﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:05,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:05,839 --> 00:00:06,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:06,673 --> 00:00:07,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)

4
00:00:07,507 --> 00:00:08,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:08,341 --> 00:00:09,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:09,175 --> 00:00:10,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:11,803 --> 00:00:15,015
كل ما يتبقى
.هو الحرص على أن تعيش ذكراي إلى الأبد

8
00:00:47,297 --> 00:00:49,048
!واصل التحرك

9
00:01:22,832 --> 00:01:25,502
.لا تدعوهم يعبرون

10
00:02:21,766 --> 00:02:24,269
."سيدي، إنه دون "إسماعيل

11
00:02:27,480 --> 00:02:30,150
.يا صديقي، أنا في طريقي للخروج من هنا

12
00:02:30,233 --> 00:02:32,193
.أنا على متن القارب بالفعل

13
00:02:32,277 --> 00:02:35,113
خواكين"، تلقيت للتو معلومات"

14
00:02:35,196 --> 00:02:38,199
بأن إدارة مكافحة المخدرات تواصلت
،"مع حكومتي "غواتيمالا" و"نيكارغوا

15
00:02:38,283 --> 00:02:40,410
."والدول الساحلية في "أمريكا الجنوبية

16
00:02:40,869 --> 00:02:43,037
.سيكونون في انتظارك في الموانئ

17
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
هل المعلومات موثوق منها؟

18
00:02:46,416 --> 00:02:49,419
.أجل. خذ احتياطاتك

19
00:02:49,502 --> 00:02:51,504
.ابحث عن طرق لإخفاء نفسك

20
00:02:54,924 --> 00:02:56,467
!توقف

21
00:03:00,013 --> 00:03:01,848
هل كل شيء على ما يُرام يا سيدي؟

22
00:03:04,309 --> 00:03:08,229
.سنبقى -
.دون "خواكين"، نكاد نخرج من البلاد -

23
00:03:08,313 --> 00:03:10,315
.البقاء في "المكسيك" محفوف بالمخاطر

24
00:03:12,901 --> 00:03:16,779
،في "كولومبيا" أو في أي مكان آخر
."سأظل مطارداً مثلما أنا هنا يا "تشيلو

25
00:03:18,990 --> 00:03:21,409
.يجب أن أسوّي المسألة من جذورها

26
00:03:35,215 --> 00:03:37,175
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

27
00:03:37,258 --> 00:03:39,260
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"

28
00:04:09,415 --> 00:04:10,583
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"

29
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره

30
00:04:20,218 --> 00:04:23,471
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"

31
00:04:27,225 --> 00:04:28,601
"نظريات المؤامرة"

32
00:04:28,685 --> 00:04:32,146
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة

33
00:05:00,967 --> 00:05:04,512
،"منذ المواجهة في ميناء "لا كروز
.لم نسمع عنه أي أخبار

34
00:05:05,138 --> 00:05:08,641
تقول إدارة مكافحة المخدرات إنه لا توجد
"أي مؤشرات على أنه دخل "كولومبيا

35
00:05:08,725 --> 00:05:10,685
.أو أي من الدول الساحلية

36
00:05:10,768 --> 00:05:14,605
.مرت عدة أسابيع
.لا يمكن أن يختفي دون أي أثر هكذا

37
00:05:15,606 --> 00:05:19,193
يُشاع أنه ربما يكون قد قُتل
."على يد رجال "إيسيدورو

38
00:05:19,277 --> 00:05:21,529
.لا تنفعني الشائعات أيها الجنرال

39
00:05:21,612 --> 00:05:25,241
.يجب أن نعثر عليه
.في "المكسيك" أو حيثما قد يكون بحق السماء

40
00:05:45,928 --> 00:05:47,513
.إلى المنزل

41
00:06:07,700 --> 00:06:09,952
روبرتو"، لماذا سلكت هذا الطريق؟"

42
00:06:14,082 --> 00:06:15,875
.أخبرتك أنني ذاهب إلى المنزل

43
00:06:15,958 --> 00:06:19,962
.أنا آسف يا سيدي. يحتجزون عائلتي رهينة

44
00:06:22,173 --> 00:06:24,008
.أعطني هاتفك الخليوي يا سيدي

45
00:06:24,092 --> 00:06:25,927
.دعنا لا نعقّد الأمور

46
00:06:51,577 --> 00:06:53,204
هل افتقدتني يا "كونرادو"؟

47
00:06:54,747 --> 00:06:57,667
أردت أن تمسك بي حقاً
.وإذ بي أمسك بك في نهاية المطاف

48
00:06:57,750 --> 00:06:59,752
.اختطافي هو أسوأ تصرف يمكن أن تقدم عليه

49
00:07:01,003 --> 00:07:02,630
.لن يزيدوا مدة محكوميتك بتهمة الهرب

50
00:07:02,713 --> 00:07:05,508
لكنك لن تعيش سنوات كفاية لتقضي عقوبة
.ارتكابك لهذا الفعل

51
00:07:05,591 --> 00:07:07,635
أي اختطاف يا سيدي الوزير؟

52
00:07:07,718 --> 00:07:09,137
.رسمياً، إنها ساعة غدائك

53
00:07:10,304 --> 00:07:14,475
تلك هي القصة التي سيكررها سائقك
.وطاقمك الأمني

54
00:07:14,559 --> 00:07:16,769
هل نسيت أن أفراد عائلتك هناك في الخارج؟

55
00:07:17,728 --> 00:07:19,564
.إنهم عرضة للأذى

56
00:07:19,647 --> 00:07:21,858
.فكر ملياً فيما تريد أن تفعله

57
00:07:24,277 --> 00:07:26,821
.تهديدك إياي لن يعود عليك بأي نفع

58
00:07:26,904 --> 00:07:27,947
،لكن بالتفاوض

59
00:07:28,698 --> 00:07:30,908
.سنربح نحن الاثنان، كما هو الحال دوماً

60
00:07:30,992 --> 00:07:32,326
.أخبرني فحسب بما تريد

61
00:07:34,454 --> 00:07:35,955
،أريدك أن تقبض علي

62
00:07:36,831 --> 00:07:38,416
.ولكن ميتاً

63
00:07:41,335 --> 00:07:43,546
.تريد أن تزيّف موتك

64
00:07:43,629 --> 00:07:45,756
.بالنسبة إليك، حي أم ميت، لا يهم

65
00:07:46,966 --> 00:07:51,554
.المهم هو أن تحظى بالتقدير لقضائك علي

66
00:07:54,140 --> 00:07:56,100
."ستكون الشخص الذي كتب نهاية "تشابو غوزمان

67
00:07:57,935 --> 00:08:01,230
.في النهاية، هذا ما سيضمن لك الرئاسة

68
00:08:01,314 --> 00:08:04,817
،بدلاً من مطاردتي
."يمكنك تجهيز حملتك يا "كونرادو

69
00:08:05,735 --> 00:08:07,195
.الانتخابات ليست ببعيدة

70
00:08:08,029 --> 00:08:10,406
.تستعد لكي تصبح رئيساً

71
00:08:10,490 --> 00:08:13,493
.وأنا سأعد التزييف الأمثل لموتي

72
00:08:13,576 --> 00:08:15,828
.إن مت، سيتعين عليك أن تختفي

73
00:08:16,746 --> 00:08:18,247
.لن يعود بمقدورك إثارة المتاعب بعد ذلك

74
00:08:18,331 --> 00:08:19,832
.أعرف

75
00:08:20,917 --> 00:08:23,002
.أنا أتقدم في السن

76
00:08:24,420 --> 00:08:26,547
.أريد أن أحظى بالهدوء مع عائلتي

77
00:08:30,718 --> 00:08:33,137
.لا يجب أن يثير موتك أي شكوك

78
00:08:35,056 --> 00:08:37,266
.لا بد أن يكون مقنعاً بنسبة 100 بالمئة

79
00:08:37,683 --> 00:08:39,519
.نريد شخصاً يشبهك ليحل محلك

80
00:08:39,602 --> 00:08:41,229
.سأتدبر ذلك

81
00:08:42,563 --> 00:08:44,982
.لكن ثمة أمراً واحداً قبل إطلاق سراحك

82
00:08:45,942 --> 00:08:48,027
.لا تفكر حتى في خيانتي

83
00:08:48,945 --> 00:08:51,113
إن حاولت القبض علي أو قتلي جدياً…

84
00:08:52,532 --> 00:08:54,075
،فإنني كما وصلت إليك الآن

85
00:08:54,158 --> 00:08:56,994
.فإن رجالي سيصلون إليك وسينتهي أمرك

86
00:08:57,078 --> 00:09:00,623
أنت على قيد الحياة الآن فحسب لأنه هكذا
.سيخرج كلانا رابحان. لا يوجد سبب آخر

87
00:09:06,003 --> 00:09:08,464
مزرعة (خواكين) الآمنة"
"(كوسالا)، (المكسيك)

88
00:09:10,716 --> 00:09:16,556
.أجرينا جراحة على عظم خديه وحاجبيه وذقنه

89
00:09:20,142 --> 00:09:22,103
.تشبهني تماماً

90
00:09:22,186 --> 00:09:25,648
هل أخبرك "تشيلو" عن المال؟ -
.أجل يا دون "خواكين". شكراً -

91
00:09:25,731 --> 00:09:29,151
"ستسافر في مختلف أنحاء "المكسيك
.لتربك الذين يطاردونني

92
00:09:30,945 --> 00:09:33,656
.سيرافقك حراس طوال الوقت

93
00:09:34,490 --> 00:09:36,659
هل من أسئلة؟ -
.كلا يا سيدي -

94
00:09:36,742 --> 00:09:38,244
.لا بأس إذاً

95
00:09:39,078 --> 00:09:40,788
.حظاً سعيداً

96
00:09:42,748 --> 00:09:44,584
.كمّك، من فضلك

97
00:10:31,505 --> 00:10:33,424
.تعرف ما عليك فعله

98
00:10:43,059 --> 00:10:43,934
مرحباً؟

99
00:10:44,018 --> 00:10:47,647
طلب الزعيم أن أخبرك بأن رجلنا
.في الطريق إلى المثلث الذهبي

100
00:10:47,730 --> 00:10:50,566
سأعطيك الإحداثيات الدقيقة
.للمكان الذي ستجده فيه

101
00:10:50,650 --> 00:10:55,655
25,2477، 107…

102
00:10:58,991 --> 00:11:02,161
"(كوخ آمن، المثلث الذهبي، (المكسيك"

103
00:11:29,647 --> 00:11:33,442
"(وزارة الداخلية، مدينة (مكسيكو"

104
00:11:38,572 --> 00:11:39,865
.أمسكنا به

105
00:11:42,326 --> 00:11:44,453
.اتبعوا التعليمات بحذافيرها

106
00:12:24,493 --> 00:12:28,330
ضُبط في عملية تفتيش روتينية
.في جبال "سييرا مادري" الغربية

107
00:12:30,040 --> 00:12:33,335
.في غضون ساعتين، سنصدر بياناً رسمياً

108
00:12:33,419 --> 00:12:35,713
هل أخذتم بالفعل عينات من الحامض النووي؟ -
.أجل -

109
00:12:37,465 --> 00:12:40,009
.سيرسلونها إليك بعد لحظة -
.أريد رؤية الجثة -

110
00:12:42,928 --> 00:12:45,848
ستغادر مروحية من الجيش
.في غضون نصف ساعة لاستعادتها

111
00:12:45,931 --> 00:12:47,933
.أعلمني فور وصولها

112
00:12:49,059 --> 00:12:51,770
.لن أغلق هذه القضية حتى أراها

113
00:12:59,069 --> 00:13:02,448
"(المشرحة، (باديراغواتو)، (المكسيك"

114
00:13:35,397 --> 00:13:37,816
هل تفهم ماذا ستفعل بهذه؟

115
00:13:38,651 --> 00:13:40,569
.سأسلمها من أجل عينات الحامض النووي

116
00:13:40,653 --> 00:13:42,780
.ستصل النقود إلى منزلك

117
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
أين الجثة؟

118
00:14:40,838 --> 00:14:42,339
!هيا بنا

119
00:14:52,099 --> 00:14:53,434
"(مدينة (مكسيكو"

120
00:14:53,517 --> 00:14:56,937
،في نفس الليلة
.تتلقى "المكسيك" تطوران صادمان

121
00:14:57,021 --> 00:15:00,649
،موت زعيم عصابة "سينالوا" الهارب
."خواكين إل تشابو غوزمان"

122
00:15:00,733 --> 00:15:05,946
.ولاحقاً، سرقة جثته على يد أعضاء في منظمته

123
00:15:06,947 --> 00:15:09,366
.نحن لا نقل عنك اندهاشاً يا سيدي

124
00:15:10,159 --> 00:15:11,660
.لم نفكر قط في أنهم سيأخذونه

125
00:15:11,744 --> 00:15:15,164
اسمع. ليست لدينا أدلة كافية
."تثبت أنه كان "إل تشابو

126
00:15:15,247 --> 00:15:16,540
.أخالفك الرأي

127
00:15:16,624 --> 00:15:18,500
،إن لم تكن الصور كافية

128
00:15:18,584 --> 00:15:21,670
."تؤكد نتائج الحامض النووي أنه "غوزمان

129
00:15:21,754 --> 00:15:25,758
تدرك مثلي جيداً أنه يمكن زرع الأدلة بسهولة
.في مسرح الجريمة

130
00:15:25,841 --> 00:15:28,761
هذه تهم خطيرة جداً
.لا ينبغي إلقاؤها بذلك الاستخفاف

131
00:15:29,261 --> 00:15:31,972
إن لم يكن لديك ما يدعمها، أقترح عليك

132
00:15:32,056 --> 00:15:36,393
أن تنضم إلى بقيتنا
.وتقبل بأن "تشابو غوزمان" مات

133
00:15:37,227 --> 00:15:39,229
.سنكون على تواصل

134
00:15:42,733 --> 00:15:45,152
لاحقاً، صور من المؤتمر الصحفي

135
00:15:45,235 --> 00:15:49,239
"التي عقده وزير الداخلية "كونرادو سول
.هذا الصباح

136
00:15:50,532 --> 00:15:54,119
سرقة جثة "إل تشابو" لا تقلل على الإطلاق

137
00:15:54,203 --> 00:15:56,455
من حقيقة أن أهم مهرب مخدرات في العالم

138
00:15:56,538 --> 00:16:01,919
تم القضاء عليه بفضل العمل الذي لا تشوبه
.شائبة من جانب القوات المسلحة لهذه البلاد

139
00:16:02,002 --> 00:16:03,837
"الالتزام الذي قطعته أمام "المكسيك

140
00:16:03,921 --> 00:16:07,299
،كان القبض على أكبر مجرم في تاريخها

141
00:16:07,383 --> 00:16:09,051
.وقد أنجزته

142
00:16:11,470 --> 00:16:13,722
.أنا ميت الآن

143
00:16:13,806 --> 00:16:17,059
كل ما يتبقى
.هو الحرص على أن تعيش ذكراي إلى الأبد

144
00:16:21,605 --> 00:16:23,607
!واصل التحرك

145
00:16:25,901 --> 00:16:27,403
.لا تدعوهم يعبرون

146
00:16:35,953 --> 00:16:39,581
فانيسا إيسبينوزا) تقدم)"
"(القصة الحقيقية لـ(إل تشابو غوزمان

147
00:16:39,665 --> 00:16:41,667
"الهروب العظيم"

148
00:16:50,217 --> 00:16:53,345
.يا صديقي، أنا في طريقي للخروج من هنا

149
00:16:53,429 --> 00:16:54,930
.أنا على متن القارب بالفعل

150
00:17:02,980 --> 00:17:04,982
هل المعلومات موثوق منها؟

151
00:17:07,943 --> 00:17:09,611
هل تروق لك النتائج؟

152
00:17:09,695 --> 00:17:13,782
.نحن سعداء جداً
يسرني التواجد هنا في هذا اليوم المهم

153
00:17:13,866 --> 00:17:17,619
في الافتتاح الكبير لهذا المشروع
.التي استلزم الكثير من جهودنا

154
00:17:17,703 --> 00:17:20,706
لكننا أخيراً تمكنا من إنجازه
.وآمل أن ينال إعجاب الناس

155
00:17:20,789 --> 00:17:23,459
هل تظنين أن "تشابو" كان سيسر
بهذا الفيلم عن حياته؟

156
00:17:23,542 --> 00:17:26,045
.آمل ذلك بالتأكيد -
ما هي الخطوة التالية في مسيرتك؟ -

157
00:17:26,962 --> 00:17:28,964
،هناك مشاريع كثيرة لكن لم يتأكد أي شيء

158
00:17:29,048 --> 00:17:31,341
.لكنني سأتمكن من إبلاغكم بالمزيد قريباً

159
00:17:31,425 --> 00:17:34,553
كم عدد الدور التي سيُعرض فيها الفيلم؟ -
.أكثر من ألف -

160
00:17:36,513 --> 00:17:38,140
.صديقتي

161
00:17:44,021 --> 00:17:45,856
دون "خواكين"، ماذا تفعل هنا؟

162
00:17:47,107 --> 00:17:49,318
.لم أستطع تفويت ذلك

163
00:17:50,027 --> 00:17:51,236
.أردت أيضاً أن أودعك

164
00:17:51,945 --> 00:17:54,156
.ستكون هذه آخر مرة نرى فيها بعضنا

165
00:17:54,782 --> 00:17:58,869
،الآن بعدما كفوا عن ملاحقتي
.سيجتمع شملي من جديد مع زوجتي وابنتيّ

166
00:17:58,952 --> 00:18:01,914
.النهاية التي أردتها دوماَ ستتحقق

167
00:18:01,997 --> 00:18:04,124
،سأموت بسبب تقدم العمر وحراً

168
00:18:04,958 --> 00:18:06,960
.محاطاً بهؤلاء الأعزاء على قلبي

169
00:18:07,836 --> 00:18:11,673
،لكن يا سيدي
.لم يحدث أي مما أخبرتني إياه حقاً

170
00:18:15,761 --> 00:18:17,471
هذا هو الغرض من الأفلام، صحيح؟

171
00:18:18,680 --> 00:18:21,100
.أن تروي القصة التي تريدينها

172
00:18:21,809 --> 00:18:24,770
أنا آسفة، لكنني لا أستطيع
.أن أروي قصة ملفقة بالكامل

173
00:18:24,853 --> 00:18:26,355
.أريد أن أروي الحقيقة

174
00:18:28,273 --> 00:18:31,110
،أحياناً
.لا يكون الواقع مثيراً للاهتمام كما تظنين

175
00:18:31,193 --> 00:18:34,196
.لكنه كذلك في هذه الحالة يا سيدي
حياتك غير عادية

176
00:18:34,279 --> 00:18:37,282
.وعدم عرض الأحداث كما هي سيكون مضيعة كبيرة

177
00:18:39,201 --> 00:18:41,537
،وضع في اعتبارك رجاء أنني لو صنعت الفيلم

178
00:18:41,620 --> 00:18:44,832
فإنني أريد أيضاً أن أدافع
.عن ضحايا الجريمة المنظمة

179
00:18:47,543 --> 00:18:49,795
.لديك قلب طيب يا صديقتي

180
00:18:49,878 --> 00:18:50,879
.أثق بك

181
00:18:51,964 --> 00:18:54,091
.قرري ما تريدين أن ترويه

182
00:18:55,467 --> 00:18:57,886
.شكراً جزيلاً لك يا سيدي. في صحتك

183
00:19:01,890 --> 00:19:02,724
.في صحتك

184
00:19:09,106 --> 00:19:10,732
.شكراً على حضوركم

185
00:19:11,984 --> 00:19:14,820
.كل شيء جاهز لتقضوا الليلة هنا

186
00:19:15,654 --> 00:19:19,491
.سأترككم. بقائي هنا سيعرضكم للخطر

187
00:19:26,206 --> 00:19:27,291
.هيا بنا

188
00:19:49,146 --> 00:19:52,107
"(مدينة (مكسيكو"

189
00:19:52,191 --> 00:19:54,610
.هنا تلقينا آخر إشارة من طائرتها

190
00:19:54,693 --> 00:19:55,986
"إدارة الاستخبارات والأمن القومي"

191
00:19:56,069 --> 00:19:57,070
"(كوسالا)"

192
00:19:57,154 --> 00:19:59,281
.أرسلنا وحدات لتغطية المنطقة كاملة

193
00:19:59,364 --> 00:20:01,491
.لكن كما ترى، إنها منطقة واسعة

194
00:20:01,575 --> 00:20:03,785
إذاً لا يوجد ضمان للحصول على نتائج؟

195
00:20:03,869 --> 00:20:05,704
.كلا يا سيدي الوزير

196
00:20:09,333 --> 00:20:10,500
.واصلوا البحث

197
00:20:11,084 --> 00:20:13,128
."لكن بقيتكم سيركزون على "كولياكان

198
00:20:13,212 --> 00:20:17,549
نفذوا مداهمات، اقبضوا على أي شخص
.ربما يمتلك معلومات عن "تشابو" أو أسرته

199
00:20:18,383 --> 00:20:19,468
.كل تفصيلة ستكون ذات فائدة

200
00:20:20,302 --> 00:20:22,346
.سأشرف على ذلك شخصياً

201
00:20:25,766 --> 00:20:27,768
!جيد. مررها

202
00:20:27,851 --> 00:20:29,436
منظمة إعادة تأهيل غير حكومية"
"(مدينة (مكسيكو

203
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
متى ستغادر إلى "مونتيري"؟

204
00:20:31,563 --> 00:20:33,440
.في غضون أسبوعين يا سيدي

205
00:20:34,358 --> 00:20:36,902
.أريد أن أنهي تدريب المستشار الجديد أولاً

206
00:20:37,402 --> 00:20:40,239
."سنفتقدك هنا يا "سيباستيان

207
00:20:41,114 --> 00:20:43,075
.تعال وزرنا من حين إلى آخر

208
00:20:43,158 --> 00:20:45,452
.أعدك بأن أفعل ذلك دون شك

209
00:20:46,495 --> 00:20:48,705
.حظاً سعيداً -
.شكراً جزيلاً -

210
00:20:48,789 --> 00:20:51,416
!جيد. هيا بنا

211
00:20:53,043 --> 00:20:54,586
!أجل

212
00:21:02,886 --> 00:21:03,929
مرحباً؟

213
00:21:04,012 --> 00:21:05,639
.إنه أنا

214
00:21:09,518 --> 00:21:12,104
"رقم مجهول"

215
00:21:38,505 --> 00:21:40,299
"مكالمة واردة - تكنولوجيا المعلومات"

216
00:21:42,467 --> 00:21:44,303
هل وجدت أي شيء؟

217
00:21:46,763 --> 00:21:48,557
.التق بي في المكتب

218
00:21:49,850 --> 00:21:51,768
هل كل شيء جاهز لـ"إلبا" والبنتين؟

219
00:21:51,852 --> 00:21:56,064
،تقريباً يا سيدي. الأمن في "كولياكان" مشدد
.لكن فكرتك ربما تفلح

220
00:21:56,148 --> 00:21:57,649
.ستحاول في الغد

221
00:21:58,400 --> 00:22:00,485
.جهّز لرحيلنا في الغد أيضاً

222
00:22:00,569 --> 00:22:02,863
.توديعهن هو كل ما تبقي لي كي أفعله

223
00:22:02,946 --> 00:22:05,365
.فور أن أقوم بذلك، سنرحل عن هنا

224
00:22:08,952 --> 00:22:10,245
.تطلّب ذلك الكثير من العمل

225
00:22:10,329 --> 00:22:13,749
،زوجتك شديدة الحذر
.لكنني وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام

226
00:22:19,296 --> 00:22:21,423
(ولاية (فلوريدا"
"شهادة ملكية عقارية

227
00:22:21,506 --> 00:22:22,716
"(بيرتا دي فيغراس)"

228
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
"بقيمة تبلغ 1,5 مليون دولار…"

229
00:22:25,552 --> 00:22:26,678
ميامي"؟"

230
00:22:27,387 --> 00:22:29,806
.سجّلتها باسم عائلة زوجها السابق

231
00:22:29,890 --> 00:22:32,017
.كل الأوراق التي تثبت ذلك موجودة هنا

232
00:22:50,702 --> 00:22:53,830
أيها الجنرال، هؤلاء هم الأشخاص
،الذين تم القبض عليهم في المداهمات

233
00:22:53,914 --> 00:22:57,417
كثيرون منهم على صلة مباشرة أو غير مباشرة
."بعصابة "سينالوا

234
00:22:57,501 --> 00:22:59,086
.حضّر غرفة التحقيق

235
00:22:59,169 --> 00:23:02,380
لن نغادر هنا حتى يعطينا أحدهم خيطاً
."يقودنا للقبض على "غوزمان

236
00:23:26,696 --> 00:23:28,990
(ولاية (فلوريدا"
"شهادة ملكية عقارية

237
00:23:29,074 --> 00:23:30,283
"(بيرتا دي فيغراس)"

238
00:23:34,037 --> 00:23:36,790
.كنت أظنك ستجيدين تغطية آثارك أفضل من ذلك

239
00:23:39,000 --> 00:23:42,796
عدم إثبات أصل بمثل هذه القيمة
.يمكن أن يورطك في متاعب خطيرة

240
00:23:43,630 --> 00:23:45,632
،إن وصلت هذه المعلومة إلى الصحافة

241
00:23:46,299 --> 00:23:48,969
سيضع ذلك نهاية لصورتك كسيناتور شريفة…

242
00:23:50,262 --> 00:23:53,098
.صوت النساء المعوزات في هذا البلد

243
00:23:58,728 --> 00:24:01,231
."من الآن فصاعداً، انتهى الضغط يا "بيرتا

244
00:24:02,858 --> 00:24:04,609
.سأتّخذ القرارات بنفسي

245
00:24:04,693 --> 00:24:07,112
.وسأبلغك إياها إن رغبت في ذلك فقط

246
00:24:10,615 --> 00:24:13,660
،في نهاية المطاف
.أنت لا تقل تحيزاً جنسياً عن البقية

247
00:24:15,287 --> 00:24:18,957
.مثلي، ومهرب مخدرات، ومنحاز جنسياً

248
00:24:19,791 --> 00:24:22,294
.وهكذا سأصل إلى الرئاسة

249
00:24:23,295 --> 00:24:25,463
.وسيتعين عليك انتظار دورك

250
00:24:26,715 --> 00:24:30,010
.سيأتي وقتك، لكن إن بقينا معاً فحسب

251
00:24:30,427 --> 00:24:33,096
."انسي أمر "سيباستيان

252
00:24:33,180 --> 00:24:35,765
."وسأنسى شقتك في "ميامي

253
00:24:36,933 --> 00:24:38,435
اتفقنا؟

254
00:24:47,319 --> 00:24:48,904
."كونرادو"

255
00:24:51,031 --> 00:24:52,532
."يجب أن تلقي القبض على "تشابو

256
00:24:52,616 --> 00:24:55,577
.وإلا فأنا وأنت لن نحقق أي شيء

257
00:24:55,660 --> 00:24:58,496
.سأقبض عليه. لا تقلقي

258
00:25:40,664 --> 00:25:43,041
.سيدي، الجنرال على الهاتف

259
00:25:43,124 --> 00:25:44,334
.أوصليني به

260
00:25:47,545 --> 00:25:48,755
هل حصلت على أي شيء؟

261
00:25:49,172 --> 00:25:50,674
.أجل يا سيدي

262
00:25:50,757 --> 00:25:53,760
.ليس بالكثير، لكن ربما يكون مفيداً

263
00:25:53,843 --> 00:25:56,680
.ابنتا "تشابو" لديهما حيوان أليف غير عادي

264
00:25:57,138 --> 00:25:58,765
.قرد صغير

265
00:26:04,854 --> 00:26:06,940
.انتهينا. هذا كل شيء

266
00:26:07,857 --> 00:26:09,985
.اركبي السيارة الزرقاء مع إحداهما

267
00:26:10,068 --> 00:26:11,069
،والأم

268
00:26:11,152 --> 00:26:13,029
.خذي الفتاة الأخرى في الشاحنة

269
00:26:13,613 --> 00:26:17,742
.سيأتي "بيريز" لاحقاً يا عزيزتي -
.أريد أن أذهب معه -

270
00:26:19,536 --> 00:26:23,039
أولاً، ستذهبين لرؤية أبيك، اتفقنا؟

271
00:26:23,123 --> 00:26:24,958
.وهو سيصل لاحقاً

272
00:26:25,041 --> 00:26:27,377
.سآخذه بنفسي. أعدك

273
00:26:28,211 --> 00:26:29,421
!اتفقنا

274
00:26:29,504 --> 00:26:32,257
.هيا. أنت أيضاً. هذا كل شيء. هيا بنا

275
00:26:32,340 --> 00:26:36,136
.هذا كل شيء. اسمعي، هيا بنا. لا بأس

276
00:26:58,575 --> 00:26:59,784
مرحباً؟

277
00:27:00,368 --> 00:27:02,412
هل أنت جاهزة؟

278
00:27:47,832 --> 00:27:49,250
.مساء الخير

279
00:27:49,334 --> 00:27:51,336
هلا تريني رخصك؟

280
00:27:59,844 --> 00:28:01,471
.آسفة أيها الضابط. نسيتها

281
00:28:02,472 --> 00:28:04,516
صحيح. ما ذلك؟

282
00:28:05,683 --> 00:28:08,645
.لا شيء. بعض الأغراض التي اشتريتها لابنتيّ

283
00:28:08,728 --> 00:28:10,563
.افتحي الباب، من فضلك

284
00:28:10,647 --> 00:28:12,315
.ليست بالأمر المهم أيها الضابط

285
00:28:12,399 --> 00:28:14,901
.يجب أن نفتش كل السيارات. افتحيها

286
00:28:29,916 --> 00:28:30,917
هل لديك توأم؟

287
00:28:31,668 --> 00:28:32,877
.أجل

288
00:28:43,888 --> 00:28:45,140
"(.إلبا سي)"

289
00:28:52,564 --> 00:28:54,399
.اخرجي من السيارة، رجاء

290
00:29:23,720 --> 00:29:25,930
!"أرسلوا تعزيزات! وجدنا زوجة "تشابو

291
00:29:38,902 --> 00:29:39,736
.الطريق خال

292
00:29:43,490 --> 00:29:46,284
.يمكنك الذهاب الآن. الطريق خال

293
00:30:07,972 --> 00:30:11,309
"الآنسة "إلبا" والفتاتان غادرن "كولياكان
."بدون مشاكل يا دون "خواكين

294
00:30:11,392 --> 00:30:13,478
.الطائرة تنقلهن الآن

295
00:30:46,719 --> 00:30:48,096
.استديري

296
00:30:51,724 --> 00:30:53,601
."هذه ليست "إلبا كورونادو

297
00:31:03,570 --> 00:31:05,780
.الآن سأذهب أنا وأنت في رحلة

298
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
"(كوسالا)، (المكسيك)"

299
00:31:28,845 --> 00:31:31,848
مرحباً يا حبيبتي. كيف حالك؟

300
00:31:31,931 --> 00:31:35,685
.تعالي هنا، عزيزتي الجميلة

301
00:31:39,939 --> 00:31:42,233
.طفلتي الجميلة

302
00:31:42,859 --> 00:31:44,777
كيف حالك يا حبيبتي؟

303
00:31:46,195 --> 00:31:48,406
أبي، أين "بيريز"؟

304
00:31:48,489 --> 00:31:50,116
أنت مع أبيك أيضاً؟

305
00:31:50,199 --> 00:31:51,826
.مع أبيك أيضاً

306
00:31:59,459 --> 00:32:02,879
.أنا في الطريق إلى المطار أيها القائد
.سأصل بعد 10 دقائق

307
00:32:03,379 --> 00:32:06,633
.السماء ملبدة بالغيوم. لن نتمكن من الإقلاع

308
00:32:06,716 --> 00:32:07,800
!تباً

309
00:32:07,884 --> 00:32:11,888
سأبلغك، لكنني لا أظن أننا سنتمكن
.من المغادرة قبل ساعتين

310
00:32:16,517 --> 00:32:20,521
.لا تقلق. سآخذك إلى الفتاتين على نحو ما

311
00:32:51,135 --> 00:32:52,637
.تفضل أيها الضابط

312
00:32:54,013 --> 00:32:57,517
"(رخصة قيادة، (ألفونسو غوتيريز"

313
00:33:03,022 --> 00:33:04,357
هل ذلك يخصك؟

314
00:33:04,440 --> 00:33:07,276
.أجل. كنا ذاهبان إلى الطبيب البيطري

315
00:33:24,252 --> 00:33:26,337
.غادر رجل "كولياكان" بصحبة قرد

316
00:33:26,421 --> 00:33:27,922
.يستقل سيارة "موستانغ" حمراء

317
00:33:29,841 --> 00:33:34,303
تم رصد المشتبه به في سيارة رياضية حمراء
."على طريق سريع إلى "كوسالا

318
00:33:36,431 --> 00:33:39,642
قاعدة عسكرية"
"(كوسالا)، (المكسيك)

319
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
متى سترحل؟

320
00:34:25,021 --> 00:34:27,065
.فور رحيلكن

321
00:34:29,358 --> 00:34:31,402
متى سنراك ثانية؟

322
00:34:32,487 --> 00:34:33,905
.قريباً

323
00:34:35,656 --> 00:34:38,034
.لطالما كنت متفائلاً

324
00:34:38,117 --> 00:34:42,205
سترين كيف سأجد سريعاً مكاناً
يمكننا أن نعيش فيه بسلام

325
00:34:42,288 --> 00:34:43,623
.وسأرسل لإحضاركن

326
00:34:47,543 --> 00:34:49,545
ألن تعود إلى "المكسيك"؟

327
00:34:51,005 --> 00:34:52,924
.ليس الآن

328
00:34:55,093 --> 00:34:58,304
.على الأقل ليس قبل الانتخابات القادمة

329
00:34:59,305 --> 00:35:01,974
ثم سأرى إن كنت سأستطيع التفاوض
.مع الحكومة القادمة

330
00:35:02,475 --> 00:35:04,268
هل لديك الموقع بالضبط؟

331
00:35:06,062 --> 00:35:09,273
أجل يا سيدي. نعرف إلى أين توجهت
.السيارة الـ"موستانغ" الحمراء

332
00:35:15,905 --> 00:35:17,698
ماذا يفعل "هيكتور" هنا؟

333
00:35:18,533 --> 00:35:20,701
.وعد الفتاتين بأنه سيحضر القرد

334
00:35:21,285 --> 00:35:23,287
.لا يحبان الابتعاد عنه

335
00:35:26,707 --> 00:35:28,793
.إنها تضاريس معقدة

336
00:35:28,876 --> 00:35:31,796
لا يمكننا دخولها
.إلا بعد تحسن الأحوال الجوية

337
00:35:32,421 --> 00:35:36,843
وكم سيستغرق ذلك؟ -
.نتوقع بعد ساعة أخرى على الأقل يا سيدي -

338
00:35:38,219 --> 00:35:40,805
على الأقل نعرف أننا
إن كنا لا نستطيع الدخول

339
00:35:40,888 --> 00:35:44,392
،فإن "تشابو" لا يستطيع الخروج أيضاً
.لا سيما بالطائرة

340
00:35:46,227 --> 00:35:48,604
.أبلغنا فور أن تصبح قادراً على بدء العملية

341
00:35:48,688 --> 00:35:50,314
.تحت أمرك يا سيدي

342
00:36:03,953 --> 00:36:06,289
.هذا أنت

343
00:36:09,667 --> 00:36:13,296
.سيدي. اتّصل الطيار. يمكننا السفر الآن

344
00:36:21,554 --> 00:36:23,222
.عزيزتيّ

345
00:36:26,976 --> 00:36:29,729
.قبلة. يجب أن تذهبوا الآن

346
00:36:31,022 --> 00:36:32,857
.سنرى بعضنا قريباً

347
00:36:37,445 --> 00:36:39,864
.ارعهن من أجلي -
."بالطبع يا "خواكين -

348
00:36:42,909 --> 00:36:44,744
.خذهم مباشرة إلى الطائرة

349
00:36:55,254 --> 00:36:56,881
.أحبك

350
00:36:58,633 --> 00:36:59,967
.إلى اللقاء

351
00:37:12,563 --> 00:37:14,273
هل لديك ما تبلغ عنه أيها القائد؟

352
00:37:16,400 --> 00:37:18,402
.نقترب من النقطة يا سيدي

353
00:37:18,486 --> 00:37:20,488
سيبقى فريق واحد عند مدخل الطريق السريع

354
00:37:20,571 --> 00:37:22,782
.وسيتوجه الفريقان الآخران إلى المرتفعات

355
00:37:22,865 --> 00:37:24,951
.سنصل بعد 5 دقائق

356
00:37:25,868 --> 00:37:27,870
.اقبض عليه حياً

357
00:37:36,170 --> 00:37:38,714
."كل شيء جاهز للذهاب إلى ميناء "لا كروز

358
00:37:39,715 --> 00:37:43,344
هل أقلعت "إلبا" والفتاتان بالفعل؟ -
.أجل يا سيدي. دون مشاكل -

359
00:37:47,598 --> 00:37:49,100
.هيا بنا

360
00:37:49,183 --> 00:37:50,977
.ليس لدينا شيء آخر نفعله هنا

361
00:37:51,060 --> 00:37:53,396
!إنهم مشاة البحرية! أخرج الزعيم من هنا

362
00:37:53,479 --> 00:37:54,689
.انتظرني هنا

363
00:38:00,069 --> 00:38:01,904
.اذهب إلى مركبة الطرق الوعرة يا سيدي

364
00:38:04,282 --> 00:38:05,950
!لا تتوقف! هيا

365
00:38:28,639 --> 00:38:30,474
.توجه إلى أسفل التل. سأغطيك

366
00:39:02,465 --> 00:39:03,549
.إنه أنا

367
00:39:03,632 --> 00:39:05,551
هل أُصبت؟ -
.كلا. أخرجني من هنا -

368
00:39:59,021 --> 00:40:01,023
"ترجمة "ماجد فايز

