﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:05,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:05,839 --> 00:00:06,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:06,673 --> 00:00:07,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)

4
00:00:07,507 --> 00:00:08,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:08,341 --> 00:00:09,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:09,175 --> 00:00:10,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:14,556 --> 00:00:17,642
"السبت، 11 يوليو، 2015"

8
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
.لديك مكالمة يا سيدي

9
00:00:44,252 --> 00:00:45,253
مرحباً؟

10
00:00:49,466 --> 00:00:50,884
.مفهوم

11
00:00:52,343 --> 00:00:54,304
هل الوضع تحت سيطرتنا؟

12
00:00:55,013 --> 00:00:55,847
.لا

13
00:00:56,848 --> 00:00:58,475
.فقدنا أثره

14
00:00:58,558 --> 00:01:00,477
.نجهل أين ذهب

15
00:01:03,188 --> 00:01:05,732
استمر في اتباع البروتكولات الأمنية

16
00:01:05,815 --> 00:01:08,735
.وأدل بالتصريحات اللازمة غداً صباحاً

17
00:01:29,964 --> 00:01:30,799
.سيدي الرئيس

18
00:01:32,133 --> 00:01:33,968
.لحظة من فضلك

19
00:01:39,390 --> 00:01:40,809
ما الخطب؟

20
00:01:44,270 --> 00:01:45,438
."هرب "تشابو

21
00:01:47,565 --> 00:01:49,567
.يبدو أنه هرب من خلال نفق

22
00:01:59,369 --> 00:02:02,956
كيف يُعقل هذا؟
كيف لشخص أن يهرب من سجن "ألتيبلانو"؟

23
00:02:04,374 --> 00:02:05,500
.إنهم يتحرون الأمر

24
00:02:07,502 --> 00:02:09,504
.سأبقيك على اطلاع بأي أخبار

25
00:02:10,964 --> 00:02:14,300
أنا متأكد تماماً
.أن المسؤولين عن هذا سيُعاقبون

26
00:02:15,385 --> 00:02:17,303
.سيشوه هذا سمعتنا شر تشويه

27
00:02:18,596 --> 00:02:20,390
ماذا سنفعل بشأن زيارة "فرنسا"؟

28
00:02:21,057 --> 00:02:23,434
.إنها زيارة رسمية، لذا لا يمكن أن نلغيها

29
00:02:25,145 --> 00:02:28,314
سأعود إلى "المكسيك" فوراً
.وأتولى مسؤولية تنسيق كل شيء

30
00:02:28,398 --> 00:02:31,901
.جده يا "كونرادو". واسجنه مجدداً

31
00:02:35,238 --> 00:02:37,031
.أعدك يا سيدي

32
00:02:46,958 --> 00:02:48,918
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

33
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"

34
00:03:21,159 --> 00:03:22,327
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"

35
00:03:25,413 --> 00:03:27,832
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره

36
00:03:31,961 --> 00:03:35,215
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"

37
00:03:38,968 --> 00:03:40,345
"نظريات المؤامرة"

38
00:03:40,428 --> 00:03:43,890
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة

39
00:04:13,711 --> 00:04:16,714
،"خواكين إل تشابو غوزمان"
،"زعيم عصابة "سينالوا

40
00:04:16,798 --> 00:04:20,385
.هرب للمرة الثانية من سجن مشدد الحراسة

41
00:04:20,468 --> 00:04:24,305
،"هرب "خواكين غوزمان لويرا
.أكبر تاجر مخدرات في العالم

42
00:04:24,389 --> 00:04:27,141
.من سجن مشدد الحراسة

43
00:04:27,225 --> 00:04:31,437
الذي يُعد أحد أعتى تجار المخدرات
،في العالم

44
00:04:31,521 --> 00:04:32,730
.قد هرب من السجن

45
00:04:32,814 --> 00:04:35,191
عمليات البحث الجارية لإعادة القبض عليه

46
00:04:35,275 --> 00:04:39,737
.عُززت ووُسعت لتشمل الدولة كلها بشكل عملي

47
00:04:39,821 --> 00:04:41,656
"(مفوضية الأمن العام، مدينة (مكسيكو"

48
00:04:41,739 --> 00:04:45,243
البارحة، في السجن الفدرالي مشدد الحراسة
رقم 1 في "ألتيبلانو"…

49
00:04:46,953 --> 00:04:49,789
."وقعت عملية هروب "خواكين غوزمان لويرا

50
00:04:52,166 --> 00:04:55,003
،في حوالي الساعة 8:52 مساءً

51
00:04:55,086 --> 00:04:58,506
بعد ملاحظة غيابه عن طريق
،نظام المراقبة بالفيديو للسجن

52
00:04:59,007 --> 00:05:02,010
تفقد حراس السجن الفدراليون زنزانته…

53
00:05:03,594 --> 00:05:04,762
.حيث وُجد نفق

54
00:05:04,846 --> 00:05:09,142
.هرب "تشابو" من خلال نفق بدايته في الحمام

55
00:05:09,225 --> 00:05:13,688
،ارتفاعه 1,7 متر وعرض 80 سنتيمتراً

56
00:05:13,771 --> 00:05:17,191
.يمتد إلى أكثر من 1,5 كيلومتر في خط مستقيم

57
00:05:17,275 --> 00:05:21,779
مخرج النفق في ملكية
."تقع في مقاطعة "سانتا خوانيتا

58
00:05:21,863 --> 00:05:24,240
،وجدنا أثاثاً في هذا الموقع

59
00:05:24,324 --> 00:05:25,950
،وأدوات ومعدات

60
00:05:26,451 --> 00:05:30,204
.وأغراض عديدة أخرى تشير إلى وجود عمال

61
00:05:30,288 --> 00:05:32,123
نُشرت قوات أمن

62
00:05:32,206 --> 00:05:36,294
"في المناطق المجاورة لسجن "ألتيبلانو
"في ولاية "مكسيكو

63
00:05:36,377 --> 00:05:40,006
وعلى طول الطرق السريعة
.من النطاقات القضائية المجاورة

64
00:05:40,089 --> 00:05:42,842
بعد ذلك، أُصدر إنذار على الفور

65
00:05:42,925 --> 00:05:45,094
.نتيجة لهروب السجين

66
00:05:45,178 --> 00:05:47,055
عملية البحث حول مطار "تولوكا"…

67
00:05:47,138 --> 00:05:48,890
"(الجناح الرئاسي، (باريس)، (فرنسا"

68
00:05:49,640 --> 00:05:50,808
ماذا؟

69
00:05:51,642 --> 00:05:53,519
ألديك تفسير رسمي لهذه الفوضى؟

70
00:05:53,603 --> 00:05:56,064
أعطيت أوامري بالفعل لوزير داخليتي

71
00:05:56,147 --> 00:05:57,732
.لفتح تحقيق شامل

72
00:05:57,815 --> 00:06:01,652
"عاد إلى "المكسيك
.وسيوافينا بإجابات قريباً

73
00:06:01,736 --> 00:06:05,281
،إن كنت وافقت على تسليمه
.ما كان ليحدث أي من هذا

74
00:06:05,364 --> 00:06:08,826
.هذه عواقب عدم تسليم "غوزمان" إلينا

75
00:06:09,327 --> 00:06:12,455
.هذه المرة، ستكون مختلفة. أعدك بذلك

76
00:06:12,538 --> 00:06:15,458
.بمجرد أن نقبض عليه، سنسلمه

77
00:06:15,541 --> 00:06:17,585
.هذا ما تتوقعه حكومتي

78
00:06:18,795 --> 00:06:19,962
.صدقني

79
00:06:21,089 --> 00:06:23,549
.لا أحد يريد العواقب الناتجة عن هذا

80
00:06:23,633 --> 00:06:26,302
تشير هذه الأحداث إلى فساد
على أعلى المستويات

81
00:06:26,385 --> 00:06:29,680
وعدم قدرة الحكومة
.على مكافحة الجريمة المنظمة

82
00:06:29,764 --> 00:06:33,726
كيف يمكن حفر نفق تحت سجن مشدد الحراسة

83
00:06:33,810 --> 00:06:36,104
من دون أن يدرك أحد؟

84
00:06:36,187 --> 00:06:39,732
أي دعم داخلي وخارجي
تحت تصرف "تشابو غوزمان"؟

85
00:06:39,816 --> 00:06:41,317
.لقد انتهى أمرنا

86
00:06:41,400 --> 00:06:44,112
هذا التصرف المثير للغضب
يمثل خزياً مباشراً للرئيس…

87
00:06:44,195 --> 00:06:45,321
هل وصلت أخبار من "كونرادو"؟

88
00:06:45,404 --> 00:06:48,366
…الذي وصلت معدلات رفضه إلى مستويات تاريخية

89
00:06:48,449 --> 00:06:51,536
"بعد اختفاء 43 طالباً في "أيوتزينابا

90
00:06:51,619 --> 00:06:55,248
.وفضيحة القصر المملوك لزوجته

91
00:06:58,376 --> 00:07:01,587
تسبب هذا الهروب في جعله أضحوكة
.في نظر العالم

92
00:07:01,671 --> 00:07:03,089
"هل أنت في (المكسيك)؟"

93
00:07:03,172 --> 00:07:04,549
"هبطت للتو، لنتحدث الليلة"

94
00:07:04,632 --> 00:07:07,385
.موقف سيستحيل عليه أن يحله على الأرجح

95
00:07:07,468 --> 00:07:11,222
،رغم ذلك
،مع مواجهة أكبر أزمة اختبرتها حكومته

96
00:07:11,305 --> 00:07:14,767
"قرر "إستيبان بريتو
."مواصلة رحلته إلى "فرنسا

97
00:07:20,356 --> 00:07:22,817
إدارة الاستخبارات والأمن القومي"
"(مدينة (مكسيكو

98
00:07:26,696 --> 00:07:28,364
أيها اللواء، هل الجميع عندك؟

99
00:07:28,448 --> 00:07:31,534
.نعم يا سيادة الوزير
.تم تفعيل كل البروتوكولات

100
00:07:31,617 --> 00:07:33,244
عمليات البحث جارية في كل أرجاء البلاد…

101
00:07:33,327 --> 00:07:34,537
"حاجز تفتيش - الشرطة الفدرالية"

102
00:07:34,620 --> 00:07:35,705
قوات المشاة البحرية"
"أوقف السيارة تماماً

103
00:07:35,788 --> 00:07:37,707
"مع تكثيف أكبر للبحث في "كولياكان
.والمثلث الذهبي

104
00:07:37,790 --> 00:07:39,876
."راقبوا كل مداخل ومخارج "لا تونا

105
00:07:39,959 --> 00:07:43,421
،في خلال الساعات القليلة القادمة
."ينبغي لنا تحديد الموقع الدقيق لـ"غوزمان

106
00:07:43,504 --> 00:07:45,381
.سنجري أول اعتقال

107
00:07:46,716 --> 00:07:49,427
أتيت بأقصى سرعة. ماذا تريد؟

108
00:07:49,510 --> 00:07:51,596
.سيأتون من أجلي في أي دقيقة

109
00:07:51,679 --> 00:07:53,764
كان ذلك جزءاً من الاتفاق
."الذي أبرمه "خواكين

110
00:07:53,848 --> 00:07:56,392
.لم أخبرك من قبل حتى لا تتورط

111
00:07:56,893 --> 00:07:59,729
هل وافقوا على الشروط؟ -
.لأقصى حد -

112
00:08:01,314 --> 00:08:04,192
.أريدك أن تتولى مسؤولية ما هو قادم

113
00:08:04,275 --> 00:08:06,068
.سيتواصلون معك

114
00:08:06,152 --> 00:08:07,737
.الوقت يمر

115
00:08:07,820 --> 00:08:11,657
وحتى بتوسع عمليات البحث
،إلى جزء كبير من البلاد

116
00:08:11,741 --> 00:08:14,869
ما زلنا لا نعلم شيئاً
بخصوص مكان وجود "خواكين"…

117
00:08:15,745 --> 00:08:18,456
.تسللا إلى مناطق نفوذه الرئيسية

118
00:08:18,539 --> 00:08:21,167
أريدكما أن تعرفا
.أي سلطات ما زالت تحت سيطرته

119
00:08:22,001 --> 00:08:23,878
.يجب أن نصل إليه قبل أن يُقبض عليه

120
00:08:23,961 --> 00:08:25,588
.حسناً

121
00:08:28,174 --> 00:08:31,093
"كوخ آمن - المثلث الذهبي"

122
00:08:47,985 --> 00:08:49,820
.أجاب "تشيلو" استدعاءك

123
00:08:51,989 --> 00:08:53,783
.تسرني رؤيتك -
."نحن جاهزون يا دون "خواكين -

124
00:08:53,866 --> 00:08:55,826
"(تشيلو)، زعيم منطقة (غواموتشيل)"

125
00:08:55,910 --> 00:08:56,911
.سنخرجك من البلاد

126
00:08:56,994 --> 00:08:59,330
ليس الجميع مستعدين لترك مناطقهم
.ليلبوا استدعائي

127
00:08:59,413 --> 00:09:01,249
.أنا زعيم منطقة بسببك يا سيدي

128
00:09:02,583 --> 00:09:05,211
هل تحدث "إسماعيل" معك؟ -
.أجل. إنه في الطريق -

129
00:09:08,631 --> 00:09:10,675
(سجن (ألتيبلانو"
"(ألمولويا دي خواريز)، (المكسيك)

130
00:10:10,610 --> 00:10:11,819
أين الحراس؟

131
00:10:22,538 --> 00:10:24,457
ما مدى ما يعرفون عن الأمر؟

132
00:10:25,041 --> 00:10:26,709
.لا يعرفون شيئاً عن خطة الهروب

133
00:10:28,794 --> 00:10:33,466
كما اتفقنا، قلت إن مصدر الأصوات
."قادم من الإصلاحات عند نهر "كوتزامالا

134
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
ماذا عن عملاء قسم الاستخبارات
والأمن القومي؟

135
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
.إنهم في منطقتهم

136
00:10:40,890 --> 00:10:43,142
.لم يُسمح بمغادرة أي أحد السجن

137
00:10:43,225 --> 00:10:45,436
أما زالوا ملتزمين بخطتنا؟ -
.نعم يا سيدي -

138
00:10:45,519 --> 00:10:48,356
،يعلمون أنه بما أنهم مسؤولون عن المراقبة

139
00:10:48,439 --> 00:10:50,691
.سيتم الاشتباه بهم أولاً

140
00:10:55,863 --> 00:10:57,448
.خذهم إلى باحة السجن

141
00:10:57,531 --> 00:10:59,784
.لكن اجعلهم يسلمونك كل الفيديوهات أولاً

142
00:11:03,120 --> 00:11:05,039
.وأتلف أي نسخ

143
00:11:10,252 --> 00:11:12,671
."لقد حان الوقت يا "مارتن

144
00:11:12,755 --> 00:11:14,340
.عامان في السجن

145
00:11:15,174 --> 00:11:17,510
لكنك ستخرج بعدها
.مبرئاً تماماً من كل التهم

146
00:11:18,219 --> 00:11:20,221
.ستكون عائلتك بخير

147
00:11:20,304 --> 00:11:23,015
.سيتلقون راتباً سخياً للغاية

148
00:11:23,516 --> 00:11:26,602
.سأوليهم اهتماماً خاصاً وسأقوم بتأمينهم

149
00:11:27,520 --> 00:11:29,146
هذا بالطبع…

150
00:11:29,563 --> 00:11:31,482
.طالما لن ترجع في اتفاقنا

151
00:11:32,316 --> 00:11:34,527
.اطمئن تماماً

152
00:11:34,610 --> 00:11:36,612
.سأنفذ ما اتفقنا عليه

153
00:11:46,580 --> 00:11:49,208
"(كونرادو سول)"

154
00:11:53,421 --> 00:11:54,588
."كونرادو"

155
00:11:54,672 --> 00:11:55,756
،سيدي الرئيس

156
00:11:55,840 --> 00:11:59,218
انتهينا من تفتيش السجن
.واستجوبنا حراس السجن بالكامل

157
00:11:59,301 --> 00:12:02,012
"لم يحتج "غوزمان لويرا
.إلى أي مساعدة خارجية

158
00:12:02,096 --> 00:12:07,435
كل المعلومات اللازمة لهروبه
وفرها آمر السجن نفسه

159
00:12:07,518 --> 00:12:09,353
.والموظفون داخل السجن

160
00:12:09,437 --> 00:12:12,273
هل أنت متأكد تماماً؟ -
.بلا شك يا سيدي -

161
00:12:12,356 --> 00:12:15,901
الموظفون على دراية كاملة بالمنشآت

162
00:12:15,985 --> 00:12:17,903
والعملاء المسؤولون عن مراقبة الفيديو

163
00:12:17,987 --> 00:12:20,906
"كانوا كافين للسماح لـ"غوزمان
.بحفر ذلك النفق

164
00:12:20,990 --> 00:12:22,825
أي تدابير اتخذتها حتى الآن؟

165
00:12:22,908 --> 00:12:26,912
،أمرت باحتجاز 34 شخصاً بشكل فوري

166
00:12:26,996 --> 00:12:31,459
،من الإدارة والموظفين
.الذين سيُسلمون إلى السلطات

167
00:12:31,542 --> 00:12:34,628
.درجة تواطؤهم ستُحدد كما ينبغي

168
00:12:34,712 --> 00:12:36,380
،ووفقاً لذلك

169
00:12:36,464 --> 00:12:41,802
.طردت آمر السجن وطالبت باعتقاله الفوري

170
00:12:41,886 --> 00:12:44,680
إن تم التأكيد، اشتراكه في هذه الأحداث

171
00:12:44,763 --> 00:12:50,102
سيكون بمثابة جريمة فساد وغدر وخيانة

172
00:12:50,186 --> 00:12:52,980
.للشعب المكسيكي والدولة

173
00:12:53,731 --> 00:12:55,566
أصدقائي من الصحافيين…

174
00:12:56,650 --> 00:12:59,195
،طوال فترة شغلي لهذا المنصب

175
00:12:59,278 --> 00:13:01,113
.لن يفلت أحد من العقاب

176
00:13:02,281 --> 00:13:05,910
.كل المذنبين بخصوص هروب "تشابو" سيُعتقلون

177
00:13:06,410 --> 00:13:10,331
أصدرت تعليمات دقيقة لمراقبة واعتقال

178
00:13:10,414 --> 00:13:13,375
.شركاء تاجر المخدرات المقربين

179
00:13:13,459 --> 00:13:17,087
ستكون عمليات البحث
.عن "خواكين غوزمان لويرا" على أشدها

180
00:13:18,005 --> 00:13:20,841
لن يرتاح هذا المجرم أبداً

181
00:13:20,925 --> 00:13:23,594
.وسوف نعتقله مجدداً بنجاح

182
00:13:23,677 --> 00:13:26,430
.هذا تعهدي لكم

183
00:13:48,244 --> 00:13:49,745
.صديقي

184
00:13:49,828 --> 00:13:51,372
.صديقي

185
00:13:52,790 --> 00:13:54,416
.أشكرك على المجازفة والقدوم إلى هنا

186
00:13:55,459 --> 00:13:57,711
.إنهم يبحثون عنك في كل أرجاء البلاد

187
00:13:57,795 --> 00:13:59,296
متى تخطط للرحيل؟

188
00:13:59,380 --> 00:14:01,423
.بمجرد أن أنهي ما علي فعله

189
00:14:02,299 --> 00:14:04,093
هل "داماسو" في الطريق؟

190
00:14:04,176 --> 00:14:05,678
.أجل، لن يتأخر

191
00:14:07,012 --> 00:14:08,222
."خواكين"

192
00:14:09,557 --> 00:14:11,100
.لم أستطع التواصل مع أمك

193
00:14:13,102 --> 00:14:15,312
.الأوضاع معقدة

194
00:14:16,230 --> 00:14:20,818
.تملك الحكومة الأفضلية ويراقبوننا جميعاً

195
00:14:22,653 --> 00:14:23,863
.لكن ما زالت الخطة قائمة

196
00:14:24,697 --> 00:14:27,324
.أرسلنا فتاة موثوقاً بها لتجدها

197
00:14:44,383 --> 00:14:47,011
.ثمة سيارة تدخل "لا تونا". حول

198
00:15:02,276 --> 00:15:04,111
."سيدة "إسبرانزا

199
00:15:05,696 --> 00:15:06,614
من أنت؟

200
00:15:07,281 --> 00:15:10,451
."أنا هنا نيابة عن دون "إسماعيل
.سأصحبك لرؤية ابنك

201
00:15:20,920 --> 00:15:21,921
."داماسو"

202
00:15:26,675 --> 00:15:27,968
.تعال

203
00:15:33,474 --> 00:15:36,101
،ليس لدينا متسع من الوقت
.ولست مهتماً بالتحدث عن الماضي

204
00:15:37,770 --> 00:15:40,522
،"قبل الذهاب إلى "كولومبيا
.أردت ترك كل شيء منظماً

205
00:15:40,940 --> 00:15:44,193
"يجب أن تتوحد "سينالوا
."ضد أعداء مثل "إيسيدورو

206
00:15:45,527 --> 00:15:49,156
لكل رجل منطقته الخاصة
.ويمكنه إدارتها كما يراه مناسباً

207
00:15:49,239 --> 00:15:52,242
لكن ذلك النزاع الدائر بينكما يجب أن يتوقف

208
00:15:52,326 --> 00:15:55,704
وإلا سنُقتل في النهاية
.وستكون عائلاتنا بلا عمل

209
00:15:56,455 --> 00:15:58,791
لست مستعداً لفقدان ابن آخر

210
00:15:59,500 --> 00:16:01,043
.أو صديق آخر

211
00:16:01,126 --> 00:16:03,671
.أنتما تتقاتلان على شيء من نسج خياليكما

212
00:16:03,754 --> 00:16:05,965
ما الذي يجعلكما تظنان
أن السلطة تكمن في النزاع؟

213
00:16:06,048 --> 00:16:08,092
.في هذه المنظمة، السلطة تخص الجميع

214
00:16:08,676 --> 00:16:12,429
.جميعنا جزء من المنظمة
.بالاتحاد وحسب سنبقى أقوياء كما نحن

215
00:16:15,474 --> 00:16:19,186
في أثناء غيابي، سيدير "إسماعيل" مناطقي…

216
00:16:20,312 --> 00:16:22,398
.وسيدير طرق نقلي

217
00:16:23,107 --> 00:16:24,733
،إن حاق بي مكروه

218
00:16:24,817 --> 00:16:26,819
،كينو"، ابني"

219
00:16:27,361 --> 00:16:29,238
.سيكون خليفتي

220
00:16:31,532 --> 00:16:33,117
.لكن لن يكون كل شيء ملكه

221
00:16:34,451 --> 00:16:38,080
سيُمنح "داماسو" حصة من مناطقي
.على الإخلاص الذي أظهره

222
00:16:39,081 --> 00:16:42,918
.سيقسم "إسماعيل" الحصص وسيحترم كلاكما هذا

223
00:16:44,461 --> 00:16:45,879
كفاكما عراكاً. أهذا واضح؟

224
00:16:57,808 --> 00:17:00,561
هل ما زالت المسافة بعيدة؟ -
.شارفنا على الوصول -

225
00:17:00,644 --> 00:17:02,688
"(باديراغواتو)، (سينالوا)، (المكسيك)"

226
00:17:33,010 --> 00:17:34,470
ماذا سنفعل؟

227
00:17:34,553 --> 00:17:36,305
.لا تقلقي

228
00:17:36,388 --> 00:17:38,015
.اتبعيني -
.حسناً -

229
00:17:44,396 --> 00:17:48,108
"مركز ثقافي"

230
00:17:49,485 --> 00:17:51,278
.تم التأكيد. وصلت السيدة

231
00:17:51,361 --> 00:17:53,280
.عًلم. سنغلق المحيط

232
00:18:00,704 --> 00:18:02,331
.هيا، انطلق بسرعة

233
00:18:12,424 --> 00:18:13,926
لا شيء؟

234
00:18:14,676 --> 00:18:18,639
.ينبغي أن نتوجه إلى المزرعة الآن
.تأخر الوقت والرحلة طويلة

235
00:18:18,722 --> 00:18:21,558
.سيمشط الجيش المنطقة في أي لحظة

236
00:18:21,642 --> 00:18:23,018
.لا يا بني

237
00:18:23,102 --> 00:18:25,229
.لا يمكن أن أرحل دون توديع جدتك

238
00:18:25,979 --> 00:18:30,192
اذهب وتأكد أن كل شيء جاهز
.من أجل "إلبا" والفتاتين

239
00:18:30,818 --> 00:18:32,027
.هيا بنا

240
00:18:33,987 --> 00:18:36,031
.اذهبوا وآتوا بهن

241
00:18:36,115 --> 00:18:39,576
.بمجرد أن أودع أمي، سأتوجه إلى المزرعة

242
00:18:40,744 --> 00:18:43,247
.سأراك هناك -
."أمرك يا دون "خواكين -

243
00:18:43,330 --> 00:18:44,414
."هيكتور"

244
00:18:46,375 --> 00:18:49,002
.خذ كل الاحتياطات التي وضحتها لك

245
00:18:49,086 --> 00:18:52,005
.سترغب الحكومة في أن تستخدمهن كطعم

246
00:18:52,089 --> 00:18:54,550
.اسلك طرقاً خلفية وطرقاً سريعة غير رئيسية

247
00:18:54,633 --> 00:18:56,510
.هذه الطريقة الوحيدة لتضليلهم

248
00:18:56,593 --> 00:19:00,305
.لا تقلق. سنسلك الطرق التي نعرفها وحسب

249
00:19:00,389 --> 00:19:02,641
،إن وقعتم في مخاطر في أي لحظة
.عاودوا أدراجكم

250
00:19:03,350 --> 00:19:06,228
لا تضع الفتاتين في خطر
.من أجل أي شيء في العالم

251
00:19:06,311 --> 00:19:08,230
.أعدك

252
00:19:30,961 --> 00:19:33,589
.ليس عليك السفر مع عائلتك في الوقت ذاته

253
00:19:35,257 --> 00:19:38,177
.كلما قلت الأنشطة التي تُرى هنا، كان أفضل

254
00:19:38,260 --> 00:19:40,179
.ربما أنت محق، لكن الوقت يداهمني

255
00:19:40,262 --> 00:19:42,097
.وما زال لدي أمور لأسويها

256
00:19:42,514 --> 00:19:45,017
.في الحقيقة، أريدك أن تساعدني بشأن شيء ما

257
00:19:45,100 --> 00:19:49,438
،لم يعد "فالدوفينوس" يساعدنا
."لكن شريكه ما زال معنا، "غاردونيو

258
00:19:49,938 --> 00:19:52,608
اتصل به وأخبره
.أنني أود مواصلة مشروع الفيلم

259
00:19:54,318 --> 00:19:55,652
أي فيلم؟

260
00:19:56,486 --> 00:19:59,198
.فيلم حتى لا ينسوني أبداً

261
00:19:59,823 --> 00:20:01,408
.سيعرف عما أتحدث

262
00:20:01,825 --> 00:20:04,036
.أخبره أنني أريد مقابلة الشخص الوسيط

263
00:20:06,997 --> 00:20:07,998
"(مدينة (مكسيكو"

264
00:20:08,081 --> 00:20:11,251
.هروب "تشابو" كارثة. "إستيبان" اللعين

265
00:20:11,335 --> 00:20:13,545
.انتهى أمره وكذلك نحن

266
00:20:13,629 --> 00:20:18,425
،إستيبان" عبء ثقيل"
.لكنه حمل سيكون علينا جميعاً حمله

267
00:20:18,508 --> 00:20:19,927
.وأنت بالأخص

268
00:20:20,427 --> 00:20:23,972
.سيضرب هذا وزارة الداخلية في مقتل -
هل فكرت في الاستقالة؟ -

269
00:20:24,056 --> 00:20:25,557
.لا

270
00:20:27,726 --> 00:20:29,937
."أنت بارد الأعصاب جداً يا "كونرادو

271
00:20:30,729 --> 00:20:32,064
علام تنوي؟

272
00:20:33,232 --> 00:20:35,651
."شخص من الخارج ساعد "غوزمان

273
00:20:36,860 --> 00:20:40,072
الدعم داخل السجن
.لم يكن ليصبح كافياً أبداً

274
00:20:41,490 --> 00:20:43,492
.الأمر كله خدعة

275
00:20:45,494 --> 00:20:49,039
،أعطاه أحد المخططات ليستطيع حفر ذلك النفق

276
00:20:49,122 --> 00:20:51,416
.وكان يحميه طوال الوقت

277
00:20:52,668 --> 00:20:54,294
من فعل هذا؟

278
00:20:58,966 --> 00:21:04,263
شخص مهتم بالتسبب في كارثة
.من شأنها تشويه سمعة الرئيس تماماً

279
00:21:05,097 --> 00:21:06,932
شخص من داخل الحزب

280
00:21:07,015 --> 00:21:10,936
"واثق أن عدم أهلية "إستيبان
.ستودي بنا إلى التهلكة

281
00:21:12,646 --> 00:21:14,314
خائن؟

282
00:21:14,898 --> 00:21:17,567
.لا، منقذ

283
00:21:17,651 --> 00:21:21,905
شخص بوسعه حل الأزمة
والخروج منها بشكل بطولي…

284
00:21:22,948 --> 00:21:24,157
.والغدو رئيساً

285
00:21:24,908 --> 00:21:26,034
أنت؟

286
00:21:27,703 --> 00:21:28,787
.أجل

287
00:21:30,706 --> 00:21:32,708
.أنا من أعطيته المخططات

288
00:21:33,917 --> 00:21:35,919
.وأنا الآن أطارده

289
00:21:36,003 --> 00:21:38,672
وحين أقبض عليه… -
.ستكون البطل -

290
00:21:39,256 --> 00:21:41,091
.وسيظل "إستيبان" الشخص عديم الأهلية

291
00:21:41,174 --> 00:21:43,176
،لكنه سيظل الرئيس أيضاً

292
00:21:43,260 --> 00:21:45,637
.وسيستغل هذا لتحسين سمعته

293
00:21:45,721 --> 00:21:46,638
."بيرتا"

294
00:21:47,723 --> 00:21:50,183
.إنه ليس هنا حتى. السلطة فارغة

295
00:21:50,267 --> 00:21:52,269
فراغ ستشغله أنت؟

296
00:21:54,688 --> 00:21:56,315
.خطة عبقرية

297
00:21:56,398 --> 00:21:57,899
.هذا جنون

298
00:21:57,983 --> 00:22:00,736
.كان "إستيبان بريتو" يقودنا إلى التهلكة

299
00:22:00,819 --> 00:22:02,571
.كان يجب التصرف

300
00:22:03,238 --> 00:22:05,615
"لكن يجب القبض على "تشابو
."وفي الحال يا "كونرادو

301
00:22:05,699 --> 00:22:09,036
.وإلا لن نستفيد من أي من هذا

302
00:22:09,119 --> 00:22:11,330
.هذا محض حماقة. إنه أمر سخيف

303
00:22:11,413 --> 00:22:13,498
.إن لم تقبض عليه، سنهلك جميعاً

304
00:22:13,582 --> 00:22:15,917
.لكن إن نجح، سنعود إلى عملنا

305
00:22:20,213 --> 00:22:22,966
ألم تعلمي بشأن هذا؟ -
.أجل -

306
00:22:23,592 --> 00:22:25,510
.لو كنت علمت، ما كنت وافقت قط

307
00:22:29,306 --> 00:22:30,640
.أنا موافق

308
00:22:31,266 --> 00:22:33,351
."سأراهن على خطتك يا "كونرادو

309
00:22:35,395 --> 00:22:38,398
.هذه أفضل فرصة لنا لتحسين صورتنا سياسياً

310
00:23:08,678 --> 00:23:11,181
لماذا لم تخبرني بخطتك؟

311
00:23:12,307 --> 00:23:14,059
.لم أستطع مشاركتها مع أحد

312
00:23:14,142 --> 00:23:17,229
.جعلتني أبدو كالحمقاء أمام أبي الروحي

313
00:23:18,355 --> 00:23:20,273
.ما هو قادم سيستفيد منه ثلاثتنا

314
00:23:20,357 --> 00:23:24,569
،من الآن فصاعداً
.ستخبرني أي فكرة من أفكارك العبقرية

315
00:23:24,653 --> 00:23:27,614
.لن تأخذ قرارات مهمة من دون إشراكي

316
00:23:28,573 --> 00:23:30,659
."أنا مستعدة لفعل أي شيء يا "كونرادو

317
00:23:30,742 --> 00:23:33,161
.حتى إفشاء سرك

318
00:23:33,245 --> 00:23:35,330
.لا أحفل إن خربت خطط أبي الروحي

319
00:23:35,747 --> 00:23:38,125
.ولا أحفل إن ساءت كل الأوضاع

320
00:23:38,208 --> 00:23:42,212
لن أسمح لك بإظهاري كمغفلة مجدداً. مفهوم؟

321
00:23:44,965 --> 00:23:46,174
.مفهوم

322
00:24:07,028 --> 00:24:10,574
يا بني، ماذا سيحدث الآن؟

323
00:24:11,533 --> 00:24:13,535
.لن يحدث شيء يا أمي

324
00:24:14,161 --> 00:24:17,122
لكن ينبغي أن أرحل
.إلى حيث لا يستطيعون إيجادي

325
00:24:17,873 --> 00:24:19,708
إلى أين ستذهب؟

326
00:24:21,668 --> 00:24:24,462
.سأتوغل داخل البلاد، حتى أصل إلى الساحل

327
00:24:25,088 --> 00:24:26,882
."ثم سأسافر إلى "كولومبيا

328
00:24:31,928 --> 00:24:34,222
.هنا، سيعرفون أين يجدونني

329
00:24:34,973 --> 00:24:37,184
.لكن هناك، لن يعرفوا من أين يبدؤون حتى

330
00:24:38,935 --> 00:24:41,688
.لم أستطع المغادرة من دون توديعك

331
00:24:42,272 --> 00:24:44,232
متى سأراك مجدداً؟

332
00:24:46,610 --> 00:24:48,111
.لا أدري

333
00:25:43,166 --> 00:25:44,793
مزرعة (خواكين) الآمنة"
"(كوسالا)، (المكسيك)

334
00:25:44,876 --> 00:25:47,462
.الغرف جاهزة

335
00:25:47,545 --> 00:25:49,756
.تم تركيب نظام المراقبة

336
00:25:49,839 --> 00:25:53,260
.احرص على توفير غذاء للأطفال
.سيصل والدي قريباً

337
00:26:00,684 --> 00:26:03,687
.أريدك أن تعرف كل شيء ممكن عن زوجتي

338
00:26:04,896 --> 00:26:07,774
هل هناك واقعة بعينها تقلقك؟ -
.كل شيء -

339
00:26:08,692 --> 00:26:11,736
.أريد أن أعرفها أفضل مما تعرف نفسها

340
00:26:12,362 --> 00:26:13,989
.مفهوم يا سيدي

341
00:26:14,072 --> 00:26:15,907
.اسمح لي بالانصراف

342
00:26:19,494 --> 00:26:22,914
إدارة الاستخبارات والأمن القومي"
"(مدينة (مكسيكو

343
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
ماذا؟

344
00:26:30,255 --> 00:26:31,298
.سيدي الوزير

345
00:26:31,381 --> 00:26:34,384
.لدينا شيء عن "تشابو" قد يثير اهتمامك

346
00:26:34,467 --> 00:26:37,304
.لكن سنحتاج إلى مساعدة من الأمريكيين

347
00:26:37,887 --> 00:26:39,514
.ليس أمامنا الكثير من الوقت

348
00:26:40,640 --> 00:26:42,267
.أريدك أن تجد شخصاً ما

349
00:26:43,143 --> 00:26:44,769
.ممثلة

350
00:26:45,812 --> 00:26:46,813
."فانيسا إيسبينوزا"

351
00:26:46,896 --> 00:26:49,441
."لا أظن أنها تعيش في "المكسيك" يا "خواكين

352
00:26:49,524 --> 00:26:52,736
."على حد علمي، تعيش في "الولايات المتحدة -
.جدها وحسب -

353
00:26:53,445 --> 00:26:56,156
.أريدها أن تنتج فيلماً عن حياتي

354
00:27:00,618 --> 00:27:04,581
أعرف أنك شككت كثيراً
."بشأن نيتنا في تسليم "غوزمان لويرا

355
00:27:04,664 --> 00:27:08,668
شاركت هذه المعلومة
.لأثبت أن هذا هو هدفنا المشترك

356
00:27:10,837 --> 00:27:12,213
.هذا مقنع حتى الآن

357
00:27:12,797 --> 00:27:14,966
.أظن أن الممثلة دليل جيد

358
00:27:16,217 --> 00:27:20,430
،بما أنه هارب الآن
.لا أظن أن "غوزمان" مهتم بأفكار عن فيلم

359
00:27:21,431 --> 00:27:23,516
.على العكس تماماً

360
00:27:23,600 --> 00:27:25,268
.أنا أعرفه

361
00:27:25,352 --> 00:27:27,395
.يستحق أن نرى إلى أين سيقودنا هذا

362
00:27:27,479 --> 00:27:31,566
"يمكنك التنصت على "فانيسا إيسبينوزا
.في منطقتك

363
00:27:32,067 --> 00:27:33,902
.وسنفعل المثل هنا

364
00:27:34,903 --> 00:27:37,238
"قبضنا على محامي "تشابو

365
00:27:37,322 --> 00:27:39,657
.وعائلته تحت المراقبة

366
00:27:39,741 --> 00:27:41,951
.لكن لم نتمكن من الحصول على أي شيء

367
00:27:42,702 --> 00:27:45,246
،إن عاود التواصل مع تلك الممثلة

368
00:27:45,330 --> 00:27:46,831
.يجب أن نكون مستعدين

369
00:27:49,167 --> 00:27:51,795
.إن أردتنا أن نساعدك، فنحن نريد وعدك

370
00:27:52,379 --> 00:27:56,633
،حين يحل الوقت
."نريد المساهمة في القبض على "غوزمان

371
00:27:56,716 --> 00:27:58,551
.أعدك بذلك

372
00:28:00,470 --> 00:28:02,305
.هذا أنا أيها المستشار

373
00:28:02,389 --> 00:28:03,807
.تفضل يا سيدي

374
00:28:05,141 --> 00:28:07,185
."لدي طلب من "خواكين

375
00:28:07,894 --> 00:28:11,439
يريد مواصلة مشروع الفيلم
."الذي شرع فيه مع "فالدوفينوس

376
00:28:11,523 --> 00:28:13,733
هل أُبلغت بهذا؟ -
.أجل يا سيدي -

377
00:28:13,817 --> 00:28:18,905
."تم الاتصال بالممثلة "فانيسا إيسبينوزا

378
00:28:18,988 --> 00:28:20,532
(الولايات المكسيكية المتحدة)"
"السجل المدني

379
00:28:20,615 --> 00:28:21,908
.أخبرها أن "خواكين" يريد مقابلتها

380
00:28:21,991 --> 00:28:25,161
.إنها شخصية عامة يا سيدي
.سيثير هذا الانتباه بلا شك

381
00:28:25,245 --> 00:28:29,249
،وإن كان شريكي قد اتصل بها بالفعل
.قد تكون تحت المراقبة

382
00:28:29,874 --> 00:28:32,210
.هذا رأيي أيضاً، لكن لا فائدة من هذا

383
00:28:33,044 --> 00:28:36,214
.تنفيذ ذلك المشروع من أولويات صديقي

384
00:28:36,756 --> 00:28:38,216
.سأقبل المجازفة

385
00:28:39,509 --> 00:28:41,219
"(مدينة (مكسيكو"

386
00:29:02,407 --> 00:29:04,409
.آسف

387
00:29:05,410 --> 00:29:07,078
.ظننت أنك لن تأتي

388
00:29:07,620 --> 00:29:10,248
،بالنظر إلى كل ما يحدث
.ظننت أنني لن أستطيع القدوم

389
00:29:12,000 --> 00:29:13,835
.لكن تسير الأمور على ما يرام

390
00:29:13,918 --> 00:29:17,672
."ثمة دليل نتبعه لتعقب "تشابو

391
00:29:17,756 --> 00:29:19,966
."وقد أمرت بالتحقيق في أمر "بيرتا

392
00:29:21,259 --> 00:29:23,094
.سئمت تهديداتها

393
00:29:24,846 --> 00:29:26,931
.أنا سعيد. يبدو أنك تسيطر على كل الأوضاع

394
00:29:27,015 --> 00:29:27,849
.تقريباً

395
00:29:28,975 --> 00:29:30,560
.لكن ليس لدي متسع من الوقت

396
00:29:32,228 --> 00:29:34,189
.لدي خبر أود إخبارك إياه

397
00:29:37,150 --> 00:29:41,196
عرضوا علي عملاً كمدير مساعد لمكتب فرعي
."للمنظمة غير الحكومية في "مونتيري

398
00:29:49,788 --> 00:29:52,165
منظمة إعادة تأهيل غير حكومية"
"(مكتب (مونتيري

399
00:29:58,838 --> 00:30:00,423
.لا يمكنك الرحيل

400
00:30:03,635 --> 00:30:06,095
.إن رحلت، ستصعّب علينا مقابلاتنا أكثر

401
00:30:07,096 --> 00:30:09,098
."لقد مللت يا "كونرادو

402
00:30:09,182 --> 00:30:10,266
.لا ترحل

403
00:30:13,269 --> 00:30:17,106
.هذا غير كاف. لا شيء من هذا كاف
.إنه يقتل المشاعر التي بيننا

404
00:30:23,279 --> 00:30:25,240
."لا تقل هذا يا "سيباستيان

405
00:30:27,283 --> 00:30:29,202
.تحل بالقليل من الصبر

406
00:30:31,204 --> 00:30:33,832
،أعلم أنني قلت لك هذا مرات عديدة
.لكن هذا حقيقي

407
00:30:33,915 --> 00:30:35,625
.ستتغير الأوضاع

408
00:30:35,708 --> 00:30:36,793
متى؟

409
00:30:38,545 --> 00:30:39,546
لا أدري متى…

410
00:30:41,256 --> 00:30:42,882
،لكنني أعلم أن هذا

411
00:30:43,842 --> 00:30:46,928
،حتى إن كان بقدر قليل
.فهو أفضل من ألا تكون في حياتي مطلقاً

412
00:30:49,931 --> 00:30:51,182
ألا يراودك الشعور ذاته؟

413
00:30:53,017 --> 00:30:54,686
.ليس بعد الآن

414
00:30:54,769 --> 00:30:56,437
.لا أستطيع. سئمت العيش في الخفاء

415
00:30:56,521 --> 00:31:00,358
لن تتخلى عن مسيرتك السياسية أبداً
.وأنا أريد المضي بحياتي

416
00:31:34,309 --> 00:31:36,394
.لا تفعل هذا، أرجوك

417
00:31:45,570 --> 00:31:47,196
.آسف

418
00:32:22,315 --> 00:32:23,316
كيف حال "خواكين"؟

419
00:32:23,399 --> 00:32:26,444
.بخير. احزمي أغراضك. سنذهب لمقابلته

420
00:32:26,527 --> 00:32:28,237
."خذ يا "بيريز

421
00:32:28,738 --> 00:32:30,490
.إنها لك. خذها

422
00:32:30,573 --> 00:32:33,117
.خذها يا "بيريز". خذ

423
00:32:34,661 --> 00:32:36,245
.خذها

424
00:32:36,329 --> 00:32:39,082
مستعدة؟ -
.أجل، لنذهب -

425
00:32:39,165 --> 00:32:40,667
.مثل أمي تماماً

426
00:32:41,584 --> 00:32:43,086
أمي، و"بيريز"؟

427
00:32:43,169 --> 00:32:45,713
.لا يمكننا أخذ "بيريز" إلى حيث نحن ذاهبون

428
00:32:46,756 --> 00:32:48,967
.الوضع خطر وقد نجذب الانتباه

429
00:32:49,634 --> 00:32:51,928
!"بيريز" -
."بيريز" -

430
00:32:52,011 --> 00:32:54,222
.بيريز" هنا"

431
00:32:54,305 --> 00:32:55,515
.هيا بنا

432
00:32:56,557 --> 00:32:59,310
.لا، أريده أن يأتي

433
00:32:59,394 --> 00:33:01,688
.أريد "بيريز" يا أمي

434
00:33:01,771 --> 00:33:03,064
.أريد "بيريز" يا أمي

435
00:33:03,898 --> 00:33:06,317
.أريد "بيريز" يا أمي

436
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
.سنغادر الآن

437
00:33:41,394 --> 00:33:43,604
.أبلغني بالتطورات على الفور

438
00:33:44,564 --> 00:33:46,190
هل من أخبار؟

439
00:33:46,774 --> 00:33:49,360
.لم يتم اكتشاف أي نشاطات مريبة بعد

440
00:33:54,490 --> 00:33:57,702
هل وضعت عملاء حيث أمرت؟ -
.أجل يا سيدي -

441
00:34:00,538 --> 00:34:03,332
هل أضفت المزيد من حواجز التفتيش؟ -
.نعم يا سيادة الوزير -

442
00:34:03,916 --> 00:34:05,168
،بالإضافة إلى الطرق الرئيسية

443
00:34:05,251 --> 00:34:07,712
غطينا طرقاً بديلة
."لمداخل ومخارج "كولياكان

444
00:34:07,795 --> 00:34:09,297
"(كولياكان)"

445
00:34:32,278 --> 00:34:36,407
مزرعة (خواكين) الآمنة"
"(كوسالا)، (المكسيك)

446
00:34:43,081 --> 00:34:44,582
هل من أخبار من "هيكتور"؟

447
00:34:45,917 --> 00:34:46,667
.إنهم في الطريق

448
00:35:07,021 --> 00:35:08,898
.إنهم يفتشون السيارات

449
00:35:09,816 --> 00:35:11,317
.وهنا أيضاً

450
00:35:12,860 --> 00:35:14,987
.افتحي خريطتك واتبعي تعليماتي

451
00:35:18,366 --> 00:35:19,200
.حسناً

452
00:35:22,745 --> 00:35:24,330
.استديروا في أقرب وقت ممكن

453
00:35:24,413 --> 00:35:26,332
.ابحثي عن طريق عبر الضواحي

454
00:35:33,631 --> 00:35:34,841
.استدرنا للتو

455
00:35:39,846 --> 00:35:41,347
.وأنا أيضاً

456
00:35:50,439 --> 00:35:53,442
كيف حالكم؟ -
.نحن على الطريق الترابي -

457
00:35:54,193 --> 00:35:56,028
.واصلوا المضي وحسب

458
00:35:59,532 --> 00:36:01,534
.لا أستطيع -
ما المانع؟ -

459
00:36:02,201 --> 00:36:04,162
."هناك حاجز تفتيش يا "هيكتور
.سيقبضون علينا

460
00:36:05,121 --> 00:36:07,957
.عودي يا "إلبا". عودي إلى المنزل

461
00:36:08,040 --> 00:36:08,958
.سنتقابل هناك

462
00:36:27,351 --> 00:36:28,644
.أبي

463
00:36:29,770 --> 00:36:31,731
لم تستطع "إلبا" والفتاتان
."الخروج من "كولياكان

464
00:36:31,814 --> 00:36:32,648
هل هن بخير؟

465
00:36:32,732 --> 00:36:35,693
.أجل. إنهن آمنات في المنزل للآن
.لكن لا يمكنهن القدوم

466
00:36:39,155 --> 00:36:41,157
.سنفكر في خطة أخرى لإخراجهن

467
00:36:41,991 --> 00:36:45,286
،قد يستغرق هذا أياماً أو أسابيع
.لكن عليك أن تغادر

468
00:36:45,369 --> 00:36:48,456
،علي أن أغادر
.لكنني لن أغادر من دون رؤيتهن

469
00:36:52,543 --> 00:36:54,045
(فانيسا إيسبينوزا)"
"غرفة تبديل الملابس

470
00:36:54,545 --> 00:36:57,173
(لوس أنجلوس)"
"(كاليفورنيا)، (الولايات المتحدة)

471
00:37:13,397 --> 00:37:14,982
"(فالدوفينوس)"

472
00:37:15,566 --> 00:37:18,069
أيمكنكما تركي بمفردي لبرهة من فضلكما؟

473
00:37:38,881 --> 00:37:39,715
مرحباً؟

474
00:37:39,799 --> 00:37:44,262
،"سيدتي، أنا سيد "غاردونيو
."شريك السيد "فالدوفينوس

475
00:37:44,345 --> 00:37:46,555
.أتصل بناءً على طلب موكلنا

476
00:37:46,639 --> 00:37:49,267
.لم أظن أنكم قد تتصلون بي بعد ما حدث

477
00:37:49,350 --> 00:37:52,520
.اتصل شريكي بك لعرض مشروع عليك

478
00:37:54,313 --> 00:37:56,691
.يريد موكلنا مواصلته مجدداً

479
00:37:58,276 --> 00:38:00,278
لكن كيف؟

480
00:38:00,361 --> 00:38:02,446
.سنتكفل بالتخطيط والتنفيذ

481
00:38:02,530 --> 00:38:05,408
.أهم شيء أن نتأكد إن كنت ما زلت مهتمة

482
00:38:07,827 --> 00:38:11,372
،يريد موكلي مقابلتك
.لكن ليس لدينا متسع من الوقت

483
00:38:14,959 --> 00:38:16,877
.لن أذهب بمفردي

484
00:38:16,961 --> 00:38:19,422
.تلك ليست مشكلة. سننسق الأمور

485
00:38:19,505 --> 00:38:21,590
إدارة مكافحة المخدرات"
"(قسم التنصت، (الولايات المتحدة

486
00:38:21,674 --> 00:38:22,883
.ممتاز. سنكون مستعدين

487
00:38:25,344 --> 00:38:26,762
."كونرادو"

488
00:38:26,846 --> 00:38:28,848
.أجدى دليلك نفعاً

489
00:38:28,931 --> 00:38:30,975
.تواصلوا مع الممثلة

490
00:38:32,852 --> 00:38:35,730
"مطار (غوادالاخارا) الدولي"

491
00:38:53,289 --> 00:38:54,457
.إنهم معي

492
00:38:55,666 --> 00:38:57,376
.نحن في طريقنا إلى الطائرة

493
00:38:57,793 --> 00:39:00,713
.سنغادر الآن. سآخذك من مدرج المطار

494
00:39:00,796 --> 00:39:03,299
.سينتظرنا والدي عند موقع اللقاء

495
00:39:37,958 --> 00:39:40,544
،بسبب إجراءات الأمن

496
00:39:40,628 --> 00:39:43,381
أغلقوا هواتفكم المحمولة من فضلكم
.وأجهزتكم الإلكترونية

497
00:39:43,464 --> 00:39:44,965
.وضعوها هنا

498
00:39:47,343 --> 00:39:49,970
"إدارة الاستخبارات والأمن القومي"

499
00:39:57,353 --> 00:40:00,272
،أغلقوا هواتفهم المحمولة
.لكننا حددنا موقعهم

500
00:40:00,356 --> 00:40:02,358
.إنهم يستقلون طائرة

501
00:40:03,984 --> 00:40:05,653
أيمكننا تعقبها؟

502
00:40:05,736 --> 00:40:07,988
.بمجرد أن تقلع يا سيادة الوزير

503
00:40:30,636 --> 00:40:33,556
"مطار (غوادالاخارا) الدولي"

504
00:40:33,639 --> 00:40:35,474
.حددنا موقعهم

505
00:40:44,316 --> 00:40:48,946
خط الطول: 60 درجة شرقاً"
"خط العرض: 20 درجة شمالاً

506
00:40:59,540 --> 00:41:02,209
"جامعة ولاية (سينالوا)، محمية بيئية"

507
00:41:20,561 --> 00:41:24,482
.أشكرك على مساعدتك أيها البروفيسور
.هاك ما اتفقنا عليه

508
00:41:24,565 --> 00:41:26,859
.سيعيدك أولئك الشباب إلى المدينة

509
00:41:26,942 --> 00:41:28,569
."أشكرك يا دون "خواكين

510
00:41:36,368 --> 00:41:41,332
(كولياكان)، (ماساتلان)"
"(ناياريت)، (غوادالاخارا)

511
00:41:41,415 --> 00:41:42,249
"لا إشارة"

512
00:41:42,333 --> 00:41:44,168
.فقدناهم

513
00:41:46,003 --> 00:41:48,005
.يبدو أنهم على وشك الهبوط

514
00:41:48,088 --> 00:41:50,382
،حين يقتربون من وجهتهم

515
00:41:50,466 --> 00:41:53,928
يبدأ تجار المخدرات بالتحليق
.على مستوى منخفض لتجنب الرادار

516
00:41:54,011 --> 00:41:56,138
أيمكننا تحديد منطقة الهبوط؟ -
.أجل يا سيدي -

517
00:41:57,139 --> 00:41:58,641
.كبّر الخريطة

518
00:42:05,689 --> 00:42:10,194
"(20 كيلومتراً - (كوسالا"

519
00:42:43,936 --> 00:42:46,897
كم عدد العملاء الذين يمكنك
إرسالهم إلى "كوسالا" فوراً؟

520
00:42:46,981 --> 00:42:50,985
ستركز عمليات البحث والتعقب
.على منطقة نصف قطرها 20 كيلومتراً

521
00:42:53,404 --> 00:42:55,155
.أرسلوا كل القوات المتاحة

522
00:43:03,247 --> 00:43:05,332
."نفد حظ "تشابو

523
00:43:11,922 --> 00:43:13,340
.تشرفت بمقابلتك

524
00:43:17,469 --> 00:43:18,470
.أهلاً بك يا صديقتي

525
00:44:02,348 --> 00:44:04,350
"ترجمة "أحمد سمير درويش

