﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:05,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:05,839 --> 00:00:06,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:06,673 --> 00:00:07,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)

4
00:00:07,507 --> 00:00:08,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:08,341 --> 00:00:09,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:09,175 --> 00:00:10,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:30,405 --> 00:00:32,866
."أخبرتك أنني سأقبض عليك يا "خواكين

8
00:00:48,631 --> 00:00:50,633
.سنقوم هذه المرة بترحيلك

9
00:00:57,223 --> 00:01:00,226
.سوف تختفي
.وسيبدو الأمر وكأنه لم يكن لك وجود قط

10
00:01:14,908 --> 00:01:16,868
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

11
00:01:16,951 --> 00:01:18,953
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"

12
00:01:49,109 --> 00:01:50,276
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"

13
00:01:53,363 --> 00:01:55,782
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره

14
00:01:59,911 --> 00:02:03,164
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"

15
00:02:06,918 --> 00:02:08,294
"نظريات المؤامرة"

16
00:02:08,378 --> 00:02:11,840
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة

17
00:02:43,163 --> 00:02:45,290
"(لوس موتشيس) - (سينالوا)، (المكسيك)"

18
00:02:58,595 --> 00:03:00,638
"الشرطة المحلية"

19
00:03:02,974 --> 00:03:07,562
"منزل (إيسيدورو) الآمن"

20
00:03:35,506 --> 00:03:37,508
.شكراً أيها القائد

21
00:03:37,592 --> 00:03:39,177
.سنكون على تواصل

22
00:03:53,608 --> 00:03:56,319
تمكنا من تحاشي دوريات المراقبة
."التابعة لعصابة "سينالوا

23
00:03:57,028 --> 00:03:58,655
.نحن في المنزل الآمن

24
00:03:59,447 --> 00:04:02,408
ابحث عن مزيد من الأماكن التي يمكننا إخفاء
.السلاح والرجال فيها

25
00:04:02,492 --> 00:04:04,619
منزل (إيسيدورو) الآمن"
"(غوازاف)، (سينالوا)

26
00:04:04,702 --> 00:04:06,371
."هذه المرة ستسقط "لوس موتشيس

27
00:04:49,872 --> 00:04:51,374
ما اسمك؟

28
00:04:51,457 --> 00:04:52,792
."غلوريا"

29
00:04:54,002 --> 00:04:55,795
هل شرح لك "فالدوفينوس" سبب وجودك هنا؟

30
00:04:56,379 --> 00:04:57,922
.أجل

31
00:04:59,257 --> 00:05:00,300
.تفضلي بالجلوس

32
00:05:23,573 --> 00:05:26,659
"أخبريه أنني قررت أن أذهب إلى "كولومبيا
.فور خروجي من هنا

33
00:05:29,078 --> 00:05:31,497
.سأحتاج إلى أحد قوارب المنظمة

34
00:05:32,498 --> 00:05:34,500
."اجعليه يرتب كافة الأمور مع "إسماعيل

35
00:05:44,052 --> 00:05:45,386
.وشيء واحد أخير

36
00:05:45,887 --> 00:05:48,598
.أحتاج إلى خريطة للمنطقة المحيطة بالسجن

37
00:05:49,223 --> 00:05:51,434
خريطة مفصلة قدر الإمكان

38
00:05:52,060 --> 00:05:54,896
.وتظهر مكان بناء منزله

39
00:06:08,242 --> 00:06:10,411
هل أخبرك بما يحتاج إليه؟

40
00:06:10,495 --> 00:06:12,205
.أجل

41
00:06:25,343 --> 00:06:27,428
.لا شيء غير عادي يا سيدي

42
00:06:27,512 --> 00:06:31,682
،زيارات، وتمشيات في الباحة
.نفس الأشياء المعتادة

43
00:06:32,350 --> 00:06:34,602
هل بدأ البناء بالقرب من نهر "كوتزامالا"؟

44
00:06:34,685 --> 00:06:35,978
.أجل يا سيدي

45
00:06:36,854 --> 00:06:38,606
.جيد

46
00:06:40,983 --> 00:06:44,737
"بدأنا أعمال البناء عند نهر "كوتزامالا
.إلى جوار السجن

47
00:06:45,571 --> 00:06:49,075
ستساعدنا في التغطية على الضوضاء
.الناتجة عن بناء النفق

48
00:06:49,659 --> 00:06:51,994
أريدك أن تزرع رجلين في موقع عملنا

49
00:06:52,078 --> 00:06:54,914
.لمراقبة المنزل حيث يتم بناء النفق

50
00:06:55,498 --> 00:06:57,750
أقم نطاق مراقبة حوله

51
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
"حتى نتمكن من تتبع آثار "تشابو
.منذ لحظة خروجه

52
00:07:13,141 --> 00:07:14,225
مرحباً؟

53
00:07:14,642 --> 00:07:15,935
.أيها المستشار

54
00:07:16,686 --> 00:07:18,855
متى في ظنك سيصبح صديقي معنا؟

55
00:07:19,647 --> 00:07:23,359
،بحسب المهندس
.سيكون كل شيء جاهزاً في غضون 3 شهور

56
00:07:23,443 --> 00:07:25,820
.اخترت القارب بالفعل

57
00:07:26,320 --> 00:07:28,698
.سيكون عند الساحل بعد أقل من 3 شهور

58
00:07:28,781 --> 00:07:30,283
هل أحضرت الخريطة التي طلبها؟

59
00:07:31,534 --> 00:07:32,952
.أجل

60
00:07:33,035 --> 00:07:36,664
والآن نحتاج فقط إلى إيصالها إليه
.دون أن يكتشفها موظفو السجن

61
00:09:11,926 --> 00:09:14,053
"ألتيبلانو)، سجن مشدد الحراسة)"

62
00:09:14,136 --> 00:09:15,638
"منزل"

63
00:09:22,061 --> 00:09:27,567
(موقع البناء على نهر (كوتزامالا"
"(ألمولويا دي خواريز)، (المكسيك)

64
00:09:43,457 --> 00:09:45,209
.سيدي، نحن في النقطة المحددة

65
00:09:46,043 --> 00:09:47,587
هل يمكنك رؤية المنزل؟

66
00:09:48,087 --> 00:09:49,505
.أجل

67
00:09:49,589 --> 00:09:51,465
.أبقني على إطلاع

68
00:12:13,357 --> 00:12:15,526
حدث ذلك قبل 3 سنوات تقريباً، صحيح؟

69
00:12:15,609 --> 00:12:17,653
.لقد فاجأ الجميع حقاً

70
00:12:17,736 --> 00:12:20,156
لماذا كتبت تغريدة إلى "تشابو غوزمان"؟

71
00:12:20,239 --> 00:12:23,742
لم أتخيل قط أن تغريدة
.ستثير ردة فعل قوية هكذا

72
00:12:24,577 --> 00:12:28,205
"قلت إنك تصدقين "تشابو غوزمان
.أكثر من الحكومة المكسيكية

73
00:12:28,289 --> 00:12:30,499
هل تظنين أن ذلك ليس مهماً؟

74
00:12:30,583 --> 00:12:33,085
.لم أقصد سوى أن أقول ما كنت أعتقده حينئذ

75
00:12:33,169 --> 00:12:34,170
هل تندمين على ذلك؟

76
00:12:34,253 --> 00:12:36,714
(فانيسا إيسبينوزا)"
"(بطلة مسلسل (إمبراطورة الشمال

77
00:12:36,797 --> 00:12:40,384
كلا. أعتقد أننا لو تاجرنا في الحب
،عوضاً عن المخدرات

78
00:12:40,468 --> 00:12:41,635
.ستختلف الأمور

79
00:12:41,719 --> 00:12:44,346
لماذا إذاً أديت شخصية مثل "الإمبراطورة"؟

80
00:12:44,430 --> 00:12:46,932
ألا يصنع ذلك من مهربة مخدرات بطلة؟

81
00:12:47,016 --> 00:12:49,101
.الإمبراطورة" شخصية مدهشة"

82
00:12:49,185 --> 00:12:53,272
،إنها امرأة صادقة مع نفسها
.تقول وتفعل ما تعتقده

83
00:12:53,355 --> 00:12:56,192
.أحب أداء مثل هذه النوعية من الشخصيات
.إنها لا تُنسى

84
00:12:56,275 --> 00:12:58,527
.سيتذكرها الناس دوماً

85
00:12:58,611 --> 00:12:59,820
،بدافع الفضول فحسب

86
00:13:00,321 --> 00:13:02,990
هل اتصل بك "تشابو غوزمان" بعد ذلك قط؟

87
00:13:03,073 --> 00:13:04,074
.كلا

88
00:13:04,825 --> 00:13:05,993
.مطلقاً

89
00:13:17,213 --> 00:13:18,547
كيف يسير كل شيء؟

90
00:13:18,631 --> 00:13:20,674
.على ما يُرام يا "خواكين". إنه في تقدم

91
00:13:21,175 --> 00:13:22,885
متى سينتهون من المنزل؟

92
00:13:22,968 --> 00:13:25,262
.نحسب أنه في خلال أقل من شهر

93
00:13:25,346 --> 00:13:27,097
.ليس أمامنا الكثير من الوقت

94
00:13:29,767 --> 00:13:31,769
.أريدك أن تجد شخصاً ما

95
00:13:31,852 --> 00:13:33,312
من؟

96
00:13:34,688 --> 00:13:37,316
(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"
"(الولايات المتحدة)

97
00:13:37,733 --> 00:13:39,818
لكن متى سنصور ذلك المشهد؟

98
00:13:39,902 --> 00:13:43,197
.في خلال ساعة
.أظننا سنتمكن من ذلك في خلال ساعة

99
00:13:43,280 --> 00:13:45,199
.أظن أننا سننتهي بذلك المشهد

100
00:13:45,282 --> 00:13:47,284
.وسيكون ذلك هو كل شيء اليوم

101
00:13:47,368 --> 00:13:49,203
.مثالي -
.مثالي -

102
00:13:53,123 --> 00:13:55,543
هلا تحمل هذه من أجلي لبرهة، رجاء؟ -
.بالتأكيد -

103
00:13:56,585 --> 00:13:58,087
أجل؟

104
00:13:58,170 --> 00:14:00,214
آنسة "فانيسا"؟

105
00:14:00,297 --> 00:14:03,217
.أنا "ريكاردو فالدوفينوس"، منتج مكسيكي

106
00:14:03,300 --> 00:14:06,303
.حصلت على رقمك من نقابة الممثلين

107
00:14:07,304 --> 00:14:10,307
،"سيد "فالدوفينوس
هل تمانع في الاتصال بوكيلي؟

108
00:14:10,391 --> 00:14:12,977
.أفضل مناقشة هذا الأمر بصفة شخصية

109
00:14:13,727 --> 00:14:15,729
.إنه مشروع سري

110
00:14:15,813 --> 00:14:18,023
.فيلم ضخم حقاً

111
00:14:18,107 --> 00:14:22,236
.إن أحببت، أرسل إلي النص لأقوم بقراءته
.وهكذا لن يضيع أي منا وقت الآخر

112
00:14:22,319 --> 00:14:25,406
.حسناً، الأمر معقد قليلاً

113
00:14:26,115 --> 00:14:27,533
لماذا؟

114
00:14:30,244 --> 00:14:31,996
مرحباً؟

115
00:14:32,079 --> 00:14:34,290
.أصغي يا آنسة. سأخبرك بالحقيقة

116
00:14:34,373 --> 00:14:35,499
.أنا محام

117
00:14:35,583 --> 00:14:38,627
.لدي موكل نافذ للغاية يود العمل معك

118
00:14:39,503 --> 00:14:42,214
."موكلي هو السيد "خواكين غوزمان لويرا

119
00:14:43,132 --> 00:14:47,428
إنه من أشد المعجبين بك ويود حقاً
.أن يقترح عليك مشروعاً

120
00:14:47,511 --> 00:14:49,430
هل يمكنك الحضور إلى "المكسيك"؟

121
00:14:51,140 --> 00:14:52,474
متى؟

122
00:14:52,558 --> 00:14:54,059
.كلما أسرعت، كان أفضل

123
00:14:58,272 --> 00:15:02,109
"(موتشيكاوي)"

124
00:15:13,621 --> 00:15:15,789
"(موتشيكاوي)، (سينالوا)، (المكسيك)"

125
00:15:33,349 --> 00:15:35,184
.بعضكم يدخل هنا

126
00:15:37,144 --> 00:15:40,898
ستمكثون هنا حتى يصبح لدينا
.عدد كاف من الرجال ونتلقى الأوامر

127
00:15:47,321 --> 00:15:48,447
مرحباً؟

128
00:15:48,530 --> 00:15:51,492
.سيدي، وصلت مجموعة جديدة للتو

129
00:15:52,576 --> 00:15:53,494
.جيد

130
00:15:53,577 --> 00:15:57,206
.نسّق مع القائد. سنرسل إليك أسلحة

131
00:16:03,879 --> 00:16:05,255
،غرفة مجلس الشيوخ"
"(مدينة (مكسيكو

132
00:16:05,339 --> 00:16:07,424
أيها السادة، طلبت مني السيناتور أن أجمعكم

133
00:16:07,508 --> 00:16:10,719
"لنقترح مرشحاً لوسام "فيسنتي غيريرو
.لأفضل شخصية مكسيكية في العام

134
00:16:10,803 --> 00:16:14,014
."هذا صحيح. أقترح "مانغيو يوريارتي

135
00:16:14,098 --> 00:16:16,976
يوريارتي"؟ هل يعلم الرئيس بهذا؟"

136
00:16:17,059 --> 00:16:18,727
.أجل، وهو يوافق

137
00:16:18,811 --> 00:16:19,979
"منسق حزب الخضر البيئي"

138
00:16:20,062 --> 00:16:20,980
"منسق حزب العمال"

139
00:16:21,063 --> 00:16:24,483
يوريارتي" واحد من أفضل كتّابنا"
.وحقق شهرة عالمية

140
00:16:24,566 --> 00:16:27,528
.يبدو أنه الشخص المثالي للحصول على الوسام

141
00:16:27,611 --> 00:16:28,654
"منسق حزب الثورة الشعبية"

142
00:16:28,737 --> 00:16:30,197
نطلب منكم التنسيق مع أحزابكم…

143
00:16:30,280 --> 00:16:31,198
"منسق حزب العمل الديمقراطي"

144
00:16:31,281 --> 00:16:33,033
.لتأمين الموافقة على اسمه في مجلس الشيوخ

145
00:16:33,117 --> 00:16:36,286
.شكراً لك أيتها السيناتور
.أظن أنه اختيار رائع

146
00:16:36,370 --> 00:16:39,873
.رائع مثلك كل صباح، إن أذنت لي بقول ذلك

147
00:16:40,958 --> 00:16:44,086
،بدون أدنى شك
.لن يجد حزبي أي صعوبة في دعمه

148
00:16:44,169 --> 00:16:48,298
لكن أولاً، يجب أن نسمع الأسماء المقترحة
.من أعضاء مجلس الشيوخ الآخرين

149
00:16:49,925 --> 00:16:52,219
،بغض النظر عما سيقترحون من أسماء

150
00:16:52,302 --> 00:16:55,305
.لا أحد يمكنه تقديم ما نستطيع تقديمه

151
00:16:56,473 --> 00:16:59,727
.تمويل حملات الانتخابات المحلية المقبلة

152
00:17:00,394 --> 00:17:03,522
.ودوراً أكبر داخل وزارة الداخلية

153
00:17:03,605 --> 00:17:05,149
.شكرا أيتها السيناتور

154
00:17:05,232 --> 00:17:08,235
.يروق لي دفاعك الحماسي عن مقترحاتك

155
00:17:08,318 --> 00:17:12,156
،لو كان الأمر بيدي
.لوافقت على كل واحد منها

156
00:17:12,239 --> 00:17:13,866
.سأوافق على كل شيء يخصك أيتها السيناتور

157
00:17:14,283 --> 00:17:16,285
.أيها السادة، رجاء

158
00:17:16,368 --> 00:17:18,704
.لا تلقي بالاً لزملائي أيتها السيناتور

159
00:17:19,121 --> 00:17:22,374
.سندرس مقترحك بعناية -
.جيد جداً -

160
00:17:22,458 --> 00:17:25,169
.شكراً. أنتظر بلهفة قراركم

161
00:17:26,045 --> 00:17:27,463
.شكراً أيتها السيناتور

162
00:17:34,928 --> 00:17:36,638
.أبلغوك أنهم سيفكرون في الأمر

163
00:17:36,722 --> 00:17:38,057
"(وزارة الداخلية، مدينة (مكسيكو"

164
00:17:38,140 --> 00:17:40,517
.يريدون النظر في خياراتهم الأخرى -
."ليس هذا هو مربط الفرس يا "كونرادو -

165
00:17:40,601 --> 00:17:43,020
.لا آبه إن كانوا سيفكرون في الأمر أم لا

166
00:17:43,103 --> 00:17:46,523
.المسألة أنهم اعتبروني بلهاء
.ضحكوا في وجهي

167
00:17:46,607 --> 00:17:48,358
."إنهم متحيزون جنسياً يا "بيرتا
ماذا تتوقعين منهم؟

168
00:17:48,442 --> 00:17:50,486
.أن يحسنوا الأدب. هذا هو ما أتوقعه

169
00:17:53,072 --> 00:17:55,616
مانغيو يوريارتي" محبوب"
.من غالبية المكسيكيين

170
00:17:56,450 --> 00:17:58,952
.من مصلحتنا أن يرتبط اسمه بنا

171
00:17:59,036 --> 00:18:02,539
سيعطي ذلك دفعة لشعبيتنا
.قبل انطلاق الحملة الانتخابية المقبلة

172
00:18:02,623 --> 00:18:04,833
.لست متأكداً إزاء ذلك -
إزاء ماذا؟ -

173
00:18:04,917 --> 00:18:08,462
إزاء ترحيب الجميع بفكرة منح
.مانغيو يوريارتي" وسام أفضل مكسيكي للعام"

174
00:18:09,004 --> 00:18:11,548
لم لا؟ -
.لأنه يجاهر بمثليته الجنسية -

175
00:18:13,675 --> 00:18:15,886
،تشكين من معاملة هؤلاء المتحيزين الجنسيين

176
00:18:15,969 --> 00:18:18,388
وتتوقعين أن يمنحوا وساماً لمثلي الجنس؟

177
00:18:18,889 --> 00:18:20,432
هل ما كنت تمنحه الوسام؟

178
00:18:21,475 --> 00:18:23,519
.هذا لا علاقة له بي

179
00:18:24,937 --> 00:18:26,897
.أنت من يجب أن تقترح اسمه

180
00:18:26,980 --> 00:18:29,900
سيكون من مصلحة هذه الإدارة
.أن تقوم بتكريم شخص مثله

181
00:18:29,983 --> 00:18:31,110
.كلا

182
00:18:31,985 --> 00:18:34,363
.لن أهدر خدمات سياسية على هذا الأمر

183
00:18:34,446 --> 00:18:36,240
ماذا لو طلبت منك؟

184
00:18:36,990 --> 00:18:39,201
.ما تريدينه هو الانتقام من هؤلاء المسنين

185
00:18:39,284 --> 00:18:41,453
.لا يهمك حتى لمن يمنحون الجائزة

186
00:18:43,413 --> 00:18:46,416
إذاً ماذا لو كان الأمر كذلك؟ هلا تساعدني؟

187
00:18:50,587 --> 00:18:54,424
لماذا يجب أن أساعدك مع عشاقك
إن لم تكن مستعداً لمساعدتي؟

188
00:19:02,266 --> 00:19:04,059
"(موتشيس)"

189
00:19:04,810 --> 00:19:07,229
"منزل آمن لقتلة (إيسيدورو) المأجورين"

190
00:19:20,033 --> 00:19:22,578
(موتشيس) - (موتشيكاوي)"
"(20 كلم من (لوس موتشيس

191
00:19:23,996 --> 00:19:26,331
"منزل آمن لقتلة (إيسيدورو) المأجورين"

192
00:19:34,673 --> 00:19:37,217
(موتشيس) - (غوازاف)"
"(60 كلم من (لوس موتشيس

193
00:19:41,805 --> 00:19:43,098
هل أنتم جاهزون؟

194
00:19:43,599 --> 00:19:44,808
.أجل يا سيدي

195
00:19:46,185 --> 00:19:48,145
.كل رجالي في مواقعهم

196
00:19:55,611 --> 00:19:58,614
.من أجل "لوس موتشيس" يا رجل
!هيا بنا! تحركوا

197
00:19:59,114 --> 00:20:00,449
!تحركوا

198
00:20:09,374 --> 00:20:10,292
!لا بأس

199
00:20:19,426 --> 00:20:21,345
."لدي أنباء سيئة يا "خواكين

200
00:20:25,182 --> 00:20:27,684
."استولى "إيسيدورو" ورجاله على "لوس موتشيس

201
00:20:28,644 --> 00:20:31,813
دخلوا على حين غرة
.ولم يستطع رجالنا فعل أي شيء

202
00:20:32,564 --> 00:20:34,399
.استولوا على المنطقة

203
00:20:34,483 --> 00:20:37,527
لكن "مارسيلو" تمكن من الانسحاب
.إلى منزل آمن جديد

204
00:20:39,071 --> 00:20:40,489
.فتشوا كل شيء

205
00:20:46,745 --> 00:20:48,372
.إيسيدورو" اللعين"

206
00:20:48,789 --> 00:20:51,667
إنه أحمق لعين لو ظن أن بوسعه
."الاحتفاظ بـ"لوس موتشيس

207
00:20:54,503 --> 00:20:56,338
كيف يجري العمل في المنزل؟

208
00:20:56,421 --> 00:20:58,590
.سيكون جاهزاً في غضون أسابيع

209
00:21:00,425 --> 00:21:02,844
.كلما أسرعت، كان أفضل أيها المستشار

210
00:21:03,679 --> 00:21:07,516
يجب أن أخرج لأعيد النظام
.داخل وخارج المنظمة

211
00:21:09,101 --> 00:21:10,686
هل من أخبار من الممثلة؟

212
00:21:12,312 --> 00:21:16,233
"(تولوكا)"

213
00:21:16,316 --> 00:21:17,943
.شكراً على حضورك

214
00:21:19,861 --> 00:21:22,781
في أي مطعم تودين تناول العشاء؟

215
00:21:24,283 --> 00:21:27,494
.في أقرب مطعم. يرضيني تناول بعض التاكو

216
00:21:27,577 --> 00:21:29,121
.مستحيل

217
00:21:29,204 --> 00:21:33,292
.أمرني موكلي أن أصحبك إلى أفضل مطعم

218
00:21:33,375 --> 00:21:36,795
،إن اكتشف أنني اصطحبتك لتناول التاكو
.سوف يقتلني

219
00:21:37,462 --> 00:21:39,965
ماذا؟ حرفياً؟

220
00:21:42,092 --> 00:21:44,011
.أنت ظريفة جداً

221
00:21:49,599 --> 00:21:52,519
.يريد موكلي صناعة فيلم عن حياته

222
00:21:52,602 --> 00:21:55,647
.يريدك أن تتولي أمر المشروع

223
00:21:56,481 --> 00:21:57,899
لماذا أنا؟

224
00:21:58,692 --> 00:22:00,527
.لأنه معجب بك ويحترمك

225
00:22:00,610 --> 00:22:03,488
.أنت شجاعة ولا تخشين المواجهة

226
00:22:03,572 --> 00:22:06,575
.عندما تتحدثين، تتحرين الصدق التام

227
00:22:06,658 --> 00:22:09,077
.مثلما في تلك التغريدة، التي ذكرته فيها

228
00:22:12,331 --> 00:22:14,708
.لن أقدمه في صورة بطل مجيد

229
00:22:15,292 --> 00:22:18,045
.لست مهتمة بجانب واحد فقط من القصة

230
00:22:18,712 --> 00:22:22,382
.يجب أن نروي قصة حياته كما هي، بكل صدق

231
00:22:22,466 --> 00:22:25,177
.هذا ما يريده على وجه الدقة

232
00:22:25,260 --> 00:22:26,845
.أن تقولي الحقيقة

233
00:22:27,345 --> 00:22:29,431
كيف يمكننا العمل إن كان في السجن؟

234
00:22:29,931 --> 00:22:32,809
إن قبلت، سأدبر كل شيء

235
00:22:32,893 --> 00:22:35,145
وأوفر الأشخاص اللازمين

236
00:22:35,228 --> 00:22:37,147
.وأحرص على أن ينطلق المشروع

237
00:22:41,651 --> 00:22:43,153
.أقبل

238
00:22:58,877 --> 00:23:00,712
لماذا العبوس؟

239
00:23:01,713 --> 00:23:03,715
هل يزعجك منح الوسام إلى "يوريارتي"؟

240
00:23:03,799 --> 00:23:05,509
.كلا، ليس ذلك هو السبب

241
00:23:06,551 --> 00:23:10,764
،إن ابتزتني "بيرتا" في هذا الأمر
.يمكنها ابتزازي في أي شيء تريده

242
00:23:17,020 --> 00:23:20,315
.تمتلك تلك القوة بسبب أسرارك

243
00:23:21,817 --> 00:23:24,778
،إن توقفت عن العيش بأسرار
.لن تعود تمتلك تلك القوة

244
00:23:27,614 --> 00:23:30,867
،إن اكتشفت أياً من أسرارها
.يمكنني إبطال تلك القوة

245
00:23:34,621 --> 00:23:37,290
"اسمع، لنتوقف عن التحدث عن "بيرتا

246
00:23:37,374 --> 00:23:40,669
.ونستمتع بالوقت القصير المتاح للقاء بعضنا

247
00:23:50,262 --> 00:23:51,763
.أنت محق

248
00:24:01,815 --> 00:24:03,775
."أخبرتك أنني سأقبض عليك يا "خواكين

249
00:24:05,402 --> 00:24:07,320
.سوف تختفي

250
00:24:07,737 --> 00:24:09,948
.وسيبدو الأمر وكأنه لم يكن لك وجود قط

251
00:24:37,100 --> 00:24:38,810
.سنقوم هذه المرة بترحيلك

252
00:25:15,096 --> 00:25:16,932
.أحتاج إلى قلم

253
00:26:27,794 --> 00:26:29,546
"منزل"

254
00:26:33,967 --> 00:26:35,635
"طريق (أتلاكومولكو) السريع"

255
00:26:38,763 --> 00:26:41,850
"سترة واقية، مجموعة من الملابس"

256
00:27:22,807 --> 00:27:25,769
.أيها المأمور، يجدر بك أن تأتي إلى هنا

257
00:27:49,250 --> 00:27:51,002
ما تلك الضوضاء؟

258
00:27:58,093 --> 00:27:59,719
من أين تصدر؟

259
00:28:03,056 --> 00:28:04,182
أي ضوضاء؟

260
00:28:05,308 --> 00:28:07,060
.لا أسمع أي شيء

261
00:28:33,086 --> 00:28:36,923
مارتن"؟" -
.سيدي، بدأ الصوت -

262
00:28:37,799 --> 00:28:40,051
.سيكون النفق جاهزاً في أي وقت

263
00:28:40,135 --> 00:28:41,845
.نفّذ الخطة

264
00:28:41,928 --> 00:28:43,346
.مفهوم

265
00:28:46,099 --> 00:28:47,642
.أيها السادة

266
00:28:48,852 --> 00:28:52,605
.عندما يحدث، لا تشغلوا نظام الإنذار

267
00:28:53,106 --> 00:28:56,735
،"أولاً، ستبلغون السيد "إدواردو روبيو
.رئيس الأمن

268
00:28:56,818 --> 00:28:59,112
.وسيؤكد على الإجراءات

269
00:28:59,195 --> 00:29:01,197
هل ذلك واضح؟ -
.أجل يا سيدي -

270
00:29:07,620 --> 00:29:08,413
.انتباه

271
00:29:08,496 --> 00:29:11,958
،قبل عدة أيام
."بدأت أعمال صيانة في نهر "كوتزامالا

272
00:29:13,501 --> 00:29:15,628
الأصوات التي بدأت اليوم

273
00:29:15,712 --> 00:29:18,298
مرتبطة بأعمال الحفر وتركيب الأنابيب
.لهذا النظام

274
00:29:23,344 --> 00:29:24,554
."إدواردو"

275
00:29:24,637 --> 00:29:26,055
.العملية أصبحت وشيكة

276
00:29:26,848 --> 00:29:29,142
."نحن مستعدون يا "كونرادو

277
00:29:29,225 --> 00:29:31,060
.تم تشغيل نطاق المراقبة

278
00:29:31,811 --> 00:29:33,938
.سأغادر في رحلة خلال ساعات قليلة

279
00:29:34,022 --> 00:29:35,523
.أبلغني بالمستجدات

280
00:29:48,036 --> 00:29:50,955
.شكراً. أنهيته

281
00:29:51,039 --> 00:29:52,957
.لن أحتاج إليه ثانية

282
00:30:01,299 --> 00:30:03,802
أيها المستشار، هل وصلك كتابي؟

283
00:30:05,887 --> 00:30:08,056
.أجل، القصة واضحة جداً

284
00:30:10,600 --> 00:30:13,686
رجاء أعط نسخة إلى صديقي
."وأخرى إلى "هيكتور

285
00:30:15,021 --> 00:30:16,564
.سأفعل ذلك

286
00:30:16,648 --> 00:30:17,941
،"خواكين"

287
00:30:18,024 --> 00:30:20,902
.سترسل الممثلة كاتباً ليجري مقابلة معك

288
00:30:20,985 --> 00:30:22,111
هل سنواصل ذلك؟

289
00:30:22,612 --> 00:30:24,030
.لا يوجد وقت

290
00:30:24,113 --> 00:30:26,491
.مما سمعته، المنزل أصبح شبه جاهز

291
00:30:26,574 --> 00:30:27,867
.لا يتبقى سوى الباب

292
00:30:28,284 --> 00:30:29,994
.أراك لاحقاً

293
00:30:36,042 --> 00:30:40,255
شكراً على مساعدتك في تشكيل الإجماع
."لمنح الوسام إلى "يوريارتي

294
00:30:40,338 --> 00:30:42,423
.لا داع لشكري أيها الوزير

295
00:30:42,507 --> 00:30:45,802
عندما يتعلق الأمر
،بمنح الجوائز وتحسين صورتنا

296
00:30:45,885 --> 00:30:48,304
.أشخاص مثل "يوريارتي" محل ترحيب دوماً

297
00:30:48,388 --> 00:30:50,974
.سيكون الأمر مختلفاً لو أرادوا الحكم

298
00:30:53,685 --> 00:30:55,603
.بالطبع -
.أيها السيدان -

299
00:30:56,104 --> 00:30:58,606
كيف حالك؟ هل أنت جاهز للرحلة إلى "فرنسا"؟

300
00:30:58,690 --> 00:31:00,191
.أجل يا سيدي الرئيس

301
00:31:01,025 --> 00:31:03,319
.سنرحل فور انتهاء المراسم

302
00:31:03,403 --> 00:31:05,363
.ستكون زوجتك في انتظارنا في المطار

303
00:31:05,446 --> 00:31:08,366
ألن نترك أي مسألة معلقة
في الوطن يا "كونرادو"؟

304
00:31:08,449 --> 00:31:11,578
.مستحيل. إن كان هناك أي شيء، كنت سأبلغك

305
00:31:11,661 --> 00:31:12,579
.هيا بنا

306
00:31:14,247 --> 00:31:17,166
،هذا العام

307
00:31:17,250 --> 00:31:19,752
قرر مجلس الشيوخ المكسيكي منح

308
00:31:19,836 --> 00:31:23,214
"وسام "فيسنتي غيريرو
لأفضل شخصية مكسيكية في العام

309
00:31:23,298 --> 00:31:27,552
."إلى كاتبنا المحبوب "مانغيو يوريارتي

310
00:32:38,122 --> 00:32:41,668
"8:46 مساء - 11 يوليو، 2015"

311
00:34:23,436 --> 00:34:24,729
.حذاؤك

312
00:34:51,130 --> 00:34:55,051
"8:52 مساء - 11 يوليو، 2015"

313
00:35:08,231 --> 00:35:09,357
."سيد "روبيو

314
00:35:55,319 --> 00:35:57,113
!"دون "خواكين -
!"خواكين" -

315
00:35:57,196 --> 00:35:58,614
"9:17 مساء - 11 يوليو، 2015"

316
00:35:58,698 --> 00:35:59,615
!"خواكين"

317
00:36:00,241 --> 00:36:02,243
!"خواكين" -
!"خواكين" -

318
00:37:03,221 --> 00:37:04,764
.خرج الهدف

319
00:37:09,644 --> 00:37:11,270
.أكرر. خرج الهدف

320
00:37:17,693 --> 00:37:22,615
،إنه في سيارة، سيدان زرقاء
."رقم اللوحة "دبليو زد إس 5709

321
00:37:26,118 --> 00:37:29,497
."يتجه شمالاً إلى "سانتا خوانيتا -
.عُلم -

322
00:37:36,712 --> 00:37:38,464
"(شمال (سانتا خوانيتا)، ولاية (مكسيكو"

323
00:37:48,224 --> 00:37:49,517
.تجاوز الهدف النقطة الثانية

324
00:37:49,600 --> 00:37:53,312
.أكرر. تجاوز الهدف النقطة الثانية
."اتجه إلى الطريق السريع إلى "أتلاكومولكو

325
00:37:53,813 --> 00:37:56,399
بالقرب من طريق (أتلاكومولكو) السريع"
"(ولاية (مكسيكو

326
00:37:56,482 --> 00:37:57,650
.نحن على الطريق

327
00:38:19,338 --> 00:38:21,465
.الهدف أمامنا

328
00:38:22,800 --> 00:38:24,218
.لا تدعه يغيب عن نظرك

329
00:38:38,858 --> 00:38:41,277
.وصلوا للتو إلى الطريق السريع
.يتجهون شمالاً

330
00:38:50,286 --> 00:38:53,289
.عُلم. سنلقاك في مكان أبعد على الطريق

331
00:39:05,760 --> 00:39:06,677
"(موريليا)"

332
00:39:06,761 --> 00:39:08,137
.غيّر الهدف مساره

333
00:39:08,637 --> 00:39:10,723
."أخذ لتوه الطريق المؤدي إلى "موريليا

334
00:39:17,855 --> 00:39:20,608
.عُلم. سنستدير ونعود

335
00:39:58,687 --> 00:40:01,190
.تباً. هناك 3 سيارات متطابقة

336
00:40:01,273 --> 00:40:03,234
.أكرر. هناك 3 سيارات زرقاء متطابقة

337
00:40:03,317 --> 00:40:07,029
."الهدف يحمل اللوحات "دبليو زد إس 5709

338
00:40:07,113 --> 00:40:10,449
هل يمكنك تحديدها؟ -
.السيارات الـ3 تحمل نفس اللوحات -

339
00:40:13,411 --> 00:40:16,539
.إنها تنفصل. السيارات تنفصل

340
00:40:16,622 --> 00:40:18,249
.واحدة تعود شرقاً

341
00:40:18,332 --> 00:40:21,419
.الاثنتان الباقيتان تتجهان غرباً
.نحتاج إلى تعزيزات

342
00:40:22,086 --> 00:40:23,295
.نحن على الطريق

343
00:40:33,472 --> 00:40:36,475
استدارت وتتجه نحونا. ماذا نفعل؟

344
00:40:40,813 --> 00:40:42,773
!اخرجوا رافعين أيديكم إلى الأعلى

345
00:40:47,278 --> 00:40:49,572
.سيارة أخرى من السيارات قادمة نحونا أيضاً

346
00:40:49,655 --> 00:40:51,157
!أوقفه

347
00:40:53,951 --> 00:40:55,786
!توقفوا، اخرجوا من السيارة

348
00:40:58,706 --> 00:41:00,082
!اخرجوا من السيارة

349
00:41:08,424 --> 00:41:09,675
هل أوقفت السيارة؟

350
00:41:09,758 --> 00:41:12,178
،أجل، أوقفنا السيارة
.لكنها ليست سيارة الهدف

351
00:41:23,647 --> 00:41:24,940
مرحباً؟

352
00:41:25,024 --> 00:41:27,526
.سيدي، لقد فقدناه

353
00:41:30,070 --> 00:41:31,071
ماذا تقصد؟

354
00:41:32,198 --> 00:41:34,533
.لقد اختفى يا سيدي. كانت لديه خطة

355
00:41:34,617 --> 00:41:36,076
.لم نستطع أن نتبعه

356
00:41:36,869 --> 00:41:38,579
.أنا في طريقي

357
00:42:00,017 --> 00:42:02,144
."نجحت الخطة يا "هيكتور

358
00:42:04,980 --> 00:42:07,441
.لا يمكن لـ"كونرادو" أن يقبض علي الآن

359
00:42:59,827 --> 00:43:01,829
"ترجمة "ماجد فايز

