> 00:18:48,877
."كان ذلك في الماضي يا "ميغيل
.لم نعد نتمتع بهذا

181
00:18:48,961 --> 00:18:51,797
،لكن ما زال بإمكاننا الاعتماد على بعضنا
صحيح؟

182
00:18:52,548 --> 00:18:53,757
.دائماً

183
00:18:54,466 --> 00:18:56,051
حين تحبين شخصاً بحق…

184
00:18:57,052 --> 00:18:58,470
.لا يمكنك نسيان هذا الشخص أبداً

185
00:18:59,972 --> 00:19:01,473
.هذا وارد

186
00:19:02,432 --> 00:19:04,768
.لكنني الآن أسعى وراء شيء آخر

187
00:19:04,852 --> 00:19:06,270
.وأنا أقترب أكثر فأكثر

188
00:19:09,815 --> 00:19:11,650
."كل شيء على وشك الانكشاف يا "ميغيل

189
00:19:15,320 --> 00:19:17,447
.سيكون هناك وقت لتلك الأمور الأخرى

190
00:19:27,958 --> 00:19:29,126
.مساء الخير

191
00:19:29,209 --> 00:19:31,378
كيف كان العشاء؟ -
.جيد -

192
00:19:32,421 --> 00:19:35,090
،تعرفين كيف تسير الأوضاع
.ضغطت إدارة مكافحة المخدرات علينا

193
00:19:35,883 --> 00:19:37,926
.سبق وتوقعنا هذا

194
00:19:38,760 --> 00:19:40,095
."كونرادو"

195
00:19:42,014 --> 00:19:44,725
أتعتقد أنه لا يمكننا
نسيان شخص أحببناه بحق؟

196
00:19:48,937 --> 00:19:50,856
هل تقصدين حبيبك السابق؟

197
00:19:50,939 --> 00:19:52,149
.لا

198
00:19:52,232 --> 00:19:54,151
.أتحدث عن ذلك الشاب

199
00:19:54,234 --> 00:19:56,528
.الذي تركته من أجل كل هذا

200
00:19:58,780 --> 00:20:00,365
هل أحببته؟

201
00:20:02,409 --> 00:20:03,911
.لا

202
00:20:05,954 --> 00:20:07,789
ألا تفتقده؟

203
00:20:09,208 --> 00:20:11,501
هل نسيته حقاً؟

204
00:20:14,171 --> 00:20:16,089
كانت مجرد علاقة جنسية
."عابرة أخرى يا "بيرتا

205
00:20:17,466 --> 00:20:19,551
.مجرد شاب عرفته

206
00:20:21,178 --> 00:20:23,055
.طابت ليلتك

207
00:20:42,824 --> 00:20:44,326
.أريد مقابلتك

208
00:20:46,119 --> 00:20:47,663
.تعال

209
00:20:48,538 --> 00:20:50,832
.لا أستطيع. هذا خطر جداً

210
00:20:52,918 --> 00:20:54,628
.تحل بالصبر

211
00:20:55,212 --> 00:20:57,172
.سأجد طريقة آمنة لنا لكي نلتقي

212
00:21:00,175 --> 00:21:02,010
.سأتصل بك

213
00:21:08,392 --> 00:21:10,227
.لديك 20 دقيقة

214
00:21:22,990 --> 00:21:25,993
(مارتن كامبوس)"
"(آمر سجن (ألتيبلانو

215
00:21:29,496 --> 00:21:30,622
هل هو بمفرده؟

216
00:21:31,290 --> 00:21:34,876
.نعم يا سيادة الوزير
.لا يمكنه مشاركة الباحة مع أي أحد آخر

217
00:21:34,960 --> 00:21:37,879
هل تواصل مع أي من محاميه؟ -
.لا -

218
00:21:37,963 --> 00:21:40,382
.نتبع تعليماتك بالحرف

219
00:21:40,882 --> 00:21:42,801
.لا زيارات ولا مكالمات

220
00:21:43,385 --> 00:21:44,845
.أبقه تحت المراقبة

221
00:21:45,595 --> 00:21:47,764
،"من معرفتي بـ"تشابو
.لا بد وأنه يخطط لشيء ما

222
00:22:30,682 --> 00:22:32,267
ماذا يجري يا "فالدوفينوس"؟

223
00:22:33,602 --> 00:22:35,145
إلى متى سيكون علينا الانتظار؟

224
00:22:36,354 --> 00:22:38,190
.يجب أن يمنحوه حق التواصل مع محامييه

225
00:22:38,273 --> 00:22:41,026
.يصدر هذا الأمر من وزير الداخلية نفسه

226
00:22:41,109 --> 00:22:44,905
.أمر آمر السجن بحظرنا من مقابلته

227
00:22:44,988 --> 00:22:47,532
أعلنوا أنها قضية خاصة

228
00:22:47,616 --> 00:22:50,994
.لهروبه من سجن مشدد الحراسة من قبل

229
00:22:53,080 --> 00:22:55,457
.لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي

230
00:22:57,292 --> 00:22:58,835
ما الذي تقترحه؟

231
00:23:00,754 --> 00:23:03,381
.نتحدث مع من يهتمون لأمره

232
00:23:22,692 --> 00:23:25,987
،"مونياكا"
الطعام هو ما يصيبك بالغثيان، صحيح؟

233
00:23:27,030 --> 00:23:30,742
تحتاج إلى طعام لائق وعناية طبية، صحيح؟

234
00:23:31,576 --> 00:23:33,411
.لا يمكنهم أن يعاملونا بهذه الطريقة يا رجل

235
00:23:33,495 --> 00:23:35,038
."لا تملك نفوذاً هنا يا "تشابو

236
00:23:35,664 --> 00:23:37,707
،حتى لو كنت ملكاً خارج السجن

237
00:23:37,791 --> 00:23:39,793
.ما زلت نكرة بالنسبة إليهم هنا

238
00:23:40,669 --> 00:23:43,130
.لهذا عليك أن تصل إليهم من الخارج

239
00:23:43,213 --> 00:23:46,383
،لا أستطيع التواصل مع محاميّ
.لكنك تستطيع التواصل مع محاميك

240
00:23:48,385 --> 00:23:52,639
.لن آكل هذه المخلفات. إنه طعام فاسد -
.اصمت يا 3578. اجلس -

241
00:23:54,599 --> 00:23:56,685
.لن آكله أيضاً

242
00:23:56,768 --> 00:24:00,188
سأضرب عن الطعام
.حتى يعاملونا بكرامة واحترام

243
00:24:01,148 --> 00:24:02,983
لا يمكن أن يمنحونا طعاماً فاسداً

244
00:24:03,650 --> 00:24:06,236
.ويحرموننا من عناية طبية لائقة

245
00:24:06,319 --> 00:24:08,321
.كل من يود الانضمام فهو مرحب به

246
00:24:09,197 --> 00:24:10,407
ما هذا بحق السماء؟

247
00:24:11,158 --> 00:24:12,033
!اهدؤوا

248
00:24:15,829 --> 00:24:16,830
!الزموا الصمت

249
00:24:17,455 --> 00:24:18,790
!اجلسوا

250
00:24:20,876 --> 00:24:23,003
!اضربني أنا أيضاً -
.اجلس -

251
00:24:23,670 --> 00:24:25,630
أضربت عن الطعام إذن؟

252
00:24:25,714 --> 00:24:27,465
.سينتهي بكم المطاف إلى مصير أسوأ

253
00:24:28,466 --> 00:24:32,554
.لا نطلب سوى احتياجاتنا الأساسية
طعام غير فاسد وعناية طبية

254
00:24:32,637 --> 00:24:34,139
.وحق التواصل مع محامينا

255
00:24:34,222 --> 00:24:36,683
.علمت الصحافة بهذا وسيفضحونكم

256
00:24:36,766 --> 00:24:40,103
.نجح إضراب "خواكين" و"مونياكا" عن الطعام

257
00:24:40,187 --> 00:24:43,398
.يطلب الإعلام تصريحات من كل المحامين

258
00:24:43,481 --> 00:24:46,902
.سنضرب الرئيس في ما يؤلمه، صورته العامة

259
00:24:47,986 --> 00:24:50,947
.حضرنا مفاجأة في "كولياكان" أيضاً

260
00:24:53,742 --> 00:24:55,368
"زعيم عصابة "سينالوا

261
00:24:55,452 --> 00:24:59,539
"سيواجه تهماً في "المكسيك
.قبل أي احتمالية للتسليم

262
00:25:00,373 --> 00:25:01,124
.معذرة

263
00:25:01,208 --> 00:25:03,960
"اجتاح المئات من المحتجين شوارع "كولياكان

264
00:25:04,044 --> 00:25:07,255
."للمطالبة بإطلاق سراح "تشابو غوزمان

265
00:25:07,339 --> 00:25:09,049
شارك رجال ونساء وأطفال

266
00:25:09,132 --> 00:25:12,344
بعد أن استُدعوا
.عبر مواقع التواصل الاجتماعي من مجهولين

267
00:25:12,427 --> 00:25:15,639
لعمل مسيرة داعمة لتاجر المخدرات الشهير

268
00:25:15,722 --> 00:25:18,058
.ولمعارضة تسليمه

269
00:25:18,141 --> 00:25:19,643
"لن تسمح (كولياكان) بتسليمك"

270
00:25:19,726 --> 00:25:22,020
.وصل بعضهم في حافلات خاصة

271
00:25:23,897 --> 00:25:25,315
!"نريد إطلاق سراح "تشابو

272
00:25:25,398 --> 00:25:27,484
"(نريد تحرير (تشابو"

273
00:25:27,567 --> 00:25:28,902
"نحب ونحترم (تشابو) أكثر من أي قائد"

274
00:25:28,985 --> 00:25:32,322
،وفي مدن أخرى أيضاً
كان حضور المحتجين بارزاً

275
00:25:32,405 --> 00:25:36,076
مع شعارات مكتوبة على لافتات وقمصان
."داعمة لـ"تشابو

276
00:25:37,244 --> 00:25:40,622
،(في أثناء ذلك، في مدينة (مكسيكو
"محاميا "تشابو غوزمان

277
00:25:40,705 --> 00:25:43,208
يستعدان للإدلاء بتصريح بشأن إضراب الطعام

278
00:25:43,291 --> 00:25:46,586
."التي شرع فيه موكلهما في سجن "ألتيبلانو

279
00:25:46,670 --> 00:25:47,796
."سيد "فالدوفينوس

280
00:25:48,296 --> 00:25:49,297
.أخلوا الغرفة، من فضلكم

281
00:25:49,381 --> 00:25:51,216
نريد إعلام الصحافة

282
00:25:51,299 --> 00:25:54,719
أن هناك ألف سجين
.انضموا إلى حملة إضراب الطعام بالفعل

283
00:25:54,803 --> 00:25:58,640
ليحتجوا ضد الظروف المريعة
.التي يتعرضون لها داخل السجن

284
00:25:58,723 --> 00:26:01,309
لا يمكن أن نضمن اليوم

285
00:26:01,393 --> 00:26:05,397
.أن أي سجين يمكنه النجاة هناك

286
00:26:05,480 --> 00:26:07,816
هذه ليس طريقة لائقة
."لمعاملة أي أحد في "المكسيك

287
00:26:07,899 --> 00:26:13,071
،لهذا السبب
دعونا منظمات حقوق الإنسان الدولية

288
00:26:13,154 --> 00:26:16,574
لزيارة السجن
.والتعبير علناً عن هذا الموضوع

289
00:26:16,658 --> 00:26:19,369
.لكن ثمة سؤالاً مهماً آخر

290
00:26:20,662 --> 00:26:23,999
سيادة الرئيس، هل أنت على علم

291
00:26:24,416 --> 00:26:26,293
"أن في سجون "المكسيك

292
00:26:26,376 --> 00:26:28,712
تُنتهك حقوق الإنسان؟

293
00:26:29,671 --> 00:26:32,632
.تراقبك أعين العالم يا سيادة الرئيس

294
00:26:36,636 --> 00:26:37,762
ماذا؟

295
00:26:37,846 --> 00:26:40,473
.ماذا يجري بحق السماء؟ هذه فضيحة

296
00:26:42,642 --> 00:26:45,812
إنهم يريدون تشويه سمعتك عالمياً
.يا سيادة الرئيس

297
00:26:45,895 --> 00:26:48,315
.سنصدر بياناً صحفياً

298
00:26:48,398 --> 00:26:49,524
ماذا سيقول البيان؟

299
00:26:49,607 --> 00:26:51,526
.أننا نوافق على مطالب السجناء

300
00:26:51,609 --> 00:26:52,944
هل أنت مجنون يا "كونرادو"؟

301
00:26:53,028 --> 00:26:55,363
.هذا أفضل خيار يا سيدي

302
00:26:55,447 --> 00:26:59,826
،سنوافق على المطالب لأن رئيسنا رجل متضامن

303
00:26:59,909 --> 00:27:02,329
.متضامن مع الإنسانية والرحمة

304
00:27:03,079 --> 00:27:05,165
.ليس طاغية يسيء معاملة المساجين

305
00:27:06,166 --> 00:27:09,294
.رئيس يحترم حقوق الإنسان

306
00:27:11,463 --> 00:27:13,548
.ممتاز. قم بهذا

307
00:27:16,760 --> 00:27:19,262
.مارتن"، سنعطيهم ما يريدون"

308
00:27:19,804 --> 00:27:21,639
.لكن أنصت إلي بعناية

309
00:27:22,182 --> 00:27:24,267
.أنا متأكد أن "تشابو" يخطط لشيء

310
00:27:24,351 --> 00:27:28,480
لا أصدق أنه نظم حملة إضراب عن الطعام
.ليحسن من ظروفه في السجن وحسب

311
00:27:28,563 --> 00:27:31,024
.لا تقلق يا سيدي. سنراقبه عن كثب

312
00:27:39,574 --> 00:27:42,160
لا أريد إزعاجاً
."لمدة 15 دقيقة يا "فرانسيسكا

313
00:28:09,270 --> 00:28:10,730
.معذرة، لدي سؤال

314
00:28:10,814 --> 00:28:12,982
هل هناك نشاط كثيف في هذا الوقت دائماً؟

315
00:28:13,066 --> 00:28:16,403
.أجل يا سيدي. هذا موعد تغيير مناوبات العمل
.مرتان يومياً

316
00:28:17,153 --> 00:28:18,279
.أشكرك

317
00:28:30,792 --> 00:28:33,002
.أعرف كيف يمكننا أن نلتقي

318
00:29:35,273 --> 00:29:37,275
.أمي

319
00:29:47,911 --> 00:29:51,456
.لا تقلق يا بني. هذا من أثر الشيخوخة وحسب

320
00:29:54,334 --> 00:29:56,836
.لا تنام أمك من القلق

321
00:30:03,384 --> 00:30:06,554
ما الذي يقلقك يا أمي؟
.سيكون كل شيء على ما يرام

322
00:30:06,638 --> 00:30:09,015
كيف عساي ألا أقلق؟

323
00:30:09,098 --> 00:30:12,060
.لا أعلم ما إن كانوا سيسلمونك أم سيقتلونك

324
00:30:12,143 --> 00:30:13,436
.هذا لن يحدث

325
00:30:13,520 --> 00:30:15,563
.تعلمين أنني لا أُقهر

326
00:30:18,858 --> 00:30:21,361
كيف حال الفتاتين؟ -
.بخير -

327
00:30:21,444 --> 00:30:23,071
.انظر إلى ما رسمتاه لك

328
00:30:30,495 --> 00:30:33,122
.فالدوفينوس". لدي مهمة لك"

329
00:30:35,291 --> 00:30:38,294
.علينا أن نشكر آمر السجن على إدارته

330
00:30:38,378 --> 00:30:40,797
.أرسل إليه صندوقاً من الجعة الباردة

331
00:30:52,267 --> 00:30:56,104
.لديك عائلة جميلة يا آمر السجن"
.أصغ بعناية غداً

332
00:31:09,784 --> 00:31:11,870
"مع خالص التحيات

333
00:31:23,172 --> 00:31:25,675
"(مدينة (مكسيكو"

334
00:31:53,620 --> 00:31:55,580
.فرانسيسكا"، لا أريد أي إزعاج"

335
00:31:55,663 --> 00:31:57,165
.سأتناول الغداء مع زوجتي

336
00:31:57,248 --> 00:31:59,167
.كما تريد يا سيادة الوزير

337
00:33:34,679 --> 00:33:37,098
مرحبا ًيا "فرانسيسكا". أين زوجي؟

338
00:33:37,181 --> 00:33:40,977
.غادر الوزير بالفعل يا سيدتي
.قال إنه سيتناول الغداء معك

339
00:33:41,477 --> 00:33:44,439
.ظننت أنكما ستتقابلان في المطعم

340
00:33:44,522 --> 00:33:47,442
أتودين مني أن أتصل به؟ -
.لا، لا داعي -

341
00:33:47,525 --> 00:33:50,111
.لا بد وأنني اختلط علي الأمر. أشكرك

342
00:34:17,013 --> 00:34:19,766
هل سنقابل بعضنا من الآن فصاعداً؟ -
.لا -

343
00:34:20,183 --> 00:34:22,977
.سنتقابل في شقة مختلفة في كل مرة

344
00:34:23,061 --> 00:34:24,353
.شقق سأجدها أنا

345
00:34:25,855 --> 00:34:28,483
.ستتلقى رسالة بالعنوان على هذا الهاتف

346
00:34:28,566 --> 00:34:30,068
.استخدمه وحسب من أجل هذا

347
00:34:30,818 --> 00:34:33,446
.إياك وحفظ أي رقم أو تقوم بأي اتصال

348
00:34:33,946 --> 00:34:36,365
.بعد كل لقاء سنغير الشريحة

349
00:34:38,576 --> 00:34:40,661
.هذه إجراءات أمنية

350
00:34:42,288 --> 00:34:44,540
."تعلمت هذا من "خواكين

351
00:34:44,624 --> 00:34:46,709
إن أردت رؤيتك، كيف أصل إليك؟

352
00:34:47,210 --> 00:34:48,711
.هذا غير ممكن

353
00:34:49,629 --> 00:34:51,756
.يمكننا أن نرى بعضنا حين أستطيع وحسب

354
00:34:56,344 --> 00:34:57,845
ما الخطب؟

355
00:34:58,888 --> 00:35:01,182
.لست متأكداً إن كنت أريد العيش هكذا

356
00:35:01,265 --> 00:35:03,351
.في جنون شك وفي الخفاء

357
00:35:03,434 --> 00:35:05,353
."هذه هي الطريقة الوحيدة يا "سيباستيان

358
00:35:07,939 --> 00:35:10,983
،في كل مرة أراك فيها
.أخاطر بكل ما عملت من أجله

359
00:35:14,529 --> 00:35:16,030
ماذا عني؟

360
00:35:16,656 --> 00:35:18,699
ما الذي أخاطر به إن قبلت؟

361
00:35:19,909 --> 00:35:23,913
بذلت مجهوداً كبيراً في التعافي
."بعد انفصالنا يا "كونرادو

362
00:35:25,540 --> 00:35:27,708
.أنا مستشار الآن

363
00:35:27,792 --> 00:35:29,418
.أعيش في سكينة

364
00:35:30,461 --> 00:35:32,296
.لا أريد فقدان هذا

365
00:35:33,381 --> 00:35:35,174
.لا أريد فقدانك

366
00:35:36,843 --> 00:35:39,470
.من أجلك وحسب يمكنني المخاطرة بالكثير

367
00:35:41,931 --> 00:35:43,766
أليس هذا كافياً؟

368
00:36:12,753 --> 00:36:15,464
.سررت بلقائك أيها المستشار
هل استطعت تنفيذ تلك المهمة؟

369
00:36:15,548 --> 00:36:19,468
نعم، كان من المقرر أن يصل إلى مستلمه
.ليلة البارحة

370
00:36:19,552 --> 00:36:20,887
."مارتن"

371
00:36:21,721 --> 00:36:23,431
.هذه هي الخطة

372
00:36:23,514 --> 00:36:25,016
.سأهرب

373
00:36:25,099 --> 00:36:26,475
.أحتاج إلى مساعدتك

374
00:36:26,559 --> 00:36:29,395
!3578، قف الآن

375
00:36:33,191 --> 00:36:34,859
.لا بأس. يمكنك المغادرة

376
00:36:45,161 --> 00:36:49,290
سأخرج مختبئاً في إحدى شاحنات توصيل الطعام
.عبر منفذ الأمن

377
00:36:49,373 --> 00:36:51,375
يجب أن تصل إلى مدير قسم الاستخبارات
والأمن القومي

378
00:36:51,459 --> 00:36:55,213
.لتعطيل كاميرات المراقبة من الخارج

379
00:36:55,296 --> 00:36:57,381
.لا عليك سوى الاتصال به

380
00:36:59,008 --> 00:37:02,678
.سيتفاوض هذا المستشار مع أي شخص لازم

381
00:37:04,263 --> 00:37:05,806
وبالنسبة إليك…

382
00:37:06,974 --> 00:37:08,100
.أخبرنا عن المبلغ الذي تريده

383
00:37:08,184 --> 00:37:10,019
.سنعطيك ضعفه

384
00:37:10,728 --> 00:37:12,647
،لكن إن لم ترد مساعدتنا

385
00:37:13,272 --> 00:37:14,774
.سنلاحق عائلتك

386
00:37:15,816 --> 00:37:18,277
.ولن تكون تلك الصور جميلة للغاية

387
00:37:29,330 --> 00:37:32,250
.لا تستاء أيها المستشار. سوف يساعدنا

388
00:37:32,333 --> 00:37:33,960
.ليس لديه خيار

389
00:37:38,756 --> 00:37:40,591
من أين تريد البدء؟

390
00:38:10,663 --> 00:38:12,707
.قابلته مجدداً

391
00:38:14,542 --> 00:38:16,168
.لقد روعتني

392
00:38:17,712 --> 00:38:19,213
من الذي قابلته مجدداً؟

393
00:38:19,922 --> 00:38:21,757
.لا تنكر

394
00:38:22,717 --> 00:38:24,260
.إنه ذلك الشاب

395
00:38:24,343 --> 00:38:26,554
.لم تنسه وقد قابلته مجدداً

396
00:38:28,264 --> 00:38:31,767
.لا أعرف عما تتحدثين -
.لا تنكر. جعلت شخصاً يتتبعك -

397
00:38:34,061 --> 00:38:37,523
،"أنت تدمر كل شيء يا "كونرادو
.كل شيء لكلينا

398
00:38:38,649 --> 00:38:41,235
.لا يغفر أبي الروحي الخيانة

399
00:38:47,950 --> 00:38:49,994
.قابلته بضع مرات وحسب

400
00:38:50,995 --> 00:38:52,747
.أقسم لك

401
00:38:54,582 --> 00:38:56,208
.لا تخبريه أرجوك

402
00:39:00,212 --> 00:39:02,048
.كان مجرد شك

403
00:39:04,675 --> 00:39:06,093
ماذا؟

404
00:39:06,886 --> 00:39:08,846
.لم أطلب من أحد أن يتتبعك

405
00:39:08,929 --> 00:39:11,557
.لم أكن متأكدة أنك قابلته مجدداً

406
00:39:14,018 --> 00:39:16,729
.لكن لا تقلق. لن أقول شيئاً

407
00:39:17,271 --> 00:39:20,024
.لا أحفل إن كنت تضاجع "لالو" أو أي أحد آخر

408
00:39:20,107 --> 00:39:22,526
.أردت معرفة حقيقة وضعنا وحسب

409
00:39:26,280 --> 00:39:28,616
ما الذي تريدينه كثمن لصمتك؟

410
00:39:29,492 --> 00:39:30,993
.لا شيء

411
00:39:31,911 --> 00:39:34,955
.كل ما يهم هو ألا يؤثر هذا علينا

412
00:39:36,874 --> 00:39:40,628
هل أنت متأكد من أن هذا الشاب
موثوق به تماماً؟

413
00:39:42,713 --> 00:39:44,090
.أجل

414
00:40:04,235 --> 00:40:05,736
.قف

415
00:40:09,240 --> 00:40:10,825
.آمر السجن

416
00:40:10,908 --> 00:40:12,910
."خواكين غوزمان لويرا"

417
00:40:13,494 --> 00:40:17,289
،من هذه اللحظة فصاعداً
.سيكون هناك حارس لمراقبتك على مدار الساعة

418
00:40:17,373 --> 00:40:19,708
.ممنوع عليك التحدث مع أي سجين آخر

419
00:40:20,668 --> 00:40:24,713
ستُحرم من الزيارات العائلية
.أو الاتصال بمحامييك

420
00:40:26,799 --> 00:40:29,093
."أخبره ما يريد سماعه يا "مارتن

421
00:40:29,635 --> 00:40:31,387
من أين تريد البدء؟

422
00:40:32,096 --> 00:40:34,223
.سنعتني بعائلتك

423
00:40:34,849 --> 00:40:36,934
.سنأخذهم إلى أي مكان تطلبه

424
00:40:37,017 --> 00:40:38,978
.سنحرسهم على مدار الساعة

425
00:40:39,728 --> 00:40:41,272
ماذا بشأنه؟

426
00:40:42,273 --> 00:40:44,608
."سنفرض قيوداً جديدة على "خواكين

427
00:40:44,692 --> 00:40:48,279
من الآن فصاعداً، ستُعزل تماماً
."عن العالم الخارجي يا "غوزمان

428
00:40:48,362 --> 00:40:49,905
!هذا انتهاك لحقوقي

429
00:40:49,989 --> 00:40:52,283
!كان بيننا اتفاق أيها الخائن الداعر

430
00:40:52,366 --> 00:40:53,242
!الزم الصمت

431
00:40:57,079 --> 00:40:59,081
."اعتد على وجود صحبة يا "غوزمان

432
00:40:59,165 --> 00:41:02,168
.سيكون الحراس عائلتك حتى يتسلمك الأمريكيون

433
00:41:06,547 --> 00:41:07,882
.فشلت الخطة

434
00:41:07,965 --> 00:41:09,550
.لقد أعادوه للحبس الانفرادي

435
00:41:09,633 --> 00:41:12,261
.سيكون من المستحيل مقابلته مجدداً

436
00:41:13,012 --> 00:41:14,263
ماذا قال؟

437
00:41:15,097 --> 00:41:18,100
.يبدو أن صديقي سيُسجن هذه المرة إلى الأبد

438
00:41:53,636 --> 00:41:55,846
"أبي"

439
00:42:43,769 --> 00:42:45,771
"ترجمة "أحمد سمير درويش

