﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:05,755
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"

2
00:00:05,839 --> 00:00:06,589
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا

3
00:00:06,673 --> 00:00:07,424
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)

4
00:00:07,507 --> 00:00:08,258
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة

5
00:00:08,341 --> 00:00:09,092
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية

6
00:00:09,175 --> 00:00:10,010
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة

7
00:00:21,896 --> 00:00:23,732
!"استسلم يا "تشابو

8
00:00:39,414 --> 00:00:42,250
!اثبت مكانك -
!"ألق سلاحك أرضاً يا "تشابو -

9
00:00:43,877 --> 00:00:45,503
!"إنه ليس "تشابو

10
00:00:53,386 --> 00:00:56,264
إدارة الاستخبارات والأمن القومي"
"غرفة التحكم

11
00:00:56,806 --> 00:00:58,058
.مفهوم

12
00:01:00,852 --> 00:01:02,187
.لقد فقدوه

13
00:01:08,234 --> 00:01:11,404
عززوا أنظمة المراقبة
."على طول المحيط بالكامل حول "كوسالا

14
00:01:11,488 --> 00:01:13,865
.لا يتحرك شيء دون أن نعلم بشأنه

15
00:01:16,326 --> 00:01:17,452
(جبال (كوسالا"
"(سينالوا)، (المكسيك)

16
00:01:17,535 --> 00:01:20,663
كم تبقى حتى نصل إلى ميناء "لا كروز"؟ -
.لا يمكننا الذهاب إلى هناك -

17
00:01:20,747 --> 00:01:22,665
.يعلم "كونرادو" أننا في المنطقة

18
00:01:22,749 --> 00:01:25,418
،على الساحل
.لا توجد جبال تخفينا عن راداراته

19
00:01:25,502 --> 00:01:27,921
.إن غادرنا الجبال، فسيكتشفون الطائرة

20
00:01:28,004 --> 00:01:30,465
.لنذهب إلى منطقتي يا سيدي

21
00:01:30,548 --> 00:01:33,343
.ما زالت شرطة الولاية تستجيب لي هناك

22
00:01:33,426 --> 00:01:35,845
.سنكون آمنين لبضعة أيام على الأقل

23
00:01:36,805 --> 00:01:38,014
."توجه إلى "غواموتشيل

24
00:01:44,062 --> 00:01:45,313
هل ظهرت الطائرة؟

25
00:01:55,073 --> 00:01:57,033
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

26
00:01:57,117 --> 00:01:59,119
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"

27
00:02:29,274 --> 00:02:30,441
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"

28
00:02:33,528 --> 00:02:35,947
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره

29
00:02:40,076 --> 00:02:43,329
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"

30
00:02:47,083 --> 00:02:48,459
"نظريات المؤامرة"

31
00:02:48,543 --> 00:02:52,005
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة

32
00:03:26,456 --> 00:03:28,875
مدرج طائرات سري"
"(غواموتشيل)، (المكسيك)

33
00:04:16,005 --> 00:04:17,507
.أنهضه

34
00:04:42,991 --> 00:04:45,994
أوقف السيارة تماماً"
"حاجز تفتيش عسكري

35
00:05:09,183 --> 00:05:11,019
"حاجز تفتيش عسكري"

36
00:05:26,534 --> 00:05:27,869
ماذا لديك هنا أيها القائد؟

37
00:05:29,912 --> 00:05:32,165
.كان هناك شجار بين ثملين

38
00:05:48,765 --> 00:05:50,516
.انطلق

39
00:05:54,604 --> 00:05:56,606
.تحياتي إلى كل أبناء أخي

40
00:05:56,689 --> 00:05:59,525
.أنصتوا -
.عماه، من اللطيف جداً سماع صوتك -

41
00:05:59,609 --> 00:06:01,736
ماذا حدث يا عمي؟ -
.عماه، نسمعك -

42
00:06:01,819 --> 00:06:03,905
.أنا في البلدة ومعي عمتكم

43
00:06:03,988 --> 00:06:06,115
.سنقابلكم في المنزل لفتح الهدايا

44
00:06:06,199 --> 00:06:10,620
.أنا سعيد لوصول العمة بأمان وسلام -
.أخبرها أن أبناء أخيها هنا لرؤيتها -

45
00:06:47,198 --> 00:06:49,826
.لم تظهر الشرطة الفدرالية هنا حتى

46
00:06:50,618 --> 00:06:53,454
بالإضافة إلى أن رجالي الذين في الخارج
.سيبقونك آمناً

47
00:06:56,541 --> 00:06:58,042
.أحضر لي طبيباً

48
00:06:58,918 --> 00:07:01,295
.حسناً، أحضروا طبيباً

49
00:07:03,089 --> 00:07:04,715
أهو من أجل العمة؟

50
00:07:04,799 --> 00:07:06,843
.نعم

51
00:07:06,926 --> 00:07:07,927
هل الوضع خطير؟

52
00:07:08,010 --> 00:07:09,178
"هل العمة هي (تشابو)؟"

53
00:07:09,262 --> 00:07:10,638
.لا، لكن ساقها تنزف

54
00:07:15,226 --> 00:07:17,770
.هذا أنا. صلني بالزعيم

55
00:07:20,231 --> 00:07:22,150
"(مدينة (مكسيكو"

56
00:07:22,900 --> 00:07:24,277
.ادخل

57
00:07:24,360 --> 00:07:26,946
"المكتب الرئاسي"

58
00:07:27,029 --> 00:07:28,906
هل من أخبار؟

59
00:07:29,740 --> 00:07:31,742
.كنا على وشك القبض عليه

60
00:07:33,119 --> 00:07:34,954
.إنها مسألة وقت فحسب

61
00:07:42,295 --> 00:07:44,839
."الوقت هو بالضبط ما لا نملكه يا "كونرادو

62
00:07:48,634 --> 00:07:50,970
كل يوم يقضيه "إل تشابو" حراً…

63
00:07:53,806 --> 00:07:55,850
.تنخفض شعبيتي أكثر

64
00:07:55,933 --> 00:07:58,769
.أعلم، آسف

65
00:07:59,604 --> 00:08:02,315
.ينبغي على أحد تحمل اللوم السياسي لقاء هذا

66
00:08:02,940 --> 00:08:06,569
.في النهاية، أنت المسؤول عن أمن هذه الدولة

67
00:08:07,236 --> 00:08:11,157
.لن أتركك بلا وظيفة
.لكنني أريدك أن توقع استقالتك

68
00:08:12,575 --> 00:08:15,828
.سأدعك تختفي عن الصورة لبضعة أشهر

69
00:08:15,912 --> 00:08:17,413
ثم…

70
00:08:18,623 --> 00:08:21,125
.سأعرض عليك منصب وزير السياحة

71
00:08:26,464 --> 00:08:28,716
.فات الأوان على هذا يا سيادة الرئيس

72
00:08:31,552 --> 00:08:34,972
كان عليك طلب استقالتي
."في اللحظة التي هرب فيها "تشابو

73
00:08:36,390 --> 00:08:39,560
.سيبدو هذا كتدبير يائس الآن

74
00:08:39,644 --> 00:08:42,480
أظن أن الأوان لا يفوت أبداً
.لإظهار قوة المرء

75
00:08:44,482 --> 00:08:45,733
تعلم أفضل من الجميع

76
00:08:45,816 --> 00:08:48,319
أن رد الفعل في الوقت الخطأ
.يساوي عدم إبداء أي رد فعل على الإطلاق

77
00:08:48,402 --> 00:08:50,613
علاوة على ذلك، إزاحتي من مجلس الوزراء

78
00:08:50,696 --> 00:08:53,783
.هو قرار ينبغي مناقشته مع الرئيس السابق

79
00:08:53,866 --> 00:08:56,494
بالطبع. سأبلغه بنفسي…

80
00:08:57,912 --> 00:09:00,331
.بمجرد أن أحصل على توقيعك على الاستقالة

81
00:09:04,210 --> 00:09:06,629
خطاب استقالة"

82
00:09:08,422 --> 00:09:10,091
"(مع خالص تحياتي، (كونرادو إيغيرا سول

83
00:09:10,675 --> 00:09:11,676
.لن أوقع

84
00:09:11,759 --> 00:09:14,262
."لا تحول هذا إلى صراع يا "كونرادو

85
00:09:15,596 --> 00:09:17,723
إن أجبرتني على توقيع خطاب استقالتي…

86
00:09:19,141 --> 00:09:22,186
.سأقول إن "تشابو" موّل حملتك الرئاسية

87
00:09:23,271 --> 00:09:25,398
وإنني نظمت كل شيء بنفسي

88
00:09:25,481 --> 00:09:28,734
.بعلمك وموافقتك

89
00:09:28,818 --> 00:09:30,444
.لن يصدقك أحد

90
00:09:31,821 --> 00:09:34,031
سأقول أيضاً إنك سمحت له بالهروب

91
00:09:34,115 --> 00:09:37,493
لأنك كنت مديناً له بمعروف
.لمساعدتك في الفوز بالرئاسة

92
00:09:38,911 --> 00:09:41,539
.أنت تعلن الحرب ضدي

93
00:09:43,541 --> 00:09:45,376
.إن خسرت، ستخسر أنت أيضاً

94
00:09:48,379 --> 00:09:51,215
.تشرفت بزيارتك يا سيادة الرئيس

95
00:09:54,302 --> 00:09:56,887
."سأبلغك حين نقبض على "تشابو غوزمان

96
00:10:01,392 --> 00:10:03,019
.عُلم. أشكرك

97
00:10:03,686 --> 00:10:06,105
.خليج "نافاشيست" خال من قوات مشاة البحرية

98
00:10:06,188 --> 00:10:07,940
.ذلك حيث قوارب الصيد

99
00:10:08,024 --> 00:10:10,526
.يمكن لأي أحد أخذها إلى المياه الدولية

100
00:10:10,610 --> 00:10:13,904
.ثم إلى "كولومبيا" أو حيثما تشاء -
."نافاشيست" منطقة نفوذ "إيسيدورو" -

101
00:10:13,988 --> 00:10:16,407
.سنذهب إلى خليج آخر في "سونورا" إذن

102
00:10:16,490 --> 00:10:19,702
.نحن نعرّض أنفسنا للخطر على البر -
.ربما لا -

103
00:10:20,870 --> 00:10:22,872
."ثمة سبيل دائماً يا "تشيلو

104
00:10:24,332 --> 00:10:26,167
.علينا أن نجده وحسب

105
00:10:27,209 --> 00:10:31,422
إعلان الحرب على الرئيس
."ليس خطوة ذكية يا "كونرادو

106
00:10:33,883 --> 00:10:36,761
.لم يكن أمامي خيار -
.ربما هذا صحيح -

107
00:10:37,970 --> 00:10:41,599
ربما، لكن هذه هي المرة الثانية
.التي تأخذ فيها قرارات من دوني

108
00:10:42,224 --> 00:10:44,310
.آمل ألا تصبح عادة

109
00:10:46,687 --> 00:10:49,190
.سأعتبر هذا قلة ولاء

110
00:10:49,899 --> 00:10:51,317
.أبداً

111
00:10:55,780 --> 00:10:56,989
.أنا سعيد بذلك

112
00:11:01,452 --> 00:11:06,165
،إن كان هناك أمر لا أستطيع غفرانه
."فهو الغدر يا "كونرادو

113
00:11:08,000 --> 00:11:10,836
.تعرف "بيرتا" هذا جيداً
.آمل أن تعرفه أنت أيضاً

114
00:11:12,963 --> 00:11:16,300
.بالطبع -
.ركز على أسر "تشابو" إلى الأبد إذن -

115
00:11:16,384 --> 00:11:19,303
بهذا النصر وحسب
.سنحرص على إنهاء خطر الرئيس

116
00:11:19,387 --> 00:11:20,429
.أمرك يا سيدي

117
00:11:29,522 --> 00:11:31,524
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

118
00:12:03,722 --> 00:12:05,433
.أريد التحدث معك

119
00:12:07,059 --> 00:12:09,603
"(غواموتشيل)، (سينالوا)"

120
00:12:27,663 --> 00:12:29,165
!اثبت مكانك

121
00:12:48,559 --> 00:12:51,187
منزل (إيسيدورو) الآمن"
"(غوازاف)، (سينالوا)

122
00:13:01,530 --> 00:13:03,491
العمة هي "تشابو" إذن؟

123
00:13:05,493 --> 00:13:06,327
.لا

124
00:13:18,839 --> 00:13:21,467
أُصيب (تشابو غوزمان) في ساقه"
"(بعد الهروب من غارة في (كوسالا

125
00:13:23,886 --> 00:13:27,431
يمكننا فعل هذا بالطريقة السهلة
.أو بالطريقة غير السهلة

126
00:13:27,515 --> 00:13:29,350
.آخر فرصة

127
00:13:30,351 --> 00:13:35,731
العمة، التي أخذوها إلى الطبيب
.لأن ساقها كانت تنزف

128
00:13:36,148 --> 00:13:37,733
هل هي "تشابو"؟

129
00:13:48,953 --> 00:13:51,956
في أي منطقة من "غواموتشيل" يختبئ؟

130
00:14:11,308 --> 00:14:13,352
أهذا ما أردته؟

131
00:14:46,385 --> 00:14:48,220
!انطلق! سيقتلوننا

132
00:15:08,824 --> 00:15:09,783
.هيا

133
00:15:42,191 --> 00:15:44,401
.أيها الجنرال -
."تشابو" في "غواموتشيل" -

134
00:15:44,485 --> 00:15:46,111
.أكد هذا لنا شهود عيان

135
00:15:46,195 --> 00:15:48,238
."واجه عراكاً مع "إيسيدورو

136
00:15:48,322 --> 00:15:50,074
هل أغلقتم المخارج؟ -
.أجل -

137
00:15:50,157 --> 00:15:51,659
.أنا في طريقي

138
00:15:55,329 --> 00:15:56,163
مرحباً؟

139
00:15:56,246 --> 00:15:59,083
."أنا عالق في منزل آمن في "غواموتشيل

140
00:15:59,166 --> 00:16:01,794
.أريدك أن تخرجني -
إلى أين تريد الذهاب؟ -

141
00:16:03,212 --> 00:16:05,047
.في آخر مكان يتوقعون مني الذهاب إليه

142
00:16:06,632 --> 00:16:08,050
.أريد تفاصيل

143
00:16:08,842 --> 00:16:12,388
"يبدو أنه أراد مغادرة "غواموتشيل
.مختبئاً في شاحنة بها أرضية زائفة

144
00:16:12,471 --> 00:16:14,306
.لدينا دوريات مراقبة على كل المخارج

145
00:16:14,390 --> 00:16:17,935
وجدنا وفككنا العديد
.من مدرجات الطائرات السرية

146
00:16:18,852 --> 00:16:21,855
.عززنا الدوريات بكل مناطق نفوذه في الإقليم

147
00:16:23,357 --> 00:16:26,652
."مناطق النفوذ الأخرى تخص "إيسيدورو
.لا يمكنه العبور من هناك

148
00:16:31,615 --> 00:16:33,534
.نفترض وحسب أنه لا يمكنه العبور من هناك

149
00:16:33,617 --> 00:16:34,868
ماذا تعني؟

150
00:16:34,952 --> 00:16:36,328
،"إن كنت مكان "تشابو

151
00:16:36,912 --> 00:16:39,665
.سأختبئ في مكان حيث لا يتوقعه أحد تماماً

152
00:16:39,748 --> 00:16:42,167
."نشّط كل مخبريك في كل مناطق "إيسيدورو

153
00:16:42,251 --> 00:16:45,879
"سيدي الوزير، ما كان "تشابو
.ليحاول الاختباء في عرين الأسد

154
00:16:45,963 --> 00:16:49,174
.سيفعلها إن ظن أن بوسعه تضليلنا

155
00:16:49,258 --> 00:16:51,093
.يستحق هذا عمل محاولة

156
00:16:52,136 --> 00:16:53,804
.نفذ ما آمرك به

157
00:16:56,515 --> 00:16:59,059
"(لوس موتشيس) - (سينالوا)، (المكسيك)"

158
00:17:07,276 --> 00:17:08,902
.طاب يومك

159
00:17:14,283 --> 00:17:16,076
(خوان سانتياغو)"
"عميل فدرالي سري

160
00:17:16,160 --> 00:17:16,994
أيمكنني مساعدتك؟

161
00:17:17,411 --> 00:17:20,205
.أيها القائد، نريدك أن تركز على هدف واحد

162
00:17:20,289 --> 00:17:23,625
،"بلّغ عن أدنى حركة لعصابة "سينالوا
.على أي مستوى

163
00:17:23,709 --> 00:17:25,210
.اعتمد على ذلك

164
00:17:59,953 --> 00:18:02,456
."لم أرك منذ فترة يا دون "سانتياغو

165
00:18:02,539 --> 00:18:04,083
ألديك معلومات أم تبحث عنها؟

166
00:18:04,166 --> 00:18:06,001
.أريد معلومات من مصادرك

167
00:18:06,877 --> 00:18:08,378
عمن تبحث؟

168
00:18:13,884 --> 00:18:16,804
هل رأيت أي تحركات غير مألوفة
من قبل عصابة "سينالوا"؟

169
00:18:16,887 --> 00:18:20,182
لا، كانوا يفرون خوفاً منذ
.استولى "إيسيدورو" على هذه المنطقة

170
00:18:20,265 --> 00:18:23,769
.إن رأيت أي شيء يجذب انتباهك، أبلغني

171
00:18:35,447 --> 00:18:36,490
.المكان مغلق

172
00:18:36,573 --> 00:18:39,201
.أنا "خوانيتو". أبحث عن صديقك

173
00:18:39,952 --> 00:18:41,995
ماذا تريد الآن يا "خوانيتو"؟

174
00:18:42,079 --> 00:18:44,498
،إن قلت إنني أبحث عن "تشابو" هنا
هل ستصدقني؟

175
00:18:45,624 --> 00:18:47,709
أتصدق أنه سيجرؤ على القدوم إلى هنا
ويعبث مع "إيسيدورو"؟

176
00:18:48,335 --> 00:18:49,837
.أخبر قومك أن ينتبهوا

177
00:18:49,920 --> 00:18:52,089
.إن رأوا شيئاً غريباً، أبلغني

178
00:18:52,172 --> 00:18:53,090
.حسناً إذن

179
00:18:53,173 --> 00:18:55,801
.أخبر زعيمك أنني أريد التحدث معه

180
00:19:02,057 --> 00:19:02,683
مرحباً؟

181
00:19:03,142 --> 00:19:04,977
."لا يملك "تشابو" الجرأة لدخول "لوس موتشيس

182
00:19:05,060 --> 00:19:06,186
"(بالقرب من (غواموتشيل"

183
00:19:06,687 --> 00:19:07,729
أين تظن أنه موجود؟

184
00:19:07,813 --> 00:19:11,024
.في الجبال، أين غيرها؟ أبحث عنه هناك

185
00:19:11,108 --> 00:19:12,442
.إن وجدته، أبلغني

186
00:19:13,777 --> 00:19:15,779
.إن وجدته، سأقتله

187
00:19:25,622 --> 00:19:28,167
"(لوس موتشيس) - (سينالوا)، (المكسيك)"

188
00:19:33,088 --> 00:19:36,300
"(لوس موتشيس)"

189
00:20:14,588 --> 00:20:16,423
."اذهب بسرعة لجلب "تشيلو

190
00:20:23,555 --> 00:20:25,057
.أعطه ماء

191
00:20:26,266 --> 00:20:30,562
،خواكين"، مع كامل احترامي"
.من الجنون أن تختبئ هنا

192
00:20:30,646 --> 00:20:32,481
.على الإطلاق

193
00:20:32,564 --> 00:20:34,566
.ليس هناك مكان أفضل وأقل توقعاً

194
00:20:34,983 --> 00:20:36,276
إلى متى تخطط البقاء؟

195
00:20:36,360 --> 00:20:39,404
،بضعة أيام، بمجرد هدوء الأوضاع قليلاً

196
00:20:39,488 --> 00:20:42,491
.أريد معرفة أأمن ميناء لمغادرة البلاد

197
00:20:56,922 --> 00:20:58,507
أأنتم جوعى يا شباب؟

198
00:20:58,590 --> 00:20:59,800
.دائماً يا سيدي

199
00:21:00,717 --> 00:21:02,803
.اجلب طعاماً للجميع

200
00:21:08,809 --> 00:21:10,227
.طاب مساؤك

201
00:21:11,186 --> 00:21:12,604
.200 تاكو، من فضلك

202
00:21:12,688 --> 00:21:14,481
.100 بها لحم بقري صاف و100 بالجبن

203
00:21:14,564 --> 00:21:16,650
عجباً، أين الحفل؟

204
00:21:17,901 --> 00:21:20,195
.امنحني 5 دقائق وسأحضر طلبك

205
00:21:20,279 --> 00:21:23,073
.حسناً -
.تشيفو"، اجلب المزيد من الخبز" -

206
00:21:23,490 --> 00:21:26,785
سنحتاج إلى خبز مضاعف
.لصديقينا الصالحين هنا

207
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
.حسناً

208
00:22:32,517 --> 00:22:33,560
."خوانيتو"

209
00:23:21,316 --> 00:23:22,818
.طابت ليلتك

210
00:23:22,901 --> 00:23:24,903
هل هذه الكاميرا تعمل 24 ساعة يومياً؟

211
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
.أيها الجنرال

212
00:23:41,169 --> 00:23:45,090
سأرسل إليك تسجيلات حصلت عليها
.من الشارع الذي يوجد فيه المنزل

213
00:23:46,091 --> 00:23:48,301
.إنها تسجيلات من الأسبوع الماضي

214
00:23:52,806 --> 00:23:54,516
هل وصلت التسجيلات؟

215
00:23:54,599 --> 00:23:56,226
.ستصل الآن

216
00:23:57,644 --> 00:24:01,064
ذلك المنزل مدرج في بيانات الشرطة
.كمنزل "مارسيلو" الآمن

217
00:24:01,148 --> 00:24:03,567
.كان تحت المراقبة حين كان زعيم منطقة

218
00:24:03,650 --> 00:24:04,985
هل هذان قاتلا "مارسيلو" المأجوران؟

219
00:24:05,068 --> 00:24:06,903
.قد يكونان كذلك

220
00:24:06,987 --> 00:24:09,906
.قال القائد إنهما اشتريا 200 شطيرة تاكو

221
00:24:09,990 --> 00:24:12,576
.قاموا بتنزيل الفيديوهات. شغلها

222
00:24:15,829 --> 00:24:18,373
لم قد يريد "مارسيلو" أثاثاً جديداً؟

223
00:24:22,544 --> 00:24:24,921
."ابدؤوا تفعيل عملية "البجعة السوداء

224
00:24:40,228 --> 00:24:42,189
!لنذهب

225
00:24:42,606 --> 00:24:43,481
!اثبت مكانك

226
00:24:43,565 --> 00:24:45,358
!في الداخل

227
00:24:47,319 --> 00:24:48,737
!انبطح أرضاً

228
00:24:54,284 --> 00:24:55,368
!ألق السلاح

229
00:24:56,411 --> 00:24:58,246
!توقف

230
00:25:06,046 --> 00:25:07,047
!توقف

231
00:25:07,130 --> 00:25:09,966
!انبطح أرضاً! ألق سلاحك

232
00:25:11,301 --> 00:25:13,553
!توقف -
!ارفع يديك -

233
00:25:13,637 --> 00:25:15,847
!جدوا الهدف

234
00:25:16,848 --> 00:25:17,849
!في الداخل

235
00:25:26,358 --> 00:25:27,901
.هيا، تحرك

236
00:25:41,122 --> 00:25:44,751
!الرواق أمامنا! الباب الأيسر! الباب الأيمن

237
00:26:14,823 --> 00:26:16,241
.سيدي، لا أثر للهدف

238
00:26:16,324 --> 00:26:19,494
.ابحث في كل ركن. ثمة ثقوب في الخزائن

239
00:26:19,577 --> 00:26:21,079
.لا بد وأنه هنا

240
00:26:23,832 --> 00:26:25,125
!ابحثوا عن نفق

241
00:26:25,750 --> 00:26:28,878
.لا أحفل بما تفعله
.احصل على معلومات من رجاله فحسب

242
00:26:29,796 --> 00:26:31,840
.ليس هناك وقت لنهدره

243
00:27:12,714 --> 00:27:14,549
!اخرج

244
00:27:26,061 --> 00:27:29,147
.سحقاً. نفد الوقود منا
.علينا أن نأخذ سيارة أخرى

245
00:27:43,787 --> 00:27:45,205
!اخرجي

246
00:27:53,129 --> 00:27:54,130
!هيا بنا

247
00:28:05,850 --> 00:28:07,560
وصفت المرأة رجلين مسلحين

248
00:28:07,644 --> 00:28:11,648
سرقا سيارتها في تقاطع شارعي
."10 دو مايو" و"فرانسيسكو خافيير ميناس"

249
00:28:12,190 --> 00:28:16,194
."هذا في "هيكلبان
."بالقرب من حي "سكالي" في وسط "لوس موتشيس

250
00:28:16,277 --> 00:28:19,531
.إنه هو
.أريد أن تلاحقه كل شرطة "لوس موتشيس" الآن

251
00:28:19,614 --> 00:28:23,076
تم الإبلاغ عن سرقة سيارة
.بالمواصفات التالية

252
00:28:23,159 --> 00:28:26,371
."العلامة التجارية: "فورد". الطراز: "فوكاس
.اللون: حمراء

253
00:28:26,454 --> 00:28:30,500
:رقم لوحة السيارة
.برافو"، "غولف"، "كيلو"، 1456"

254
00:28:31,000 --> 00:28:35,422
وقعت الحادثة في تقاطع شارعي
."10 دو مايو" و"فرانسيسكو خافيير ميناس"

255
00:28:35,505 --> 00:28:38,049
.هذه أولوية قصوى. أكرر. هذه أولوية قصوى

256
00:28:38,133 --> 00:28:42,429
سيارة "الفوكاس" الحمراء ربما تتجه
.إلى مخرج طريق "20 دو نوفمبر" الجانبي

257
00:28:46,766 --> 00:28:48,768
.حددنا سيارة "الفوكاس" الحمراء

258
00:28:48,852 --> 00:28:52,939
:نقوم بالمطاردة. رقم لوحة السيارة
.برافو"، "غولف"، "كيلو"، 1456"

259
00:28:54,983 --> 00:28:56,609
!بئساً

260
00:28:56,693 --> 00:29:00,029
.لا نستطيع الوصول إلى الجبال
.متأكد أنهم تم إشعارهم بالفعل

261
00:29:00,113 --> 00:29:03,783
.هذان الوغدان الموجودان الآن وحسب
.أقترح أن نرديهما بالرصاص

262
00:29:04,284 --> 00:29:05,952
.لن ينفعنا إطلاق الرصاص

263
00:29:06,786 --> 00:29:08,788
علينا رشوتهما لمساعدتنا
.في الوصول إلى الساحل

264
00:29:08,872 --> 00:29:10,165
هل أنت متأكد؟

265
00:29:11,374 --> 00:29:13,209
.ليس لدينا خيار آخر. أوقف السيارة

266
00:29:20,091 --> 00:29:22,469
.ثمة 5 وحدات مكونة من 20 رجلاً في الطريق

267
00:29:22,552 --> 00:29:25,388
.ألقيا سلاحيكما واخرجا رافعين أيديكما

268
00:29:28,349 --> 00:29:29,976
.علينا أن نتحدث

269
00:29:42,489 --> 00:29:44,365
أيها السيدان، هل تعلمان من أكون؟

270
00:29:46,576 --> 00:29:48,411
ساعداني في الوصول إلى الجبال

271
00:29:48,953 --> 00:29:50,789
.وسأنعم عليكما بأموال تكفيكما طوال حياتكما

272
00:29:50,872 --> 00:29:53,666
.حددا أي مبلغ، مليون، مليونان، 3 ملايين

273
00:29:56,544 --> 00:29:58,505
!انبطحا أرضاً! وجهاكما لأسفل

274
00:29:58,588 --> 00:30:00,089
!انبطحا أرضاً

275
00:30:50,390 --> 00:30:52,225
.قبضنا عليه

276
00:30:58,064 --> 00:30:59,607
.سيدي الوزير

277
00:31:00,233 --> 00:31:03,069
.تهانيّ. عمل ممتاز -
.شكراً لك -

278
00:31:20,044 --> 00:31:23,172
:تمت المهمة بنجاح"

279
00:31:23,256 --> 00:31:25,258
.أمسكنا به

280
00:31:25,341 --> 00:31:31,139
أريد إعلام جميع المكسيكيين

281
00:31:31,222 --> 00:31:37,562
".(بأننا قبضنا على (خواكين غوزمان لويرا

282
00:31:37,645 --> 00:31:39,981
"تغريدات"

283
00:31:42,692 --> 00:31:46,321
زعيم عصابة "سينالوا"، إحدى المنظمات…

284
00:31:46,404 --> 00:31:49,282
نُقل إلى مدينة "مكسيكو" حيث أكد الرئيس

285
00:31:49,365 --> 00:31:51,451
أن قد تم القبض مجدداً
."على زعيم عصابة "سينالوا

286
00:31:51,534 --> 00:31:52,535
"أنباء عاجلة"

287
00:31:52,619 --> 00:31:54,162
خواكين إل تشابو غوزمان"…"

288
00:31:54,245 --> 00:31:56,873
،"إل تشابو"
أحد أكثر زعماء المخدرات المطلوبين للعدالة…

289
00:31:56,956 --> 00:31:58,583
.عاد إلى السجن الليلة

290
00:31:58,666 --> 00:32:00,627
."تم اعتقاله في مدينة "لوس موتشيس

291
00:32:00,710 --> 00:32:03,254
بعد هروبه من سجن مشدد الحراسة بـ6 أشهر…

292
00:32:03,338 --> 00:32:05,715
خواكين غوزمان"…" -
الملقب باسم "تشابو"… -

293
00:32:05,798 --> 00:32:08,009
تسبب هروب زعيم المخدرات
.في زعزعة استقرار الحكومة المكسيكية

294
00:32:08,092 --> 00:32:10,303
حتى أن القبض عليه
.مجدداً صار شأناً سيادياً

295
00:32:10,970 --> 00:32:14,307
حضر صحفيون من جميع أنحاء العالم
إلى هنا اليوم

296
00:32:15,099 --> 00:32:18,603
في حظيرة طائرات المدعى العام
،"في المطار الدولي لمدينة "مكسيكو

297
00:32:18,686 --> 00:32:22,607
"على متن حوامة رقم "إيه إن إكس - 2226
.التابعة لمشاة البحرية المكسيكية

298
00:32:22,690 --> 00:32:24,525
"يمكننا الآن رؤية "تشابو
.مترجلاً من الشاحنة

299
00:32:24,609 --> 00:32:26,778
."صحيح. يجري الآن نقل "تشابو غوزمان

300
00:32:26,861 --> 00:32:32,283
وبناءً على ذلك، أريد قراءة التغريدة
.المرسلة من رئيس الجمهورية

301
00:32:33,910 --> 00:32:35,912
.تمت المهمة بنجاح"

302
00:32:35,995 --> 00:32:38,456
أود إعلام جميع المكسيكيين

303
00:32:38,539 --> 00:32:42,669
".(بأننا قبضنا على (خواكين غوزمان لويرا

304
00:32:50,969 --> 00:32:53,680
"المؤتمر الوطني لحزب العمال المؤسسي"

305
00:32:53,763 --> 00:32:56,766
،"وزير الداخلية، "كونرادو سول

306
00:32:56,849 --> 00:33:00,311
قام بعمل بطولي استثنائي
،"بالقبض على "تشابو غوزمان

307
00:33:00,395 --> 00:33:03,314
.أكثر تاجر مخدرات مطلوب في العالم

308
00:33:03,940 --> 00:33:05,358
.أشكرك جزيلاً

309
00:33:05,441 --> 00:33:09,654
لن ينسى الشعب المكسيكي أن الرئيس
ما زال عليه تقديم تفسير

310
00:33:09,737 --> 00:33:12,573
"بخصوص مذبحة طلاب "أيوتزينابا

311
00:33:12,657 --> 00:33:14,575
."وبخصوص فضيحة العقار المسمى "البيت الأبيض

312
00:33:14,659 --> 00:33:17,537
لا يمكنك أن تحمّل الرئيس
.مسؤولية هذه الأحداث

313
00:33:17,620 --> 00:33:19,330
مرحباً؟ -
.أستطيع بالطبع -

314
00:33:19,414 --> 00:33:21,749
من يقود الدولة؟ -
.أشكرك جزيلاً -

315
00:33:21,833 --> 00:33:24,961
كونرادو سول" هو الوحيد الذي له سمعة حسنة"
.وسط مجلس الوزراء ذلك

316
00:33:25,044 --> 00:33:27,672
."أثبت هذا بالقبض على "تشابو

317
00:33:27,755 --> 00:33:30,008
.أتفق معك بهذه النقطة -
.سيدي -

318
00:33:30,091 --> 00:33:32,802
تعامل وزير الداخلية
.مع هذا الظرف بحكمة بليغة

319
00:33:32,885 --> 00:33:35,805
.غادر "باريس" وحل الأزمة -
.شكراً جزيلاً -

320
00:33:35,888 --> 00:33:38,516
.هذا ما يتوقعه الشعب تماماً من حكومتهم

321
00:34:04,876 --> 00:34:06,377
."تهانيّ يا "كونرادو

322
00:34:07,086 --> 00:34:08,838
.نجحت خطتك

323
00:34:09,839 --> 00:34:11,049
.أشكرك

324
00:34:11,758 --> 00:34:13,676
.ثمة مستقبل باهر في انتظارنا

325
00:34:19,724 --> 00:34:21,768
.نخب الولاء

326
00:34:27,356 --> 00:34:30,943
.على المرء إظهار الولاء دائماً لمن يعيله

327
00:34:32,278 --> 00:34:34,781
.وظننت أنه يمكنك أن تستغفلني

328
00:34:36,574 --> 00:34:39,285
"أخبرتني "بيرتا
.أنك ما زلت تواعد ذلك الشاب

329
00:34:44,123 --> 00:34:46,459
."حان دوري الآن يا "كونرادو

330
00:34:46,542 --> 00:34:49,295
.سأترشح أنا للرئاسة، وليس أنت

331
00:34:50,046 --> 00:34:51,672
.لكن لا تقلق

332
00:34:51,756 --> 00:34:54,008
.ما زلت مفيداً جداً لنا

333
00:34:54,967 --> 00:34:56,594
،بفضل نفوذك حديث العهد

334
00:34:56,677 --> 00:35:00,139
ستقرضنا كل الدعم الموجه إليك
.لتنمية مسيرتي السياسية

335
00:35:00,223 --> 00:35:04,644
لن تتفوه بكلمة بالطبع
."بشأن شقة "بيرتا" في "ميامي

336
00:35:06,270 --> 00:35:08,689
،إن لم تقبل تلك الشروط الجديدة

337
00:35:09,398 --> 00:35:12,819
.ستعرف "المكسيك" بالكامل أنك مثليّ

338
00:35:14,987 --> 00:35:19,117
.وأنت تعلم أن الفساد لا يودي إلى التهلكة

339
00:35:19,951 --> 00:35:22,662
.بل المثلية العلنية هي ما تتسبب بهذا

340
00:35:24,455 --> 00:35:25,915
.أخبرتك

341
00:35:27,041 --> 00:35:29,877
.لا يغفر أبي الروحي الغدر

342
00:35:31,129 --> 00:35:32,964
.كانت غلطة يا سيدي

343
00:35:33,840 --> 00:35:36,217
أرجوك اسمح لي أن أظهر
.أن بوسعك الثقة بي مجدداً

344
00:35:36,300 --> 00:35:38,845
.فات الأوان على هذا

345
00:35:51,357 --> 00:35:54,652
.ما من شيء تفعله سيكسبك ثقتي مجدداً

346
00:36:37,695 --> 00:36:39,322
ماذا تفعل هنا؟

347
00:36:50,291 --> 00:36:51,959
.فقدت كل شيء

348
00:36:54,587 --> 00:36:56,631
.ماذا فقدت؟ قبضت على "تشابو" لتوك

349
00:37:04,138 --> 00:37:06,432
.سحب الرئيس السابق دعمه

350
00:37:09,435 --> 00:37:11,729
.لم يعد بإمكاني الترشح للرئاسة

351
00:37:20,154 --> 00:37:21,405
.تعال

352
00:37:43,552 --> 00:37:47,598
،لا يمكنك إدراك ذلك الآن
.لكن هذا أفضل شيء قد يحدث لك

353
00:37:47,682 --> 00:37:49,517
."ستكون حراً يا "كونرادو

354
00:37:51,936 --> 00:37:54,689
.ستكون قادراً على العيش كما يحلو لك أخيراً

355
00:37:57,316 --> 00:38:00,736
تولي الرئاسة هي الطريقة الوحيدة
.التي أود أن أعيش بها

356
00:38:03,364 --> 00:38:05,157
.لا تقل هذا

357
00:38:08,244 --> 00:38:11,747
،تعد السلطة إدماناً كأي إدمان آخر
.وستستطيع الإقلاع عنها

358
00:38:26,304 --> 00:38:28,347
.سامحني

359
00:38:34,353 --> 00:38:36,355
.إنها الطريقة الوحيدة

360
00:38:39,692 --> 00:38:41,360
الطريقة الوحيدة لفعل ماذا؟

361
00:38:43,571 --> 00:38:45,573
.لاستعادة السلطة

362
00:40:04,902 --> 00:40:07,196
أظهر "كونرادو" لي بكل وضوح

363
00:40:07,279 --> 00:40:10,408
قدرته الكبيرة على اتخاذ القرار
.وإدارة الأزمة

364
00:40:11,617 --> 00:40:13,244
،ولاؤه

365
00:40:13,327 --> 00:40:16,163
"والتزامه وحبه لـ"المكسيك

366
00:40:16,789 --> 00:40:18,290
.منقطعة النظير

367
00:40:22,837 --> 00:40:26,590
كيف استطعت النجاة من الأزمة
بعد حكومة "إستيبان بريتو"؟

368
00:40:27,425 --> 00:40:29,718
هل بعت روحك للشيطان أم ماذا؟

369
00:40:33,639 --> 00:40:35,516
.نعم

370
00:40:35,599 --> 00:40:37,017
.بالضبط

371
00:40:37,685 --> 00:40:42,815
،حسناً أيها السادة
.أظن أننا نعرف جميعاً سبب تواجدنا هنا

372
00:40:47,486 --> 00:40:50,156
."نخب مستقبل رئاسة "المكسيك

373
00:40:51,031 --> 00:40:51,782
.أيها السادة

374
00:41:12,344 --> 00:41:15,723
"(سجن (ألمولويا)، (المكسيك"

375
00:41:17,475 --> 00:41:18,809
والفتاتان؟

376
00:41:18,893 --> 00:41:20,394
.إنهما بخير

377
00:41:21,520 --> 00:41:24,356
.إنهما حديثا السن
.ما زالتا لا تدركان شيئاً

378
00:41:26,442 --> 00:41:27,776
وأمي؟

379
00:41:28,861 --> 00:41:30,654
.يمكنك تصور حالتها

380
00:41:31,614 --> 00:41:33,699
.لكن أمك قوية

381
00:41:33,782 --> 00:41:35,576
.نحن نرعاها جميعاً

382
00:41:39,371 --> 00:41:40,873
ماذا بشأن "كينو"؟

383
00:41:41,707 --> 00:41:43,667
.إنه في الخارج، يعمل بكل جد

384
00:41:49,632 --> 00:41:51,467
كيف يعاملونك؟

385
00:41:56,013 --> 00:41:57,598
.بالكاد أستطيع النوم

386
00:41:58,557 --> 00:42:00,392
.أنا قلقة من أن يسلموك

387
00:42:02,686 --> 00:42:03,771
.لن يفعلوها

388
00:42:04,980 --> 00:42:07,274
.ما زال لدي شخص للتفاوض معه

389
00:42:07,942 --> 00:42:10,861
لدي معلومات تدين سياسيين وبيروقراطيين

390
00:42:10,945 --> 00:42:13,781
الذين كنت أمدهم بالأموال
.طوال الـ20 عاماً الأخيرة

391
00:42:15,783 --> 00:42:18,202
إن سقطت، ستسقط نصف الحكومة…

392
00:42:19,245 --> 00:42:21,163
.وكذلك إدارة مكافحة المخدرات

393
00:42:22,373 --> 00:42:25,209
.الأوضاع حساسة جداً الآن، لكنها ستستقر

394
00:42:26,710 --> 00:42:28,087
.سترين

395
00:42:30,422 --> 00:42:33,008
"19 يناير، 2017"

396
00:42:45,020 --> 00:42:48,065
(مطار (ماكارثر"
"(لونغ أيلاند)، (الولايات المتحدة)

397
00:42:57,408 --> 00:43:02,913
(سجن (ميتروبوليتان"
"(نيويورك)، (الولايات المتحدة)

398
00:43:14,508 --> 00:43:16,343
!لنذهب

399
00:43:16,427 --> 00:43:17,511
!توقف

400
00:43:26,562 --> 00:43:28,564
.لا بد وأن مشاة البحرية عند المخرج

401
00:43:34,528 --> 00:43:36,155
.ترتفع المياه كثيراً

402
00:43:36,238 --> 00:43:38,866
.لا يمكننا الابتعاد أكثر
.علينا أن نخرج من هنا

403
00:43:44,747 --> 00:43:46,582
.أو نبقى هنا

404
00:44:01,847 --> 00:44:04,350
.كان يمكنني تجنب التسليم

405
00:44:08,103 --> 00:44:10,105
.سيدي، لا تفعلها

406
00:44:23,452 --> 00:44:25,287
."أنا "تشابو غوزمان

407
00:44:25,829 --> 00:44:28,248
.دائماً ما أجد مخرجاً

408
00:44:46,934 --> 00:44:51,730
وفقاً لمعاهدة تسليم المجرمين بين"
،(الولايات المتحدة الأمريكية) و(المكسيك)

409
00:44:51,814 --> 00:44:57,277
لا يمكن أن يُحكم على (تشابو) بالموت
".لكن يمكن أن يُحكم عليه بالسجن مدى الحياة

410
00:45:07,579 --> 00:45:09,790
،وفقاً لتقارير الأخبار"

411
00:45:09,873 --> 00:45:15,087
(اعترف (إل تشابو
".بقتله بين ألفين إلى 3 آلاف شخص

412
00:45:15,170 --> 00:45:20,759
".بين ألفين إلى 3 آلاف شخص"

413
00:46:04,636 --> 00:46:07,514
"(في ذكرى (خوان كارلوس أوليفاس"

414
00:46:07,598 --> 00:46:09,600
"ترجمة "أحمد سمير درويش

