﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:22,665 --> 00:01:25,710
مرحباً يا رفاق. ظننتكم تضعون
.كيساً رابعاً من الغائط المشتعل

3
00:01:25,794 --> 00:01:29,422
!"رباه. تباً يا "لوشيك
.طريق السيارات لديك مغطى بأكمله

4
00:01:29,506 --> 00:01:30,507
.هذه مصيبتي

5
00:01:30,590 --> 00:01:33,885
"بدأ أولاد الحي ليلة "الشيطنة
.قبل يوم من موعدها

6
00:01:33,968 --> 00:01:38,181
أنا مستهدف لأنني أحب أن أهدم بسيارتي
.المنحدرات التي يتزحلقون عليها

7
00:01:38,848 --> 00:01:40,934
.ادخلوا. اخلعوا أحذيتكم

8
00:01:47,982 --> 00:01:52,153
،أعرف أن الكحول يؤدي إلى الإدمان
.لذلك أحضرت لك مشروباً غازياً

9
00:01:52,237 --> 00:01:54,364
.الكافيين أيضاً يؤدي إلى الإدمان

10
00:01:57,659 --> 00:01:59,160
.صدقني، ستحتاج إلى ذلك

11
00:01:59,244 --> 00:02:01,204
آلفاريز" يجيد جعل" 
.الناس يشعرون بالنعاس

12
00:02:01,287 --> 00:02:03,748
.أرجو انتباهكم جميعاً
،قبل أن نبدأ الاقتراع

13
00:02:03,832 --> 00:02:06,209
أود مراجعة بعض الإجراءات المتبعة

14
00:02:06,292 --> 00:02:09,712
بالإضافة إلى بعض التعديلات على
.صيغة تسجيل النقاط منذ الموسم السابق

15
00:02:09,796 --> 00:02:13,299
الرجاء استخدام الصفحة
.6 في ملفاتكم كمرجع

16
00:02:13,383 --> 00:02:15,051
.نسيت ملفي

17
00:02:15,135 --> 00:02:16,469
.يمكننا التشارك يا عزيزي

18
00:02:17,679 --> 00:02:19,848
،كالعادة دائماً
كل الأحداث التي تحرز نقاطاً

19
00:02:19,931 --> 00:02:23,017
.يجب أن يشهدها حارس ثالث لكي تُحتسب

20
00:02:23,101 --> 00:02:26,563
كل المبادلات في منتصف الموسم
.يجب أن تنال موافقتي أنا، مفوضكم

21
00:02:26,646 --> 00:02:29,899
لدينا أيضاً سياسة
،عدم تسامح بشأن التدخل

22
00:02:29,983 --> 00:02:32,193
،الذي يتضمن التأثير أو الإكراه

23
00:02:32,277 --> 00:02:34,946
أو التلاعب بسلوك
.السجينات بغية إحراز نقاط

24
00:02:35,029 --> 00:02:36,823
.آل" ، نحن نزهاء جميعاً هنا"

25
00:02:36,906 --> 00:02:40,160
،فيما يختص بالتغييرات في تسجيل النقاط
،في الفئة الجنسية

26
00:02:40,243 --> 00:02:43,163
وضعية المقص تم رفعها إلى 11 نقطة
.لأنها ليست شائعة

27
00:02:43,246 --> 00:02:47,876
الجنس الفموي وبالأصابع تم رفع كل منهما
.إلى 5 نقاط، تقديماً أو تلقياً

28
00:02:47,959 --> 00:02:49,586
هل تعني على الإنترنت؟

29
00:02:49,669 --> 00:02:51,296
.أظن أنه يعني المضاجعة بالإصبع

30
00:02:52,380 --> 00:02:55,216
ماذا عن إمساك الأيدي؟
.يجوز القول إنه أكثر التصرفات حميمية

31
00:02:55,300 --> 00:02:57,510
.ربما في العام القادم
،في الفئة العاطفية

32
00:02:57,594 --> 00:02:59,721
نقطة واحدة لتقيؤ
.المصابات بالشره المرضي

33
00:02:59,804 --> 00:03:03,057
،تم رفع الانتحار إلى 20
.ومحاولات الانتحار الفاشلة إلى 10

34
00:03:03,141 --> 00:03:04,684
،وأخيراً، في الفئة الجسدية

35
00:03:04,767 --> 00:03:07,562
شجارات العصابات
.تساوي 10 نقاط لكل سجينة

36
00:03:07,645 --> 00:03:12,191
،تم رفع ارتكاب جرائم القتل إلى 30 نقطة
.والتعرض للقتل إلى 25 نقطة

37
00:03:12,275 --> 00:03:15,987
،السجينة الهاربة تساوي الآن 40 نقطة
.ولكن إعادة اعتقالها تظل 5 نقاط

38
00:03:16,070 --> 00:03:19,449
الحمل 9 نقاط ويُضاعف
.إن كان بتوأم، كما هو واضح

39
00:03:19,532 --> 00:03:23,119
هناك قائمة بأسماء السجينات
على الجانب الخلفي من ملفاتكم

40
00:03:23,202 --> 00:03:25,246
.بالإضافة إلى جدول للاقتراع

41
00:03:25,330 --> 00:03:28,124
،هذه الأقلام باهظة الثمن

42
00:03:28,207 --> 00:03:30,251
لذا فأرجو منكم
.إعادتها في نهاية الأمسية

43
00:03:30,335 --> 00:03:33,379
."أو يمكننا استخدام "فاندرافت

44
00:03:33,463 --> 00:03:35,089
ما هو "فاندرافت"؟

45
00:03:37,926 --> 00:03:38,968
"(فاندرافت)"

46
00:03:39,052 --> 00:03:43,223
نعم. اخترقت البرنامج
.لأتمكن من إدخال بيانات السجينات

47
00:03:43,306 --> 00:03:45,642
من المدهش ما يمكن إنجازه
.في حالة الوعي التام

48
00:03:45,725 --> 00:03:47,310
!يا للعجب -
.هذا رائع -

49
00:03:47,393 --> 00:03:49,729
.أظن أننا وجدنا مفوضاً جديداً

50
00:03:49,812 --> 00:03:51,356
من يوافق؟ -
.نعم -

51
00:03:51,439 --> 00:03:54,359
.كل ما فعله هو إدخال البيانات من ملفي

52
00:03:54,442 --> 00:03:56,903
.نعم، ولكنه أصبح مستقبلياً الآن
.وهناك موسيقى

53
00:03:56,986 --> 00:03:58,947
لم لا تجلس يا "آل"؟

54
00:04:01,407 --> 00:04:06,204
آسفة يا "آل". لقد قمت بذلك لفترة
.طويلة، ولكنني أتعلم بصرياً

55
00:04:06,287 --> 00:04:08,164
.عليك تذوق هذه الصلصة بالجبن والفلفل

56
00:04:08,248 --> 00:04:09,666
.مذاقها مميز

57
00:04:16,339 --> 00:04:19,384
وإن تحول ذلك الخاتم الماسي إلى نحاس"

58
00:04:19,467 --> 00:04:23,137
ستشتري لك أمك مرآة

59
00:04:23,221 --> 00:04:26,474
وإن انكسرت تلك المرآة

60
00:04:26,557 --> 00:04:30,436
"ستشتري لك أمك معطفاً جميلاً من الفراء

61
00:04:30,520 --> 00:04:33,273
.إنه ذكر ماعز وليس معطفاً من الفراء

62
00:04:34,232 --> 00:04:38,444
لا أظن ذلك. ماذا
قد يفعل طفل بذكر ماعز؟

63
00:04:38,528 --> 00:04:41,656
يمكن جعلها في الواقع حيوانات
.أليفة رائعة. صراخها كصراخ البشر

64
00:04:41,739 --> 00:04:42,991
.إنه مضحك جداً

65
00:04:43,074 --> 00:04:45,618
.أوكد لك أن طفلي سيكون لديه فراء

66
00:04:45,702 --> 00:04:49,414
زوجي "فيني" اشترى له
.فراءً صغيراً لحيوان المنك

67
00:04:49,497 --> 00:04:51,040
.يعمل قريبه في مجال الاستيراد

68
00:04:51,124 --> 00:04:53,793
،حين كانت "أندريا" حبلى لأول مرة

69
00:04:53,876 --> 00:04:55,837
.كانت مصابة أيضاً بأرق فظيع

70
00:04:56,504 --> 00:04:59,841
،كانت حبلى بـ5 أطفال
.وكان ذلك يبقيها مستيقظة طوال الليل

71
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
.لهذا على الأرجح أكلت 2 من صغارها

72
00:05:04,262 --> 00:05:05,638
هل قلت للتو إنها أكلت صغارها؟

73
00:05:05,722 --> 00:05:08,391
،2 فقط. في البداية ظننت أنهما هربا

74
00:05:08,474 --> 00:05:12,979
.ولكنني وجدت أشلاءً بعد ذلك
.قدم هنا، وأذن هناك. أفهم ذلك

75
00:05:13,062 --> 00:05:17,191
.عمل الأم لا ينال التقدير
هل تريدين مقابلتها؟

76
00:05:18,109 --> 00:05:21,154
.لا أفعل هذا عادة، ولكنها حبلى مجدداً

77
00:05:21,237 --> 00:05:23,531
.ربما يمكنكما دعم بعضكما معنوياً

78
00:05:23,614 --> 00:05:25,325
.ها أنت ذي

79
00:05:26,159 --> 00:05:28,619
!رباه. هذا مقزز

80
00:05:28,703 --> 00:05:30,079
.لماذا؟ هكذا هي الحياة

81
00:05:30,163 --> 00:05:31,331
،إن كنت ستنجبين طفلاً

82
00:05:31,414 --> 00:05:34,334
عليك الاعتياد على رؤية
.ما هو أسوأ من هذا بكثير. صدقيني

83
00:05:34,417 --> 00:05:38,838
."ذات الأذن البيضاء تُدعى "أندريا
.وهي تحتضن صغارها

84
00:05:38,921 --> 00:05:40,798
."أسمي صغارها "الفضلات

85
00:05:41,966 --> 00:05:43,509
.هذه نكتة طعام

86
00:05:44,802 --> 00:05:50,391
.أظن أنها ظريفة بطريقة مقززة

87
00:05:50,475 --> 00:05:52,518
.هيا. إنها لا تعض

88
00:05:52,602 --> 00:05:57,190
.في الواقع، هذه كذبة
.إنها تعض فعلاً، وبشدة

89
00:05:57,273 --> 00:05:58,983
!مرحباً

90
00:05:59,067 --> 00:06:01,819
ومنصب نائبة الرئيس العليا
.يشكل تحديات بالتأكيد

91
00:06:01,903 --> 00:06:04,113
التغطية الصحافية
.لهذا الوضع كانت فظيعة

92
00:06:04,197 --> 00:06:06,949
.دون أن نذكر إقناع الجميع بالتعاون

93
00:06:09,452 --> 00:06:13,873
لحسن الحظ، لدي خبرة سابقة
.في إنقاذ الصورة العامة

94
00:06:13,956 --> 00:06:15,625
.كادت أخويتنا تفقد ميثاقها

95
00:06:15,708 --> 00:06:17,418
.أنا متأكدة. أحب الشعر المستعار

96
00:06:17,502 --> 00:06:20,046
،شكراً. شعر بشري حقيقي
.(تقدمة شركة (إم سي سي

97
00:06:20,129 --> 00:06:21,297
،كنت لأدعك تلمسينه

98
00:06:21,380 --> 00:06:24,884
،ولكن بوجود القمل في السجن
.ينبغي توخي الحذر الشديد

99
00:06:26,803 --> 00:06:28,304
،لا أحب نبيذ "ميرلو" عادة

100
00:06:28,387 --> 00:06:30,199
.ولكن نبيذ "نابا فالي" رائع
أتودين كأساً؟

101
00:06:30,223 --> 00:06:33,267
هل أردت التحدث عن أمر محدد؟

102
00:06:33,351 --> 00:06:37,230
أم أنك اتصلت بي
لتذوق النبيذ بعد ساعات الدوام؟

103
00:06:39,357 --> 00:06:45,154
اسمعي يا "ناتالي" ، لقد دعوتك إلى هنا
.لأنني أردت أن تبدأ علاقتنا على نحو جيد

104
00:06:45,238 --> 00:06:46,697
لا أريد أن أكون من تلك الرئيسات

105
00:06:46,781 --> 00:06:50,284
اللواتي يعاملن الموظفات لديهن
.بقسوة واستعلاء

106
00:06:50,368 --> 00:06:53,579
أود تنمية علاقة عمل إيجابية
،(مع شركة (إم سي سي

107
00:06:53,663 --> 00:06:55,498
وليس علاقة النزاع

108
00:06:55,581 --> 00:06:57,959
."التي كان ملتزماً بها سلفك "جو كابوتو

109
00:06:58,042 --> 00:06:59,210
."أنا لست مثل "جو

110
00:06:59,293 --> 00:07:01,587
لدينا أسلوبان مختلفان جداً
.في التعامل مع الأمور

111
00:07:01,671 --> 00:07:04,465
.هذا جيد، لأنه كان يشكل عبئاً هائلاً

112
00:07:04,549 --> 00:07:07,176
لقد أدى عجزه إلى شغب
.في السجن، بحق السماء

113
00:07:07,260 --> 00:07:09,846
.دون أن نذكر أخلاقياته، أو انعدامها

114
00:07:09,929 --> 00:07:12,265
لقد تآمر لإبقائي في السجن طوال أيام

115
00:07:12,348 --> 00:07:15,017
رغم معرفته بوجود سجينة إضافية
.في التعداد النهائي

116
00:07:16,102 --> 00:07:21,357
،في الواقع، كان التعداد النهائي ينقص واحدة
،"إلى أن وجدنا سجينة هاربة تُدعى "تشانغ

117
00:07:21,441 --> 00:07:23,359
.وكانت نائمة داخل جثة غزال مجوفة

118
00:07:23,443 --> 00:07:25,069
،لا بد أن "جو" تلاعب بالأرقام

119
00:07:25,153 --> 00:07:28,489
"وإلا فكيف انتهى بي المطاف في "أوهايو
بشعر عانة مليء بالقمل؟

120
00:07:28,573 --> 00:07:29,782
.رباه

121
00:07:29,866 --> 00:07:31,367
نعم. إنه بغيض، صحيح؟

122
00:07:31,451 --> 00:07:34,036
جو" وغد. أنا" 
.أيضاً ضاجعته، عدة مرات

123
00:07:34,120 --> 00:07:36,706
إنه شخص فظيع، ولكنه
.لم يتلاعب بالأرقام

124
00:07:36,789 --> 00:07:39,167
،كان التعداد النهائي صحيحاً

125
00:07:39,250 --> 00:07:41,502
.مما يعني أن لدينا مشكلة أكبر هنا

126
00:07:41,586 --> 00:07:45,548
.إذن فأنتما...ذلك الوغد

127
00:07:45,631 --> 00:07:48,718
إن كنت قد حللت مكان سجينة
،في التعداد النهائي

128
00:07:48,801 --> 00:07:51,512
.فتلك السجينة لم يتم احتسابها قط

129
00:07:51,596 --> 00:07:54,765
لنتذكر الفجوة الضخمة والمغرية

130
00:07:54,849 --> 00:07:56,058
.في سور السجن

131
00:07:56,142 --> 00:07:58,394
.علي إذن أن أطلب مطاردة

132
00:07:58,478 --> 00:07:59,645
،هذا عملي

133
00:07:59,729 --> 00:08:03,232
ولكن يبدو أن كابوس علاقاتك العامة
.لا يزال في بدايته

134
00:08:05,693 --> 00:08:09,197
.وآسفة بشأن القمل بالمناسبة

135
00:08:09,864 --> 00:08:12,283
.كان "جو" يحب دائماً شعر العانة بأكمله

136
00:08:17,038 --> 00:08:18,831
.يدين لنا أحدهم بجولة شراب أخرى

137
00:08:18,915 --> 00:08:20,708
.أنفقت كل مالي على كعك محشو

138
00:08:20,791 --> 00:08:22,793
.هيا. ينبغي دفع الرهان

139
00:08:22,877 --> 00:08:25,129
.حسناً. 3 أخرى من فضلك

140
00:08:27,048 --> 00:08:29,675
لا أمانع في أن تكون خصيتاي
.تحت تصرف هاتين الفتاتين

141
00:08:29,759 --> 00:08:33,137
أليست لديك خصية واحدة؟ -
.إنه تعبير مجازي -

142
00:08:34,180 --> 00:08:38,518
.نعم. أود وضع عضوي في مهبلها

143
00:08:39,894 --> 00:08:41,687
.أو مؤخرتها

144
00:08:41,771 --> 00:08:44,607
نعم، أصبحت المؤخرات مرغوبة
.أكثر من المهابل، إن أردتم رأيي

145
00:08:44,690 --> 00:08:47,109
.بالتأكيد. أوافقك الرأي

146
00:08:47,193 --> 00:08:51,072
مهلاً. أليست مؤخرة زوجتك محظورة عليك
منذ العملية الجراحية؟

147
00:08:51,155 --> 00:08:52,490
هلا تصمت؟

148
00:08:52,573 --> 00:08:54,843
مطاردة قيد التنفيذ...
في أرجاء الولاية لسجينة مفقودة

149
00:08:54,867 --> 00:08:57,828
هربت من سجن "ليتشفيلد" للنساء

150
00:08:57,912 --> 00:08:59,413
.خلال أعمال الشغب مؤخراً

151
00:08:59,497 --> 00:09:02,333
يُقال إن المشتبه بها
كانت تمضي عقوبة بالسجن لـ9 سنوات

152
00:09:02,416 --> 00:09:04,085
.بتهمة اعتداء عنيف بسلاح مميت

153
00:09:04,168 --> 00:09:07,338
شرطة الولاية تدعو الناس إلى الاتصال
للإبلاغ عن أية معلومات

154
00:09:07,421 --> 00:09:09,757
،قد تكون لديهم بشأن مكان هذه المرأة

155
00:09:09,840 --> 00:09:12,301
"وبرنامج "كينغ 9 نيوز
،يريد تذكير مشاهدينا

156
00:09:12,385 --> 00:09:15,513
رجاءً، إن رأيتم هذه المرأة
،التي يُحتمل أن تكون عنيفة

157
00:09:15,596 --> 00:09:17,473
.لا تحاولوا تطبيق القانون بأنفسكم

158
00:09:17,557 --> 00:09:18,391
.قابلة للمضاجعة

159
00:09:18,474 --> 00:09:21,519
في هذه النشرة أيضاً، إزالة ورق المرحاض
...من أشجاركم بطريقة ذكية

160
00:09:21,602 --> 00:09:22,770
.لنعد أدراجنا

161
00:09:22,853 --> 00:09:26,983
ماذا؟ لماذا؟ يبدو
.أنهم اكتشفوا الأمر للتو

162
00:09:27,066 --> 00:09:28,985
هذا يعني أننا نسبقهم
.بأسبوعين على الأقل

163
00:09:29,068 --> 00:09:30,820
."هذا وقت وافر للعبور إلى "كندا

164
00:09:30,903 --> 00:09:34,365
.اسمع، لقد حاولت الهرب سابقاً
.ولكنهم سيقبضون علينا

165
00:09:34,448 --> 00:09:37,952
.إلا إذا انتحرت. حينذاك ستموتين حرة

166
00:09:39,203 --> 00:09:40,288
.آسف

167
00:09:40,371 --> 00:09:43,958
ماذا؟ ستسلمين نفسك بكل بساطة؟

168
00:09:44,041 --> 00:09:46,460
بعد أن تكبدت مشقة إحضارك
كل هذه المسافة إلى هنا؟

169
00:09:46,544 --> 00:09:47,813
.لا أريد أن أبدو ناكرة للجميل

170
00:09:47,837 --> 00:09:51,257
.ولكن...وجهي يملأ شاشات التلفزيون

171
00:09:51,340 --> 00:09:53,467
علي العودة، وإنهاء مدة حكمي

172
00:09:53,551 --> 00:09:57,597
.إن أردت عيش حياة عادية يوماً ما
.أنا محبوسة هنا

173
00:09:57,680 --> 00:10:00,266
!لا. إلى أين ستذهبين؟ توقفي

174
00:10:00,349 --> 00:10:02,018
.سيراك أحد ما -
ماذا؟ -

175
00:10:02,101 --> 00:10:02,935
!ابقي هنا

176
00:10:03,019 --> 00:10:06,105
.أنت تؤلمني. توقف. أرجوك

177
00:10:06,188 --> 00:10:09,108
.آسف. تباً، أنا آسف

178
00:10:11,444 --> 00:10:14,071
.ما كان يجدر بي الإمساك بك. آسف

179
00:10:14,697 --> 00:10:17,199
قلت للتو إنك تريدين حياة عادية، صحيح؟

180
00:10:17,283 --> 00:10:20,328
."ويمكنك أن تحظي بذلك. معي. في "كندا

181
00:10:20,411 --> 00:10:22,705
!الرعاية الصحية مجانية
.وبوسعي التكفل بإعالتنا

182
00:10:22,788 --> 00:10:25,333
.يمكنني القيام بكل شيء
.لن تضطري حتى إلى مغادرة المنزل

183
00:10:25,416 --> 00:10:27,376
.يبدو ذلك كالسجن مجدداً

184
00:10:27,460 --> 00:10:28,336
.ليس ذلك ما أعنيه

185
00:10:28,419 --> 00:10:29,419
ماذا لو أمسكوا بنا؟

186
00:10:29,462 --> 00:10:33,466
هل أنت مستعد لتجاهل
كل شيء ودخول السجن؟

187
00:10:33,549 --> 00:10:37,386
،إن كنت سأحظى بفرصة لأكون معك
فليكن. لا أبالي، مفهوم؟

188
00:10:38,012 --> 00:10:40,139
.نبعد أقل من 160 كلم عن الحدود

189
00:10:40,222 --> 00:10:42,516
."يمكننا عبورها سيراً عبر "وود فالز

190
00:10:42,600 --> 00:10:46,687
هناك موقع للتخييم
.كنت أقصده في طفولتي. إنه جميل

191
00:10:46,771 --> 00:10:50,358
ألم تقولي إنك لطالما أردت
أن نذهب للتخييم معاً؟

192
00:10:50,441 --> 00:10:51,442
لديك خيمة؟

193
00:10:52,068 --> 00:10:53,670
.ربما. يمكنني البحث في صندوق السيارة

194
00:10:53,694 --> 00:10:56,989
،لا توجد خيمة في ذلك الصندوق
.وإلا لكنت شعرت بوجودها. صدقني

195
00:10:57,073 --> 00:10:59,659
.سأتحقق وحسب. سأعود فوراً

196
00:11:09,710 --> 00:11:10,961
.يمكننا الفرار منه الآن

197
00:11:11,629 --> 00:11:15,591
.لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك
.لن أتخلى عنه في هذا الوضع الصعب

198
00:11:15,674 --> 00:11:18,302
.أفهم ذلك
."لقد شاهدت فيلم "سليبنغ ويذ ذي إنيمي

199
00:11:18,386 --> 00:11:21,263
.تحب بعض النساء الرجل المتسلط

200
00:11:21,347 --> 00:11:24,392
أحياناً لا أبلغ الذروة
.إلا بمعاملتي بخشونة خلال ممارسة الجنس

201
00:11:24,475 --> 00:11:26,310
ليس الأمر كذلك حتى، مفهوم؟

202
00:11:26,394 --> 00:11:28,312
.افعلي ما تشائين إن كان يثيرك جنسياً

203
00:11:31,565 --> 00:11:33,401
.وصلت سيارة "أوبر" لتقلني

204
00:11:34,777 --> 00:11:37,405
.سترحل؟ انتظر

205
00:11:57,758 --> 00:11:59,218
.سحقاً

206
00:12:04,306 --> 00:12:07,893
.لا توجد خيمة. سأنصب خباءً مائلاً

207
00:12:09,395 --> 00:12:10,395
إلى أين ذهب؟

208
00:12:15,401 --> 00:12:19,530
أظن أن الكافيين يؤدي فعلاً إلى
.الإدمان. حسناً يا "بليك" ، حان دورك

209
00:12:19,613 --> 00:12:20,656
.حسناً

210
00:12:23,701 --> 00:12:25,161
."كارول دنينغ"

211
00:12:25,244 --> 00:12:27,913
خطأ المبتدئين. الأختان الزعيمتان

212
00:12:27,997 --> 00:12:31,167
تبقيان أيديهما نظيفة
.أكثر من مؤخرات نجمات الأفلام الإباحية

213
00:12:31,250 --> 00:12:34,170
كما أنه لم يحدث أي نزاع
.بين مربعي "سي" و"دي" منذ سنوات

214
00:12:34,253 --> 00:12:35,463
.ليست سوى مسألة وقت

215
00:12:35,546 --> 00:12:37,566
لا يدوم انعدام التوازن
.بين الثروات في السجن

216
00:12:37,590 --> 00:12:39,675
.يبدو أن أحدهم استمع إلى مدونة صوتية

217
00:12:39,758 --> 00:12:42,928
.حسناً يا "بليك". اختر مجدداً
.إننا نستطرد كثيراً في حديثنا

218
00:12:45,556 --> 00:12:46,807
."باربرا دنينغ"

219
00:12:47,516 --> 00:12:49,602
.أعطني هذه

220
00:12:51,854 --> 00:12:54,064
."دايانارا دياز" -
.قاتلة الحارس -

221
00:12:54,815 --> 00:12:57,735
.والدتها تثير اهتمامي
.كما أن البكاء الليلي يساوي 3 نقاط

222
00:12:57,818 --> 00:12:59,612
.نقطتان في الواقع

223
00:12:59,695 --> 00:13:02,656
...ولكنني لم أعد المفوض، لذا

224
00:13:02,740 --> 00:13:05,409
لنتابع. "فيرجينيا"؟

225
00:13:05,993 --> 00:13:07,077
."بايبر تشابمان"

226
00:13:08,829 --> 00:13:10,748
جدياً، لماذا تريدينها؟

227
00:13:10,831 --> 00:13:13,375
.هذا ليس من شأنك اللعين

228
00:13:13,459 --> 00:13:15,711
.جينج" ، كان ذلك قريباً من الشتم"

229
00:13:15,794 --> 00:13:17,671
لا نريد حادثة أخرى
كالعام الماضي، صحيح؟

230
00:13:17,755 --> 00:13:19,882
أعرف. خرجت الأمور
.عن سيطرتي العام الماضي

231
00:13:19,965 --> 00:13:22,468
حسناً. "ستيفانوفيتش"؟

232
00:13:22,551 --> 00:13:24,011
."سأختار "نيكي نيكولز

233
00:13:24,094 --> 00:13:25,846
!سحقاً! اللعنة...تباً

234
00:13:25,930 --> 00:13:27,723
.جميل. سمعت أنها ماجنة

235
00:13:27,806 --> 00:13:29,126
!سحقاً -
.اختيار ممتاز -

236
00:13:30,851 --> 00:13:35,231
ماذا لو أن "جوزف
سميث" قد اختلق كل ذلك؟

237
00:13:39,735 --> 00:13:41,111
.مكولوغ" ، حان دورك"

238
00:13:47,284 --> 00:13:49,245
."ماريا رويز"

239
00:13:54,625 --> 00:13:58,170
يا للفوضى. لا يُفترض
.أن تبدأ ليلة "الشيطنة" قبل الغد

240
00:13:58,254 --> 00:14:01,131
ما هي ليلة "الشيطنة" بأية حال؟

241
00:14:01,215 --> 00:14:06,095
،في دياري، نحتفل بعيد القديسين فقط
.كالأمريكيين الحقيقيين

242
00:14:06,178 --> 00:14:11,100
نعم، إنه تقليد في الساحل الشرقي. ولكن
.الناس يأخذون هذا الأمر على محمل الجد

243
00:14:11,183 --> 00:14:13,352
.تحدث دائماً أشياء جنونية

244
00:14:13,435 --> 00:14:15,563
العام الماضي تعرضت
."فتيات لـ "بلودي ماري

245
00:14:15,646 --> 00:14:17,022
ما هذا؟

246
00:14:17,106 --> 00:14:19,650
إنه حين يتم فرك فوطة صحية مستعملة
.على وجه شخص نائم

247
00:14:19,733 --> 00:14:23,070
في صباح اليوم التالي، فقدت النساء
.صوابهن لاعتقادهن أن الشيطان وسمهن

248
00:14:23,153 --> 00:14:25,239
.أو لأن أحدهم فرك وجوههن بدماء الحيض

249
00:14:25,322 --> 00:14:27,408
.ولكن في كلتا الحالتين، اشتد الصراخ

250
00:14:27,491 --> 00:14:31,287
.لا أؤمن بقصص الأشباح هذه
.باستثناء الروح القدس

251
00:14:31,370 --> 00:14:33,831
.والرب و"يسوع" و"مريم" العذراء

252
00:14:33,914 --> 00:14:34,748
.إنهم هنا

253
00:14:34,832 --> 00:14:37,001
رأت صديقتي "ريتا" كل المجموعة ذات ليلة

254
00:14:37,084 --> 00:14:39,837
.في حمام الحراس. تجلت لها رؤيا

255
00:14:41,130 --> 00:14:42,840
هل قلت شيئاً مضحكاً أيتها الجديدة؟

256
00:14:42,923 --> 00:14:46,635
.لا شيء مخيف في الأشباح
.يجب توخي الحذر من الناس

257
00:14:49,805 --> 00:14:52,725
.أنت من عليها توخي الحذر
.سمعت أنه ستأتي سافلات للنيل منك

258
00:14:53,475 --> 00:14:57,396
.لنذهب لتنظيف غرفة الاستراحة
.لا أحب تعابير الحزن على وجهها

259
00:14:57,479 --> 00:15:00,024
.الحزن لا أهمية له
.انتظري حتى يسحق أحدهم وجهها

260
00:15:00,107 --> 00:15:02,693
.حينذاك سيكون من الصعب النظر إليها

261
00:15:31,805 --> 00:15:33,599
.لا أصدق أنني مستيقظة الآن

262
00:15:33,682 --> 00:15:39,271
شربت للتو شرابين منشطين لـ5 ساعات
.لذا فيجب أن يكفيني ذلك لـ10 ساعات

263
00:15:39,355 --> 00:15:42,775
أيتها السجينة
.نيكولز" ، حان وقت العمل"

264
00:15:42,858 --> 00:15:48,614
بربك. ما الذي قد يحتاج إلى التنظيف
في هذه الساعة المبكرة جداً؟

265
00:15:48,697 --> 00:15:49,782
!"نيكي"

266
00:15:52,284 --> 00:15:53,786
.مرحباً يا جارتي

267
00:15:55,788 --> 00:15:58,123
.أظن أنني رأيت مداعبة أثداء. هذه نقطة

268
00:15:58,207 --> 00:16:00,167
!تفرقا

269
00:16:01,043 --> 00:16:02,962
.يسرني جداً أنك بخير

270
00:16:03,045 --> 00:16:05,339
،كلمة "بخير" لا تصف حالتي بالتأكيد

271
00:16:05,422 --> 00:16:08,258
ولكن تسرني رؤية وجهك
.الذي يدل على البراءة والاختلال العقلي

272
00:16:08,342 --> 00:16:12,721
.حسناً. المماسح، الدلاء، العبوس
.هيا بنا

273
00:16:12,805 --> 00:16:15,265
ماذا حدث إذن؟ هل
أضافوا إلى مدة عقوبتك؟

274
00:16:15,349 --> 00:16:17,601
.لقد حاولوا، ولكنني تمكنت من التملص

275
00:16:17,685 --> 00:16:20,145
كل ما تطلبه الأمر
هو إعادة الاتصال بوالدي البغيض

276
00:16:20,229 --> 00:16:24,358
.ثم إدانة أول إنسانة اهتمت لأمري حقاً

277
00:16:24,441 --> 00:16:26,360
.لذا فقد سار الأمر على نحو جيد

278
00:16:26,443 --> 00:16:29,488
تعنين "رد". لماذا؟ ماذا سيحدث لها؟

279
00:16:29,571 --> 00:16:32,616
لا أدري. يريدون
.معاقبتها على أعمال الشغب

280
00:16:32,700 --> 00:16:37,121
.وأنا منحتهم الوسيلة لكي أنقذ نفسي

281
00:16:38,664 --> 00:16:42,292
قد يريحك أن تعلمي
أن كل اللواتي استسلمن منا

282
00:16:42,376 --> 00:16:47,548
لم ينلن أية مدة سجن إضافية، صحيح؟
...لذا، بفضلك

283
00:16:47,631 --> 00:16:51,260
أنا استسلمت، وهذا يجعل الأمور متعادلة
.إن فكرت في ذلك

284
00:16:51,343 --> 00:16:55,389
،لست متأكدة إن كانت الأمور تسير هكذا
.ولكنني أقدر جهدك

285
00:16:55,472 --> 00:16:57,725
.لا يا "نيكي". لا يمكنك لوم نفسك

286
00:16:57,808 --> 00:17:00,978
.كل إنسان يرعى مصالحه
.فأنا انضممت إلى عصابة

287
00:17:01,061 --> 00:17:03,814
،"يسموننا المربع "دي
"ونحن نكره المربع "سي

288
00:17:03,897 --> 00:17:06,275
،لأن لديهن الأعمال الجيدة ووسائد الريش

289
00:17:06,358 --> 00:17:08,694
،وبسبب ما حدث في يوم عيد العشاق الماضي

290
00:17:08,777 --> 00:17:10,320
.لم يعد مسموحاً لأحد بالاحتفال

291
00:17:10,404 --> 00:17:13,115
أنا أعرف حروب العصابات الاعتباطية

292
00:17:13,198 --> 00:17:14,742
.من آخر عطلة أمضيتها هنا

293
00:17:14,825 --> 00:17:18,579
لا يمكنني القول إن الأمر ينتهي
.على نحو جيد لمن يشارك فيها

294
00:17:18,662 --> 00:17:21,832
الأرجح أن ذلك غير مناسب
.للجنين الذي ينمو داخلك

295
00:17:21,915 --> 00:17:25,627
صدقيني، مسألة العصابة
.هي أسهل جزء من هذا الحمل

296
00:17:25,711 --> 00:17:30,799
،كنت أجهل كلياً مسألة الإفراغ
.وحلمتاي ضخمتان للغاية

297
00:17:30,883 --> 00:17:33,177
.والأرق لا يُستهان به

298
00:17:33,260 --> 00:17:37,222
بقيت مستيقظة طوال الليل
.وكنت ألعب مع جرذان زميلتي في الزنزانة

299
00:17:37,306 --> 00:17:39,933
لورنا" ، الجرذان" 
.حيوانات ناقلة للأمراض

300
00:17:40,017 --> 00:17:43,645
،ستصيب طفلك بتشوه في الجمجمة
.أو أياً يكن اسمه

301
00:17:43,729 --> 00:17:48,525
.وأنت تريدين أن تكون جمجمته طبيعية

302
00:17:48,609 --> 00:17:50,027
."لقد اشتقت إليك يا "نيكي

303
00:17:50,110 --> 00:17:53,864
.وأنا أيضاً اشتقت إليك
.أخبريني المزيد عن حلمتيك الكبيرتين

304
00:17:53,947 --> 00:17:56,533
ما حجمهما بالضبط؟ -
.إنهما ضخمتان -

305
00:17:56,617 --> 00:18:00,204
صباح الخير
!"يا سجن الحراسة المشددة في "ليتشفيلد

306
00:18:00,287 --> 00:18:05,375
استيقظن، وأهلاً بكن
.في يوم جاف آخر من شهر أكتوبر

307
00:18:05,459 --> 00:18:10,214
،غداً عيد القديسين
."لذا فالليلة هي ليلة "الشيطنة

308
00:18:10,297 --> 00:18:11,924
أعرف أن البعض منكن يشعرن

309
00:18:12,007 --> 00:18:16,637
بأنها فرصة مؤاتية
،لطرد الشر الكامن داخلكن

310
00:18:16,720 --> 00:18:19,473
،ولكنني أحثكن على أن تسألن أنفسكن

311
00:18:19,556 --> 00:18:23,727
هل هذه هي الطاقة"
التي أريد نشرها في العالم؟

312
00:18:23,811 --> 00:18:28,816
بدلاً من ذلك، ماذا لو أمضيت اليوم
"بالقيام بأعمال خير؟

313
00:18:28,899 --> 00:18:33,695
ربما مفاجأة شخص ما
،بتقديم خدمة غير جنسية

314
00:18:33,779 --> 00:18:38,117
،أو ربما تقديم إطراء غير جنسي عن جسده

315
00:18:38,200 --> 00:18:42,913
.أو إخباره أن هناك دماً جافاً على وجهه

316
00:18:42,996 --> 00:18:47,209
.ليت أحدهم أخبرني ذلك
.لم يخبرني أحد حتى وقت الغداء

317
00:18:47,292 --> 00:18:51,004
وحينذاك، كنت قد بدأت
.أُصاب بطفح جلدي في وجهي

318
00:18:59,888 --> 00:19:01,807
!يوم "شيطنة" سعيداً يا زميلتي

319
00:19:01,890 --> 00:19:03,350
ما هذا بحق السماء؟

320
00:19:03,433 --> 00:19:06,311
.مقلب الجبن في الأنف التقليدي
.إنه فعال دائماً

321
00:19:06,395 --> 00:19:09,565
.وضع الجبن في أنف شخص ليس مقلباً

322
00:19:09,648 --> 00:19:12,693
لنر. لقد أضحك شخصاً
.واحداً على الأقل. أنا

323
00:19:12,776 --> 00:19:16,947
.وأحزن شخصاً واحداً على الأقل. أنت
.يبدو لي أنه مقلب فعلاً

324
00:19:17,030 --> 00:19:19,116
.لا أسمع شيئاً مما تقولينه

325
00:19:19,199 --> 00:19:21,952
.لقد وضعت بعضاً منه في أذنيك أيضاً

326
00:19:25,581 --> 00:19:27,916
هل تعتبرينه مقلباً الآن؟

327
00:19:31,545 --> 00:19:34,173
.ليس بهذه السرعة يا ذات السن المكسورة

328
00:19:34,256 --> 00:19:37,176
سأحتاج إليك لإيداع مال
.في حسابي في متجر السجن

329
00:19:37,259 --> 00:19:38,385
.ولكن ليس لدي أي مال

330
00:19:38,468 --> 00:19:42,222
محاولة جيدة. من المؤسف
"أن عصفورة صغيرة تُدعى "ستيلا

331
00:19:42,306 --> 00:19:45,225
أخبرتني كل شيء عنك وعن امتيازاتك

332
00:19:45,309 --> 00:19:46,602
.قبل فرارها

333
00:19:46,685 --> 00:19:49,730
،لو سمعت منها اسم "بايبر" مرة أخرى
.فإنني كنت سأخنقها

334
00:19:49,813 --> 00:19:52,608
.لا بد أنك أغضبتها
بأية حال، أنت تدينين لي

335
00:19:52,691 --> 00:19:56,570
لأنني وضعت حبيبتك الجديدة
.في الزنزانة المجاورة. هذا عادل

336
00:19:56,653 --> 00:19:57,988
.لم نطلب منك القيام بذلك

337
00:19:58,071 --> 00:20:00,365
.ولكنني قمت به، لذا فأنت تدينين لي

338
00:20:01,116 --> 00:20:03,410
أم أنك تريدين استخدام القوة بشأن ذلك؟

339
00:20:05,746 --> 00:20:07,831
.حسناً. سأفعل ذلك

340
00:20:16,465 --> 00:20:19,718
.تلك المرأة كابوس لعين

341
00:20:19,801 --> 00:20:21,553
.وصباح الخير لك أيضاً

342
00:20:21,637 --> 00:20:26,016
.وضعت الجبن في وجهي
ليس حتى مقلباً حقيقياً. من يفعل ذلك؟

343
00:20:26,099 --> 00:20:29,394
كما أنها تريد مني إيداع مال في حسابها
.في متجر السجن. هذا ابتزاز

344
00:20:29,478 --> 00:20:30,979
هلا تخفضين صوتك قليلاً؟

345
00:20:31,063 --> 00:20:34,066
.كانت ذراعي تؤلمني طوال الليل ولم أنم

346
00:20:35,067 --> 00:20:36,860
.أكره هذا المكان

347
00:20:36,944 --> 00:20:41,782
.زعيمات، حرب عصابات، ابتزاز

348
00:20:43,158 --> 00:20:45,118
منذ متى نعيش في فيلم "العراب"؟

349
00:20:45,202 --> 00:20:48,121
،ميرفي" إيرلندية"
."لذا فهو بالأحرى كفيلم "ذا ديبارتد

350
00:20:48,205 --> 00:20:50,082
ألا يُصابون جميعاً
في وجوههم في نهايته؟

351
00:20:50,165 --> 00:20:51,541
.لا يبدو واعداً جداً

352
00:20:51,625 --> 00:20:54,920
.اسمعي، إنها تحاول إثبات مركزها كزعيمة

353
00:20:55,003 --> 00:20:57,631
.من الأفضل لك الخضوع لها

354
00:20:57,714 --> 00:21:00,926
في الأسبوع القادم ستسأم
.وتجد سجينة أخرى خاضعة لإزعاجها

355
00:21:01,009 --> 00:21:03,720
.لا يمكنني أن أتحمل الخضوع كثيراً

356
00:21:05,180 --> 00:21:07,599
.والآن سأذهب للعمل بالأجبان

357
00:21:07,683 --> 00:21:10,185
كطعام ممتع. هل ستأتين؟

358
00:21:10,269 --> 00:21:11,812
.لا أستطيع. أنا عاجزة عن العمل

359
00:21:11,895 --> 00:21:13,647
هل سأقابلك في الباحة إذن؟

360
00:21:13,730 --> 00:21:15,983
.انظري إلينا. نلتقي خلال الاستراحات

361
00:21:17,943 --> 00:21:18,944
هل هذا جبن "غرويير"؟

362
00:21:19,027 --> 00:21:21,405
.لا. إنه جوزي النكهة كثيراً

363
00:21:34,626 --> 00:21:36,378
لم يكن ذلك ما ظننته، صحيح؟

364
00:21:36,461 --> 00:21:39,464
.هذا يعتمد على ما ظننته
هل ظننت أنها جثة امرأة على عربة؟

365
00:21:40,340 --> 00:21:43,969
لم تفعلي ذلك، صحيح؟

366
00:21:44,052 --> 00:21:45,554
.بالطبع لا

367
00:21:45,637 --> 00:21:50,267
أنا أدرى من أن أقتل زميلة جيدة
،في الزنزانة. كانت نظيفة وهادئة

368
00:21:50,350 --> 00:21:52,728
.وخصوصاً بعد موتها

369
00:21:52,811 --> 00:21:56,773
.كانت الأيام الـ3 الأخيرة رائعة
.باستثناء الرائحة

370
00:21:56,857 --> 00:21:59,526
.نعم. الموت جزء من دورة الحياة

371
00:21:59,609 --> 00:22:02,070
"إنه في كل أفلام شركة "ديزني
،"وبعض أفلام "بيكسار

372
00:22:02,154 --> 00:22:03,905
."مثل "أب" وبعض الأفلام مثل "ستيبموم

373
00:22:03,989 --> 00:22:07,534
.ولكن الموت يجعلني أشعر بالاكتئاب

374
00:22:07,617 --> 00:22:11,204
.هلا تتركينني بمفردي؟ أنا في حالة حزن

375
00:22:11,288 --> 00:22:13,874
تقول أمي إن أفضل وسيلة لتخطي الاكتئاب

376
00:22:13,957 --> 00:22:16,835
،هي التواجد مع الأصدقاء
.ولكن لا أصدقاء لدي هنا

377
00:22:16,918 --> 00:22:18,587
من هم أصدقاؤك؟

378
00:22:18,670 --> 00:22:21,006
.ليس لدي سوى الأعداء هذه الأيام

379
00:22:21,089 --> 00:22:23,550
يمكنني أن أطلب أن
.أكون زميلتك في الزنزانة

380
00:22:24,259 --> 00:22:26,136
.من الجيد وجود رفيق في حالات الحزن

381
00:22:26,219 --> 00:22:29,931
،هذا ما يسميه اليهود بالرجفة
.لكيلا يشعر المرء بالبرد

382
00:22:30,015 --> 00:22:31,808
،لا أقصد الإهانة

383
00:22:31,892 --> 00:22:35,854
ولكنني أفضل أن أكون محتجزة في قفص
.مع سرب من النحل

384
00:22:35,937 --> 00:22:37,856
.هل هذا رفض؟ بعض الناس يحبون النحل

385
00:22:37,939 --> 00:22:39,983
.يكاد يحين وقت الخروج

386
00:22:40,067 --> 00:22:42,819
لاحظت أنك تتجنبين دائماً الخروج
.كما أفعل أنا

387
00:22:42,903 --> 00:22:46,156
لطالما أردت الخروج، ولكنني
.لم أكن أجيد التصرف قط في الملاعب

388
00:22:46,239 --> 00:22:49,576
.ربما يمكننا أن نذهب سوياً

389
00:22:49,659 --> 00:22:52,370
.كصديقتين. وليس كموعد غرامي

390
00:22:53,163 --> 00:22:57,250
.اسمعي، أنا لست أمك في السجن

391
00:22:57,334 --> 00:23:00,837
.إن أردت أصدقاء، فلتجديهم بنفسك

392
00:23:00,921 --> 00:23:02,798
.إن لم تذهبي، فلن أذهب

393
00:23:02,881 --> 00:23:05,801
.افعلي ما تشائين، ولكن لا تفعليه هنا

394
00:23:05,884 --> 00:23:07,302
اخرجي من زنزانتي

395
00:23:07,385 --> 00:23:10,514
.قبل أن يضطروا إلى حملك على نقالة

396
00:23:33,995 --> 00:23:37,624
هل وشين بك أيضاً؟

397
00:23:39,126 --> 00:23:41,920
.أظن أنه لم يبق سوانا الآن

398
00:23:42,003 --> 00:23:47,551
الروس والسود. كالأشرار في
.أفلام الحركة الرديئة في الثمانينيات

399
00:23:47,634 --> 00:23:49,177
.أو أي فيلم حركة

400
00:23:49,261 --> 00:23:50,720
.صديقاتي لسن واشيات

401
00:23:50,804 --> 00:23:52,472
.ورغم ذلك أنت هنا

402
00:23:54,516 --> 00:23:56,393
كيف فعلت ذلك؟

403
00:23:56,476 --> 00:23:59,980
،أعني أن المكان كان مظلماً جداً
.بعد أن نسفوا ذلك الباب لفتحه

404
00:24:00,063 --> 00:24:01,189
.وكل ذلك الصراخ

405
00:24:01,273 --> 00:24:02,691
.لم أقتل أحداً

406
00:24:02,774 --> 00:24:05,569
.شاهدناه كلتانا يغادر تلك الغرفة حياً

407
00:24:05,652 --> 00:24:08,321
،وحين داهموا المكان
.تم إخراجي مقيدة بالأغلال

408
00:24:08,405 --> 00:24:11,074
،إن لم تقتليه أنت، ولم أقتله أنا

409
00:24:11,158 --> 00:24:12,325
فمن فعل ذلك بحق السماء؟

410
00:24:12,409 --> 00:24:14,995
.لست متأكدة من أنك لم تقتليه

411
00:24:15,704 --> 00:24:17,706
.لم أقتله

412
00:24:18,957 --> 00:24:21,501
.أظن أنه لم تعد لذلك أهمية الآن

413
00:24:21,585 --> 00:24:26,715
يريدون معاقبتنا، بغض النظر
.عما إن كنا مذنبتين أم لا

414
00:24:26,798 --> 00:24:29,217
.لن أُعاقب على جريمة لم أرتكبها

415
00:24:29,301 --> 00:24:32,721
ولن أمضي بقية حياتي
.في هذا المكان الفظيع

416
00:24:33,597 --> 00:24:35,557
.هذا غريب

417
00:24:35,640 --> 00:24:39,519
،بعد كل هذه السنوات
.نبدأ باعتباره منزلنا

418
00:24:39,603 --> 00:24:42,689
.واعتبار هؤلاء الناس عائلتنا

419
00:24:42,772 --> 00:24:45,400
.حتى نصبح بلا فائدة لهم

420
00:24:45,483 --> 00:24:48,528
.وحينذاك يختفون

421
00:24:48,612 --> 00:24:51,615
فنتذكر أن هذا ليس منزلنا

422
00:24:51,698 --> 00:24:54,159
.وأننا وحيدات هنا

423
00:24:54,826 --> 00:24:57,621
.لديك على الأقل عائلة حقيقية تنتظرك

424
00:24:57,704 --> 00:24:59,873
.أيتها السجينات، هيا بنا

425
00:25:12,552 --> 00:25:15,805
.انظري إلى ذلك. أفضل لاعباتك بمفردها

426
00:25:15,889 --> 00:25:19,351
.قد يكون وقتاً مناسباً لتفتيش زنزانتها
.يمكنك جعلها تبكي ليوم بأكمله

427
00:25:20,352 --> 00:25:22,646
.ظننت أنه لا يُفترض بنا التدخل

428
00:25:22,729 --> 00:25:25,482
.قيامنا بعملنا لا يُعتبر تدخلاً

429
00:25:25,565 --> 00:25:27,275
.لا تريدين هدر وقتك بالاستلحاق

430
00:25:27,359 --> 00:25:29,402
."سجل "هوبر" 10 نقاط بفضل "بلودي ماري

431
00:25:56,805 --> 00:25:58,682
.انهضي أيتها السجينة

432
00:25:59,891 --> 00:26:02,477
.قفي بمواجهة الحائط. سأفتش زنزانتك

433
00:26:03,270 --> 00:26:06,731
...ولكن لا شيء لدي -
.انهضي. على الفور -

434
00:26:17,284 --> 00:26:18,868
.سحقاً

435
00:26:27,168 --> 00:26:28,336
.هذا هراء

436
00:27:56,091 --> 00:27:57,300
.مرحباً

437
00:27:59,928 --> 00:28:01,137
.مرحباً

438
00:28:03,264 --> 00:28:04,599
هل هذا كتاب؟

439
00:28:08,019 --> 00:28:09,562
،أظن أنه يمكنك تسميته كذلك

440
00:28:09,646 --> 00:28:12,065
نظراً إلى وجود صفحات
.وكلمات بين غلافين

441
00:28:12,148 --> 00:28:14,692
هذا مضحك. هل هو جيد حتى الآن؟

442
00:28:14,776 --> 00:28:16,194
هل تحتاجين إلى شيء ما؟

443
00:28:17,112 --> 00:28:19,072
.كنت ألقي التحية وحسب

444
00:28:20,156 --> 00:28:23,159
.نحن زميلتان في الإعاقة في النهاية

445
00:28:23,910 --> 00:28:24,910
كيف تجدين الرائحة؟

446
00:28:25,495 --> 00:28:28,540
،لا بأس بها. إنها مربوطة بالكتف
.وليست مثبتة بالجص

447
00:28:28,623 --> 00:28:30,083
.كسرت كتفي في طفولتي

448
00:28:30,166 --> 00:28:32,961
،بعد بضعة أسابيع
بدأت تصبح رائحة الرباط

449
00:28:33,044 --> 00:28:35,338
.كسروال أخي "شون" للعب الهوكي

450
00:28:35,422 --> 00:28:39,217
.ولا أعني أنني تنشقت رائحة سروال أخي

451
00:28:39,300 --> 00:28:40,593
ولكن صادف أن شممت رائحته

452
00:28:40,677 --> 00:28:43,555
"بينما كنت أغطيه بمرهم "تايغر بالم
.لحرق خصيتيه

453
00:28:43,638 --> 00:28:45,390
.سمعت أنك تهوين تدبير المقالب

454
00:28:45,473 --> 00:28:48,768
.أحاول إبقاء الجو ممتعاً هنا
هل من مشكلة في ذلك؟

455
00:28:48,852 --> 00:28:51,271
ليس لي، ولكن خطيبتي
.عصبية المزاج قليلاً

456
00:28:51,354 --> 00:28:55,900
.كان عليك أن تريها. كانت تستشيط غضباً

457
00:28:55,984 --> 00:28:57,694
.بعد أن أخرجت الجبن من أذنيها

458
00:28:57,777 --> 00:29:00,071
.يجدر بك أن تريها تطلب رؤية المدير

459
00:29:01,322 --> 00:29:05,535
.لديك نكات. بإمكاني أن أرى ذلك
.أنا مضحكة أيضاً

460
00:29:05,618 --> 00:29:09,622
.نعم. المقالب مضحكة
.أما الابتزاز، فليس كذلك

461
00:29:22,302 --> 00:29:24,512
.هذا يعتمد على روح المزاح لديك

462
00:29:24,596 --> 00:29:27,140
.اسمعي، أنا أفهم الأمر
.أنت الزعيمة هنا

463
00:29:27,223 --> 00:29:28,683
.وأحترم ذلك

464
00:29:28,767 --> 00:29:31,269
،ولكن "بايبر" لا تُطاق حين تكون منزعجة

465
00:29:31,352 --> 00:29:33,730
.وهذا يجعل حياتي جحيماً

466
00:29:33,813 --> 00:29:36,316
فما رأيك بأن تودع مالاً
،في حسابك هذه المرة

467
00:29:36,399 --> 00:29:40,820
مقابل موافقتك على أن تدعيها وشأنها؟
.من أجلي، وليس من أجلها

468
00:29:41,488 --> 00:29:43,573
عادةً، كنت لأقول
،لك أن تذهبي إلى الجحيم

469
00:29:43,656 --> 00:29:47,494
ولكن من حظك أن يوم "الشيطنة" مميز جداً

470
00:29:47,577 --> 00:29:49,204
.لمن لديهم شخصيتي

471
00:29:49,788 --> 00:29:51,080
هل يعني هذا أننا اتفقنا؟

472
00:29:51,956 --> 00:29:55,543
.اعتبريه عملاً آخر من أعمالي الخيرية

473
00:29:55,627 --> 00:29:58,546
.من المهم القيام بأعمال الخير

474
00:29:59,380 --> 00:30:01,049
.سأتذكر ذلك

475
00:30:05,970 --> 00:30:07,055
.هذا فاسد

476
00:30:07,138 --> 00:30:09,432
.يُفترض به أن يكون كذلك
ألم تسمعي بالجبن الأزرق؟

477
00:30:09,516 --> 00:30:12,185
إنه لذيذ على كعكة بجوز البقان
،أو فطيرة بالإجاص

478
00:30:12,268 --> 00:30:16,231
.أو محشواً داخل تمر ملفوف باللحم المقدد
.لقد تلقيت دروساً في الجبن ذات مرة

479
00:30:16,856 --> 00:30:19,234
.يرتاد البيض مدارس غريبة للغاية

480
00:30:31,037 --> 00:30:32,580
.يا للحمقاوات

481
00:30:33,873 --> 00:30:35,500
.لدي خطة

482
00:30:35,583 --> 00:30:37,502
.استرخي. إنه مجرد مقلب سخيف

483
00:30:37,585 --> 00:30:41,256
.لا يتعلق الأمر بهن أيتها الحمقاء
.لقد عادت "رويز" إلى السجن العام

484
00:30:41,339 --> 00:30:43,466
رأيي أن نوجه ضربة
.قبل قيامها بأية خطوة

485
00:30:43,550 --> 00:30:45,260
.إنها تعرف بخيانتنا لها

486
00:30:45,343 --> 00:30:48,513
وقد نجح ذلك. إنها في ورطة، وأنا
.مكتفية. لم أعد أريد توجيه ضربات

487
00:30:48,596 --> 00:30:50,991
إنها لمعجزة أنهم لم يمددوا مدة سجننا
.بعد أن هاجمتها

488
00:30:51,015 --> 00:30:53,309
.لنتجنب إيقاظ السافلات النائمات

489
00:30:53,393 --> 00:30:55,395
.تلك السافلة لا تنام على ضيم

490
00:30:55,478 --> 00:30:58,648
تعرفين أنها تخطط في
.هذه اللحظة للنيل منا

491
00:30:58,731 --> 00:31:03,736
اسمعي، إن كنت تريدين القيام بعمل أحمق
.والعودة إلى الفصل الإداري، فافعلي ذلك

492
00:31:03,820 --> 00:31:05,029
.لا أحد يمنعك

493
00:31:05,113 --> 00:31:08,700
.لن نفعل شيئاً
.سندع السافلات يفعلن ذلك من أجلنا

494
00:31:08,783 --> 00:31:12,328
سنخبرهن أنها حررت
.الحراس خلال أعمال الشغب

495
00:31:12,412 --> 00:31:14,539
.وندع الباقي يحدث من تلقاء نفسه

496
00:31:14,622 --> 00:31:16,749
.حسناً، انتهى عملكن اليوم. وضبن المكان

497
00:31:16,833 --> 00:31:19,752
،كلما أسرعتن بالتنظيف
.ستسرعن بالخروج إلى الباحة

498
00:31:20,545 --> 00:31:21,705
."أنا أراقبك يا "تشابمان

499
00:31:46,321 --> 00:31:49,198
.كأننا في حفلة راقصة في مدرسة متوسطة

500
00:31:49,282 --> 00:31:52,744
.نحن في المكان المناسب
.سمعت أن المربع "دي" مليء بالمثليات

501
00:31:52,827 --> 00:31:56,915
هناك على الأقل قيم عائلية
.في المربع "سي". انظري

502
00:32:15,642 --> 00:32:18,186
يُفترض بنا ألا نتحادث
،لأننا نرتدي ألواناً مختلفة

503
00:32:18,269 --> 00:32:19,469
.ولكنني أردت إلقاء التحية

504
00:32:19,520 --> 00:32:21,606
.كيف حالك؟ أرى أنك ما عدت تعرجين

505
00:32:22,273 --> 00:32:24,317
.استلزم ذلك بعض المسكنات للألم

506
00:32:24,400 --> 00:32:25,860
.تبدين بحالة جيدة

507
00:32:25,944 --> 00:32:29,447
.لست بخير إطلاقاً، صدقيني
.ولكن خف الألم

508
00:32:30,865 --> 00:32:31,865
هل تسبب لك المتاعب؟

509
00:32:31,908 --> 00:32:33,451
،لا. إنها تنام طوال اليوم

510
00:32:33,534 --> 00:32:36,120
.كالكلاب التي تشارف على الموت

511
00:32:36,204 --> 00:32:38,790
.لقد قلت لك. إنها تخطط لأمر ما

512
00:32:43,962 --> 00:32:46,047
كيف تجد اليوم الافتتاحي؟

513
00:32:46,839 --> 00:32:50,843
.بصقت فتاة على "بيث هوفلر" ، قاتلة الأطفال
.إنها من السجينات اللواتي اخترتهن

514
00:32:50,927 --> 00:32:53,554
جميل. كم يساوي ذلك من النقاط؟

515
00:32:53,638 --> 00:32:56,808
.نقطتان. وأنا أقوم بنفسي بتدوين النقاط

516
00:32:56,891 --> 00:32:59,185
.لا أعني أنني أشك في مفوضنا الجديد

517
00:32:59,894 --> 00:33:02,021
ماذا عنك؟ هل من أمور مثيرة؟

518
00:33:02,105 --> 00:33:04,232
.لا. لا يزال اليوم في بدايته

519
00:33:10,863 --> 00:33:16,077
مهلاً، هل رأيت ذلك؟ "تشابمان". أمامك
.إلى اليسار. إنها تتصرف بطريقة مريبة

520
00:33:16,160 --> 00:33:20,331
.تبدو لي كعادتها
.باستثناء أنها تشم يديها باستمرار

521
00:33:20,415 --> 00:33:22,375
.هناك أمر مريب بالتأكيد

522
00:33:22,458 --> 00:33:25,003
.أظن أنه يجب أن أذهب للتحدث إليها
.ابق هنا

523
00:33:25,753 --> 00:33:27,088
إلى أين سأذهب؟

524
00:33:29,090 --> 00:33:31,843
.تشابمان". لقد رأيت ذلك" -
ماذا فعلت؟ -

525
00:33:34,053 --> 00:33:35,888
رباه. هل هذه سني؟

526
00:33:35,972 --> 00:33:38,391
.لا، إنها نسخة من الأكريليك
.بالطبع هي سنك

527
00:33:38,474 --> 00:33:41,310
.هذا مدهش -
.لا شيء مجاني -

528
00:33:41,394 --> 00:33:45,314
.عليك تقديم شيء مقابل شيء آخر
.تحكين ظهري لكي أحك ظهرك

529
00:33:45,398 --> 00:33:47,400
هذا ليس حك ظهر بالضبط

530
00:33:47,483 --> 00:33:50,653
.إن كنت تحتجزين جزءاً من جسدي كرهينة

531
00:33:51,529 --> 00:33:52,947
ماذا تريدين؟

532
00:33:53,573 --> 00:33:57,035
.أريد منك افتعال شيء ما
.ويُستحسن أن يكون شجاراً

533
00:33:58,077 --> 00:34:00,371
.مع تلك السجينة، باللباس الكاكي

534
00:34:02,206 --> 00:34:03,791
.ماذا؟ لا

535
00:34:03,875 --> 00:34:05,376
أيعجبك مظهرك كفانوس من القرع؟

536
00:34:05,460 --> 00:34:07,879
لأنك لن تصلحي سنك
.أبداً خلال وجودك هنا

537
00:34:07,962 --> 00:34:09,756
.لقد ماتت سجينات بانتظار إصلاح أسنانهن

538
00:34:16,054 --> 00:34:18,848
."هناك تاريخ حافل بيني وبين "رويز
...الأمر معقد

539
00:34:18,931 --> 00:34:22,101
.إنها الوحيدة التي ليست ضمن مجموعة
لا تريدين التعرض للضرب، صحيح؟

540
00:34:22,185 --> 00:34:23,603
.هذا استدراج إلى ارتكاب جريمة

541
00:34:23,686 --> 00:34:26,773
لا تقلقي. سأتأكد من تجنب
.أية تداعيات عليك أو عليها

542
00:34:26,856 --> 00:34:30,109
سأوقف الشجار
.قبل تمكنها من توجيه أية لكمات مؤذية

543
00:34:32,070 --> 00:34:35,656
.تأكدي من الصياح بكلام مهين قبل ذلك

544
00:34:35,740 --> 00:34:40,495
.كالقول إنها "غبية" أو ما شابه ذلك
.وليكن صوتك عالياً

545
00:34:46,042 --> 00:34:47,835
.تباً ، سأفعل ذلك

546
00:34:52,924 --> 00:34:54,675
."لم أرك منذ وقت طويل يا "تشابمان

547
00:34:54,759 --> 00:34:57,386
.آسفة جداً، ولكنني أحتاج إلى سني

548
00:34:57,470 --> 00:34:59,472
!أيتها الغبية

549
00:35:00,348 --> 00:35:03,643
توقفي يا "تشابمان"! ماذا قلت لك للتو؟

550
00:35:03,726 --> 00:35:07,355
.هذا يكفي. انتهى وقت استراحتك. هيا

551
00:35:07,438 --> 00:35:08,898
هل كان ذلك شجار عصابات؟

552
00:35:08,981 --> 00:35:11,442
ألم أقل لك؟ أعرف
.مسببات المشاكل حين أراهن

553
00:35:56,362 --> 00:36:00,366
مساء الخير. اسمي "سوزان". ما اسمك؟

554
00:36:02,368 --> 00:36:04,036
."قلت إن اسمي هو "سوزان

555
00:36:04,912 --> 00:36:06,205
من هي "آن"؟

556
00:36:06,289 --> 00:36:08,833
."لا. اسمي هو "سوزان

557
00:36:08,916 --> 00:36:10,501
."لا أعرف أحداً باسم "آن

558
00:36:12,712 --> 00:36:14,338
.اسأليهما

559
00:36:23,347 --> 00:36:27,560
،آسفة لإزعاجكما
ولكن هل تعرفان أحداً باسم "آن"؟

560
00:36:58,966 --> 00:37:00,134
.مرحباً

561
00:37:00,218 --> 00:37:01,844
.الأرض مغمورة بحمم بركانية

562
00:37:01,928 --> 00:37:03,304
!توقعت ذلك

563
00:37:06,432 --> 00:37:07,516
.توقعت ذلك

564
00:37:08,517 --> 00:37:10,019
ما هذه؟

565
00:37:13,105 --> 00:37:14,148
.لست متأكدة

566
00:37:15,149 --> 00:37:18,986
ماذا تُسمى حزمة من الأعواد؟
.تبدأ بحرف الفاء

567
00:37:19,070 --> 00:37:21,530
.أحضريها إلي -
.لا أستطيع. تغمر الأرض حمم بركانية -

568
00:37:23,282 --> 00:37:26,327
.لا بأس. إنني أرتدي حذاءً من الأسبستوس

569
00:37:30,498 --> 00:37:31,874
.احذري. إنها ساخنة

570
00:37:42,885 --> 00:37:44,136
."مرحباً يا "جو

571
00:37:45,554 --> 00:37:48,015
مكتب جميل. أفضل
.بكثير من قسم المشتريات

572
00:37:48,099 --> 00:37:49,350
هل أردت رؤيتي؟

573
00:37:49,433 --> 00:37:52,186
نعم. هل تسمحين لي بالجلوس؟

574
00:38:01,988 --> 00:38:04,282
...أولاً، أريد التعبير عن أسفي -
.لا ضرورة -

575
00:38:05,157 --> 00:38:09,453
،حسناً. في هذه الحالة
."أنا هنا لمناقشة مسألة "تاشا جيفرسون

576
00:38:09,537 --> 00:38:11,038
.كانت إحدى قائدات أعمال الشغب

577
00:38:11,122 --> 00:38:13,791
قامت بالتفاوض نيابة
.عن السجينات الأخريات

578
00:38:13,874 --> 00:38:16,377
أدرك ذلك، فقد كنت هناك، أتتذكر؟

579
00:38:19,130 --> 00:38:20,923
أتدركين أن المباحث الفدرالية تتهمها

580
00:38:21,007 --> 00:38:24,176
"بجريمة قتل "بيسكاتيلا
من دون سابق تصور وتصميم؟

581
00:38:24,260 --> 00:38:25,970
.وهي جريمة لم ترتكبها بالتأكيد

582
00:38:26,053 --> 00:38:28,389
أنا متأكدة من قدرة
المباحث الفدرالية على تحديد

583
00:38:28,472 --> 00:38:29,598
.ظروف أعمال الشغب

584
00:38:29,682 --> 00:38:32,643
."بربك يا "ليندا
.نعرف كلانا أنهم لا يبالون

585
00:38:32,727 --> 00:38:35,479
،إنهم يعاقبونها لحماية أنفسهم

586
00:38:35,563 --> 00:38:38,024
بدلاً من محاولة
.اكتشاف ما حدث فعلاً هناك

587
00:38:38,691 --> 00:38:40,192
ماذا تتوقع أن أفعل بشأن ذلك؟

588
00:38:40,276 --> 00:38:42,445
.دعي شركة (إم سي سي) تقوم بتحقيق خاص

589
00:38:43,362 --> 00:38:44,762
.المباحث الفدرالية منشغلة جداً

590
00:38:44,822 --> 00:38:47,158
إنهم يحاولون التوصل بسرعة
.إلى حكم يلائم الصحف

591
00:38:47,241 --> 00:38:51,454
اسمع يا "جو". هذا ليس من مسؤولياتي
.وبكل بصراحة، أنا لا أبالي

592
00:38:53,372 --> 00:38:54,665
كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟

593
00:38:54,749 --> 00:38:56,208
بنفس الفساد الأخلاقي

594
00:38:56,292 --> 00:38:58,961
الذي سمح لك بأن تتركني
.أعاني في "أوهايو" طوال أيام

595
00:38:59,045 --> 00:39:01,922
...ليندا"، أنا آسف" -
!"تباً لك يا "جو -

596
00:39:02,006 --> 00:39:04,675
.لا أقبل اعتذاراتك الزائفة

597
00:39:04,759 --> 00:39:07,553
."بالمناسبة، لقد قابلت عشيقتك "ناتالي

598
00:39:07,636 --> 00:39:10,222
إنها تشبه الجمل. هل هذا ما يعجبك؟

599
00:39:11,766 --> 00:39:12,975
.لدي ذوق واسع

600
00:39:13,059 --> 00:39:14,060
.أنت مقزز

601
00:39:19,523 --> 00:39:21,859
.لا شيء بوسعي عمله لمساعدة صديقتك

602
00:39:21,942 --> 00:39:23,694
.هذا ليس من مسؤوليات قسمي

603
00:39:23,778 --> 00:39:26,405
.ولكن قسمي يشرف على تعيين الموظفين

604
00:39:27,239 --> 00:39:31,619
أرى أنك قدمت طلباً
.لتولي عملك السابق كآمر للسجن

605
00:39:32,620 --> 00:39:33,620
.بالفعل

606
00:39:35,956 --> 00:39:39,627
من الواضح أنك غير قادر
."على أن تكون آمر "ليتشفيلد

607
00:39:39,710 --> 00:39:42,671
ولكن لدي منصب شاغر
."في سجن ولاية "ميسوري

608
00:39:42,755 --> 00:39:43,857
.يمكنك أن تبدأ هذا الأسبوع

609
00:39:43,881 --> 00:39:47,718
سجن "ميسوري" هو
.بمثابة مقبرة لآمري السجون

610
00:39:47,802 --> 00:39:52,181
السبب الوحيد لوجود منصب شاغر هناك
.هو انتحار من كان يشغله سابقاً

611
00:39:52,264 --> 00:39:54,350
.أنت تحاولين التخلص مني -
.بالتأكيد -

612
00:39:54,433 --> 00:39:56,936
يمكنك القبول بالوظيفة والخضوع بصمت

613
00:39:57,019 --> 00:39:58,896
.أو سأراك في المحكمة -
المحكمة؟ -

614
00:39:58,979 --> 00:40:02,066
هل كنا متزوجين؟ -
،(قبلت بعدم مقاضاة شركة (إم سي سي -

615
00:40:02,149 --> 00:40:04,318
ولكن لا يزال بإمكاني
رفع دعوى مدنية ضدك

616
00:40:04,402 --> 00:40:05,778
على إهمالك الشنيع

617
00:40:05,861 --> 00:40:09,740
الذي تركني في السجن
.رغم علمك أنني مدنية

618
00:40:09,824 --> 00:40:11,117
."أنت أسوأ من "ناتالي

619
00:40:11,200 --> 00:40:13,577
هل أفهم من هذا
أنك توافق على نقلك إلى "ميسوري"؟

620
00:40:13,661 --> 00:40:14,745
.وهو إطراء أيضاً

621
00:40:14,829 --> 00:40:16,789
.يبدو أنه لا خيار لدي -
.بالضبط -

622
00:40:16,872 --> 00:40:19,959
عليك الخضوع لتقييم نفسي

623
00:40:20,042 --> 00:40:21,377
.قبل عودتك إلى العمل

624
00:40:21,460 --> 00:40:25,923
،كما لدي بضعة أسئلة تقييمية
.ومعظمها مجرد شكليات

625
00:40:26,006 --> 00:40:30,928
السؤال الأول. أيمكنك أن تتذكر مرة
واحدة حافظت فيها على وعد لشخص ما؟

626
00:40:31,011 --> 00:40:32,555
أي شخص؟

627
00:40:38,727 --> 00:40:41,230
.هذا ينذر بالسوء -
.نعم -

628
00:40:41,313 --> 00:40:45,025
في أيامي، كان المربع
.بي" منطقة محايدة"

629
00:40:45,109 --> 00:40:47,987
أظن أن بعض هؤلاء السيدات
.لا يستطعن التخلي عن عاداتهن

630
00:40:49,155 --> 00:40:50,781
أيمكنني أن أستعيدها الآن؟

631
00:40:51,490 --> 00:40:54,785
أظن أنه من الأفضل
.أن أحتفظ بها لإبقائها بأمان

632
00:40:55,995 --> 00:40:57,288
.حسناً

633
00:40:58,330 --> 00:41:00,416
،لم أكن أريد أن أفعل هذا

634
00:41:00,499 --> 00:41:04,044
ولكنني أظن أنه علي التذرع
.بأن من يجد شيئاً يحق له الاحتفاظ به

635
00:41:06,714 --> 00:41:09,925
.هذه أسلحة مميتة

636
00:41:10,009 --> 00:41:11,719
.ليست لعبة

637
00:41:11,802 --> 00:41:13,596
.أخالفك الرأي بشدة

638
00:41:13,679 --> 00:41:17,183
.هذه أعمدة أسوار لبناء حصن

639
00:41:17,266 --> 00:41:21,103
وإلا فلماذا أطرافها مسننة؟ ألا ترين؟

640
00:41:21,187 --> 00:41:26,108
.لغرزها في أذن أحدهم وثقب دماغه

641
00:41:26,859 --> 00:41:30,738
،أو لتحويل مقلتي عينيه إلى شيش كباب

642
00:41:30,821 --> 00:41:34,074
.أو لإحداث بضعة ثقوب في قصبته الهوائية

643
00:41:34,158 --> 00:41:35,451
.وكوني على ثقة

644
00:41:36,327 --> 00:41:39,622
.لقد رأيت ذلك. بينما كنت أقوم به

645
00:41:39,705 --> 00:41:43,542
هناك أيضاً الغرز المزدوج في الأنف
.لسحب الدماغ

646
00:41:43,626 --> 00:41:44,752
.بالضبط

647
00:41:44,835 --> 00:41:49,173
،تنوي إحداهن هنا إيذاء شخص ما

648
00:41:49,924 --> 00:41:53,052
.وينتابني شعور بأن هذا الشخص هو أنا

649
00:41:53,135 --> 00:41:55,721
.أرجو ألا ينتهي بها المطاف في زنزانتك

650
00:41:55,804 --> 00:41:57,431
.سيكون ذلك مشوقاً

651
00:42:00,351 --> 00:42:03,479
.هناك طريقة للتأكد من عدم حدوث ذلك

652
00:42:06,273 --> 00:42:07,107
هل تقصدينني أنا؟

653
00:42:07,191 --> 00:42:08,984
أما زلت تريدين أن نتشارك الزنزانة؟

654
00:42:09,068 --> 00:42:11,111
هل قد يجعلنا ذلك صديقتين؟

655
00:42:12,780 --> 00:42:15,282
طبعاً. لم لا؟

656
00:42:21,330 --> 00:42:22,581
.هذا غير ناجح

657
00:42:23,332 --> 00:42:25,084
.ربما علينا متابعة السير

658
00:42:25,167 --> 00:42:28,462
،كنا نسير طوال اليوم
.وأنت وعدت بأننا سنقوم بأمور التخييم

659
00:42:28,546 --> 00:42:30,673
.قوالب الإشعال هذه زائفة

660
00:42:30,756 --> 00:42:33,217
كيف تُسمى مشعلة للنار
إن كانت لا تشعل النار؟

661
00:42:33,300 --> 00:42:36,345
.ليست زائفة أيها السخيف. لن تشتعل

662
00:42:36,428 --> 00:42:39,473
.لا يشتعل الخشب حين يكون مكوماً هكذا

663
00:42:39,557 --> 00:42:41,117
...تحتاج -
!مهلاً. بوسعي ذلك -

664
00:42:46,939 --> 00:42:49,692
!اللعنة

665
00:42:49,775 --> 00:42:52,194
!ما هذا بحق السماء؟ اهدأ -
!تباً -

666
00:42:52,278 --> 00:42:56,365
!تريدين أن أهدأ؟ لقد أحرقت يدي -
.أنت في مزاج مخيف جداً -

667
00:42:56,448 --> 00:42:57,658
.يحق لي أن أتوتر

668
00:42:57,741 --> 00:43:00,494
.نحن في وضع شديد التوتر

669
00:43:00,578 --> 00:43:01,912
أتظن أنني لا أعرف ذلك؟

670
00:43:02,913 --> 00:43:05,499
.على حد علمي، فإنهم يبحثون عني

671
00:43:05,583 --> 00:43:08,627
.مفهوم؟ لا ضرورة لركل الأشياء من حولك

672
00:43:11,213 --> 00:43:13,424
.آسف. لم أكن أقصد إخافتك

673
00:43:13,507 --> 00:43:14,967
.أنت تشعر دائماً بالأسف

674
00:43:15,050 --> 00:43:17,011
.تشعر بالأسف بشأن أمر ما كل يوم

675
00:43:17,970 --> 00:43:19,930
.أعرف أنني لست مثالياً

676
00:43:20,014 --> 00:43:21,849
.ولكنني أحاول بجهد

677
00:43:21,932 --> 00:43:24,518
.ربما يمكنك أن تكوني صبورة أكثر معي

678
00:43:24,602 --> 00:43:26,937
.أو ربما أنك تضيع وقتك وحسب

679
00:43:30,941 --> 00:43:34,278
ماذا تعنين؟ -
.لا أعرف ما أعني -

680
00:43:34,361 --> 00:43:39,158
ولكن أمي كانت محقة. كانت تقول دائماً
...إن بعض الأشخاص لديهم

681
00:43:40,451 --> 00:43:41,660
.أنماط سلوك

682
00:43:41,744 --> 00:43:44,330
كانت تقول إن بعض
الناس لا يتغيرون أبداً

683
00:43:44,413 --> 00:43:48,083
.لأن لديهم طبيعة معينة
.ولا جدوى من المحاولة

684
00:43:48,167 --> 00:43:50,502
...ربما كانت محقة. لا أدري

685
00:43:50,586 --> 00:43:53,130
.ستسهل الأمور بعد أن نقطع الحدود

686
00:43:53,213 --> 00:43:55,924
.قطع الحدود لا يجعلك شخصاً مختلفاً

687
00:43:56,675 --> 00:43:59,511
.أنا شخص مختلف يا "دوغيت" ، بفضلك

688
00:44:00,471 --> 00:44:03,223
،أنا هنا في هذا المكان النائي
،أختبئ من الشرطة

689
00:44:03,307 --> 00:44:06,352
."وأحرق يدي بسببك يا "دوغيت

690
00:44:06,435 --> 00:44:09,021
لو قلت لي قبل سنة
.إنني سأكون هنا، لكنت ضحكت

691
00:44:09,104 --> 00:44:10,397
ولكن ها أنا ذا، صحيح؟

692
00:44:12,524 --> 00:44:15,235
،يتطلب الأمر جهداً
.ولكن بوسع الناس أن يتغيروا

693
00:44:16,070 --> 00:44:21,200
عليهم اتخاذ القرار بأن يتغيروا
.ثم القيام بكل ما يلزم لتحقيق ذلك

694
00:44:21,867 --> 00:44:22,867
،حسب وجهة نظري

695
00:44:22,910 --> 00:44:27,122
هناك قرار صعب واحد
.يفصل الجميع عن حياة مختلفة

696
00:44:28,165 --> 00:44:31,585
.هذا هو وضعنا الآن
.إنها فرصة لحياة جديدة كلياً

697
00:44:32,211 --> 00:44:34,588
.نعم -
.ظننت أن ذلك ما كنت تريدينه -

698
00:44:35,589 --> 00:44:37,466
.لقد تعبت

699
00:44:37,549 --> 00:44:39,176
.وأنا أيضاً تعبت

700
00:44:40,219 --> 00:44:45,724
أيمكننا إذن عدم إعداد وصفتك الخاصة
من حلوى الخطمي المشوية؟

701
00:44:45,808 --> 00:44:49,186
.نعم. في الواقع، لدي خطة بديلة

702
00:44:49,269 --> 00:44:50,646
"(بوب تارتس)"

703
00:44:52,106 --> 00:44:53,482
صحيح؟

704
00:44:56,860 --> 00:45:00,864
كم يكلف نقل
أثاث منزل بغرفتي نوم إلى "ميسوري"؟

705
00:45:00,948 --> 00:45:02,449
."نعم، "ميسوري

706
00:45:05,077 --> 00:45:06,954
...ماذا؟ أعني

707
00:45:07,996 --> 00:45:12,501
رباه. ماذا لو تخلصت من بعض الأغراض؟

708
00:45:12,584 --> 00:45:14,545
كم يكلف نقل أثاث منزل بغرفة نوم واحدة؟

709
00:45:15,671 --> 00:45:18,632
.رباه. لا بد أنك تمزح

710
00:45:18,715 --> 00:45:22,594
مذكور في إعلانكم أنكم
.تقومون بنقل المنازل وليس الابتزاز

711
00:45:22,678 --> 00:45:24,179
.نعم، قلت ابتزاز

712
00:45:24,263 --> 00:45:26,765
.انس الأمر. أرجوك

713
00:45:39,778 --> 00:45:41,321
.السافلة البائسة

714
00:45:49,621 --> 00:45:50,456
آلو؟

715
00:45:50,539 --> 00:45:53,792
سجينة من سجن "ليتشفيلد" الفدرالي
.تحاول الاتصال بك

716
00:45:53,876 --> 00:45:56,545
،لقبول هذا الاتصال
.اضغط على الرقم 1 رجاءً

717
00:46:00,507 --> 00:46:01,925
.لم تتصل بي منذ يومين

718
00:46:02,009 --> 00:46:02,843
تايستي"؟"

719
00:46:02,926 --> 00:46:04,928
.قلت إنك سترى ما يمكنك فعله

720
00:46:06,555 --> 00:46:08,140
.وقد فعلت ذلك

721
00:46:08,223 --> 00:46:11,602
قابلت من يشغل منصب
.(نائب الرئيس الأعلى لشركة (إم سي سي

722
00:46:11,685 --> 00:46:13,437
حسناً، وماذا قال؟

723
00:46:14,188 --> 00:46:15,981
.قالت إن ذلك ليس من مسؤوليات قسمها

724
00:46:16,064 --> 00:46:17,483
ما معنى ذلك؟

725
00:46:17,566 --> 00:46:19,610
.يعني أنني لا أستطيع مساعدتك. آسف

726
00:46:19,693 --> 00:46:23,363
لقد حاولت. ليس لدي
.أي نفوذ في هذه المسألة

727
00:46:23,447 --> 00:46:25,240
.لا بد من شيء آخر يمكنك فعله

728
00:46:25,324 --> 00:46:27,910
كمساعدتي على إيجاد
.محام بارع للدفاع عني

729
00:46:27,993 --> 00:46:29,828
.لا أعرف أي محامين بارعين

730
00:46:29,912 --> 00:46:33,040
لو كنت أعرف أحدهم، لما اضطررت
.إلى الانتقال إلى "ميسوري" اللعينة

731
00:46:33,123 --> 00:46:35,417
ستنتقل؟ إلى "ميسوري"؟

732
00:46:36,084 --> 00:46:37,169
.إنها قصة يطول شرحها

733
00:46:37,252 --> 00:46:38,504
.قلت إنك ستساعدني

734
00:46:38,587 --> 00:46:40,464
.حاولت مساعدتك. مراراً وتكراراً

735
00:46:40,547 --> 00:46:43,759
أتتذكرين جلوسي في الناحية
،المقابلة منك، بسروالي الداخلي

736
00:46:43,842 --> 00:46:46,178
بعد أن احتجزتني في
مكان كريه طوال يومين؟

737
00:46:46,261 --> 00:46:49,264
!كنت أحاول مساعدتك آنذاك

738
00:46:49,348 --> 00:46:50,766
،لو استمعت إلي

739
00:46:50,849 --> 00:46:52,851
.لما كنا نجري هذا الحديث الآن

740
00:46:53,977 --> 00:46:57,105
هكذا إذن؟ ستدعني
أنال العقاب بهذه البساطة؟

741
00:46:57,189 --> 00:47:00,609
من الواضح أنك لا تفعلين
.ما يريده الناس منك

742
00:47:00,692 --> 00:47:02,528
.بل تفعلين ما تريدينه

743
00:47:02,611 --> 00:47:04,821
،إن كنت تريدين مقاومة هذا الوضع
.فافعلي ذلك

744
00:47:04,905 --> 00:47:07,241
.لا تحتاجين إلى محام راق لذلك

745
00:47:07,324 --> 00:47:09,785
!أما أنا فقد انتهى أمري

746
00:47:50,284 --> 00:47:51,785
مرحباً. أنت "دادي" ، صحيح؟

747
00:47:53,161 --> 00:47:54,955
عفواً، هل أعرفك؟

748
00:47:55,038 --> 00:47:57,541
.رويز". وصلت قبل بضعة أيام"

749
00:47:57,624 --> 00:47:59,668
."رويز"

750
00:48:00,460 --> 00:48:02,629
هل أنت إحدى الظريفات
من سجن الحراسة المخففة؟

751
00:48:02,713 --> 00:48:04,965
يبدو أن سجن الحراسة
.المشددة رحب بك بحرارة

752
00:48:05,048 --> 00:48:07,259
.الحراس عاملونا بعنف شديد بعد ما حدث

753
00:48:07,342 --> 00:48:09,886
لدي ما يساعدك في ذلك
.إن كنت تملكين المال

754
00:48:09,970 --> 00:48:13,724
.لا، لا أحتاج إلى ذلك
.كنت أفكر في أنه بوسعي مساعدتك

755
00:48:14,891 --> 00:48:17,144
لماذا قد أحتاج إلى
مساعدة من سجينة جديدة؟

756
00:48:17,227 --> 00:48:19,438
سمعت أن هناك ضغينة
."بينك وبين المربع "سي

757
00:48:19,521 --> 00:48:20,689
سمعت ذلك؟

758
00:48:20,772 --> 00:48:23,650
يسمع الناس أقاويل
.دائماً في هذا المكان

759
00:48:23,734 --> 00:48:25,014
.لا أقصد التقليل من احترامك

760
00:48:25,068 --> 00:48:27,029
،لدي مشاكل خاصة يجب أن أحلها

761
00:48:27,112 --> 00:48:28,780
.إن كنت بحاجة إلى شخص آخر

762
00:48:29,698 --> 00:48:30,991
.هذا مثير جداً للاهتمام

763
00:48:31,074 --> 00:48:33,952
"لأن ما أسمعه هو أن "رويز
هي التي انقلبت على زميلاتها

764
00:48:34,036 --> 00:48:35,954
.وسمحت للحراس بالخروج لإنقاذ نفسها

765
00:48:36,830 --> 00:48:39,499
.كما قلت، يسمع الناس أقاويل

766
00:48:39,583 --> 00:48:41,335
.لذا سأرفض عرضك، مع الشكر

767
00:48:42,461 --> 00:48:43,670
،والكلام بيننا

768
00:48:43,754 --> 00:48:47,174
أظن أنك كنت محظوظة
.بالعبث مع مجموعة من الضعيفات

769
00:48:47,257 --> 00:48:49,343
،لو حدث ذلك هنا

770
00:48:49,426 --> 00:48:53,930
.لكنا قطعنا ثدييك، وارتديناهما، كثديين

771
00:48:54,014 --> 00:48:58,560
."تسرني مقابلتك يا "رويز
.وغطي تلك الكدمة، فهي تبدو غريبة

772
00:49:01,897 --> 00:49:05,067
.يا للمفاجأة -
.مرحباً -

773
00:49:05,150 --> 00:49:07,152
.ظننت أنني لن أراك مرة أخرى -
.لا -

774
00:49:07,235 --> 00:49:09,237
.لا، لقد اشتقت إليك كثيراً

775
00:49:09,321 --> 00:49:12,032
لم أستطع أن أتركك تستأثرين
.بكل هؤلاء الفتيات

776
00:49:12,115 --> 00:49:14,785
ما الحياة من دون بعض المنافسة؟

777
00:49:14,868 --> 00:49:16,188
أما زلت لا تتعاطين المخدرات؟

778
00:49:17,079 --> 00:49:17,913
.نعم

779
00:49:17,996 --> 00:49:19,247
.نعم

780
00:49:19,331 --> 00:49:21,750
ألا تزالين تشنين حرباً
على ظهر تابعات مدمنات؟

781
00:49:21,833 --> 00:49:23,418
.ربما. أو ربما لا

782
00:49:23,502 --> 00:49:25,629
.أظن أنه عليك أن تنتظري لتري

783
00:49:44,690 --> 00:49:47,984
ماذا تفعلين يا "بايبس" ؟ -
.تباً. لقد أخفتني -

784
00:49:49,111 --> 00:49:50,237
.لن تلتصق

785
00:49:50,320 --> 00:49:53,240
.أظن أنني أحتاج إلى لاصق للأسنان -
هل هذه سنك؟ -

786
00:49:53,323 --> 00:49:56,159
"نعم. جعلتني الحارسة "جينجر
.أتعارك مع "رويز" لاستعادتها

787
00:49:56,243 --> 00:49:57,494
تعاركت مع "رويز"؟

788
00:49:57,577 --> 00:50:00,664
.كان بالأحرى مجرد شد للشعر
،كان موقفاً غريباً نوعاً ما

789
00:50:00,747 --> 00:50:02,582
.كما لو كان هناك رهان بين الحراس

790
00:50:02,666 --> 00:50:05,585
."على الأرجح. فهي ليلة "الشيطنة

791
00:50:05,669 --> 00:50:08,130
.أين كنت؟ كان يُفترض أن تقابليني هناك

792
00:50:08,213 --> 00:50:10,549
أمضيت يوم العطلة بالاحتفال
.مع زميلتك في الزنزانة

793
00:50:10,632 --> 00:50:12,551
قمنا بأمر مضحك جداً

794
00:50:12,634 --> 00:50:14,845
حيث ملأنا كعكات إحدى
.الفتيات بمعجون أسنان

795
00:50:14,928 --> 00:50:16,847
.وهي أكلتها كلها رغم ذلك

796
00:50:16,930 --> 00:50:18,432
.ظنت أنها بنكهة النعناع

797
00:50:18,515 --> 00:50:22,644
أمضيت اليوم مع تلك الشريرة؟

798
00:50:22,728 --> 00:50:25,564
، "استرخي يا "بايبر
.لقد فعلت ذلك من أجلك

799
00:50:25,647 --> 00:50:29,693
،طلبت منها أن تدعك وشأنك فوافقت
.لذا فقد تم حل المشكلة

800
00:50:29,776 --> 00:50:31,194
.لم يتم حل المشكلة

801
00:50:31,278 --> 00:50:36,366
.أنت الآن تدينين لها بدلاً مني
.كل ما فعلته هو تحويل التركيز مني إليك

802
00:50:36,450 --> 00:50:38,660
.ربما جعلت من عدوتك صديقة لي

803
00:50:38,744 --> 00:50:41,747
وإن كنا سنستمر
.بالتشاجر، يجب أن تضعي سنك

804
00:50:41,830 --> 00:50:43,331
.وإلا فإنني سأضحك

805
00:50:45,333 --> 00:50:46,918
.ولكنها لا تلتصق

806
00:50:48,295 --> 00:50:50,130
.حسناً. رباه

807
00:50:53,133 --> 00:50:54,760
.حسناً، اقتربي

808
00:50:57,012 --> 00:50:59,473
."قولي، "آه -
.آه -

809
00:50:59,556 --> 00:51:01,975
.يمكنك غرزها تحت لسان أحدهم

810
00:51:02,058 --> 00:51:04,519
.أو يمكنك طعن أحدهم في سرته

811
00:51:04,603 --> 00:51:08,982
إلا أنني سمعت أن سرة بعض الأشخاص
.هي نفق إلى مكان مجهول

812
00:51:09,065 --> 00:51:11,693
.والسرة قد تكون رائحتها كريهة

813
00:51:11,777 --> 00:51:14,154
.وبذلك ستكون رائحة عودك كريهة

814
00:51:15,155 --> 00:51:17,491
،هناك ثقوب الكلى

815
00:51:17,574 --> 00:51:19,826
،وثقوب الكبد، وثقوب الطحال
.وثقوب كل الأعضاء

816
00:51:20,786 --> 00:51:24,122
أو يمكنك غرز الأعواد
.في المناطق السفلية

817
00:51:24,206 --> 00:51:25,999
.مهلاً، كلتا المنطقتين السفليتين

818
00:51:26,082 --> 00:51:29,836
.لم أفكر في المناطق السفلية
.هذه فئة أخرى

819
00:54:18,755 --> 00:54:21,841
هل كانت ليلة شاقة؟
هل ذهبت مع الجرذان إلى حانة للتعري؟

820
00:54:21,925 --> 00:54:23,551
."لقد رحلت يا "نيكي

821
00:54:23,635 --> 00:54:24,970
من رحل؟

822
00:54:25,053 --> 00:54:27,347
."نوتيلا" و"براير" و"جوليوس"

823
00:54:27,430 --> 00:54:29,224
.رحلت جميعاً

824
00:54:29,307 --> 00:54:32,852
.ربما هربت لأن أسماءها غريبة جداً

825
00:54:32,936 --> 00:54:35,230
.هذا ليس مضحكاً. إنها مجرد جرذان صغيرة

826
00:54:36,564 --> 00:54:39,025
ما رأي الخبيرة في الجرذان في ذلك؟

827
00:54:39,109 --> 00:54:42,862
أظنها تعتقد
.أن "أندريا" أكلت صغارها مجدداً

828
00:54:42,946 --> 00:54:46,741
.تم حل اللغز. قتل الأبناء
.حين يقتل الوالد ولده

829
00:54:46,825 --> 00:54:49,703
.والداي مذنبان بذلك
.ليس بالمعنى الحرفي

830
00:54:49,786 --> 00:54:53,832
ومع ذلك، أنا متأكدة
أن لديهما نقاطاً مشتركة كثيرة

831
00:54:53,915 --> 00:54:55,500
.مع "أندريا" والدة الجرذان

832
00:54:55,583 --> 00:54:56,960
.أنتما

833
00:54:57,919 --> 00:54:59,754
.ستقومان بمسح الأرض معنا

834
00:54:59,838 --> 00:55:03,425
بربكما. أتحتاجان حقاً إلى 4 أشخاص
لمسح غرفة واحدة؟

835
00:55:03,508 --> 00:55:05,301
هل تشككين في استراتيجيتي للتنظيف؟

836
00:55:05,385 --> 00:55:07,345
.لا يا سيدتي. النظافة من الإيمان

837
00:55:07,429 --> 00:55:10,557
صباح الخير أيها الأشباح والغيلان
.في هذا العالم

838
00:55:10,640 --> 00:55:13,393
،اليوم عيد القديسين
.وتعرفون ما يعنيه هذا

839
00:55:13,476 --> 00:55:15,562
هل تسمحين بخفض الصوت قليلاً؟

840
00:55:15,645 --> 00:55:18,273
أجد صعوبة في سماع الصوت
.الذي يحثني على الانتحار في فكري

841
00:55:18,356 --> 00:55:22,444
."هذا مؤسف، فأنا أحب "كاثي
.حديثها يساعدني على الاسترخاء

842
00:55:22,527 --> 00:55:25,572
أتجدين أن هذا يساعد على الاسترخاء؟
هل ربتك حيوانات مزرعة؟

843
00:55:25,655 --> 00:55:28,742
،اسمعا. قللا من الكلام
.وأكثرا من الصمت بحق السماء

844
00:55:28,825 --> 00:55:30,243
.أترين؟ إنه يؤيدني

845
00:55:31,619 --> 00:55:33,097
...كنزات حمراء. كنزات باللون البيج

846
00:55:33,121 --> 00:55:35,373
.هذا أفضل بكثير، شكراً -
.كنزات سوداء -

847
00:55:35,457 --> 00:55:39,127
.صوتها يشبه صوت "نوتيلا" في الواقع

848
00:55:39,210 --> 00:55:42,297
.أظن أنني أكاد أسمعه -
.أنا أسمع شيئاً ما أيضاً -

849
00:55:42,380 --> 00:55:46,176
كنزات بيضاء. كنزات...
.بيضاء مائلة إلى الصفرة. كنزات بنية

850
00:55:46,259 --> 00:55:48,178
.رباه

851
00:55:48,261 --> 00:55:49,929
!"نوتيلا"

852
00:55:50,013 --> 00:55:52,348
...حسناً، النظرة الأخيرة. حان وقت

853
00:55:54,267 --> 00:55:55,685
!ساعدوني

854
00:55:55,769 --> 00:55:57,204
.لا أحد يتحرك -
!إنهم يقتلونني -

855
00:55:57,228 --> 00:55:59,773
.هوبر" ، أجبني" -
!ساعدوني -

856
00:55:59,856 --> 00:56:01,107
.هذه إشارتنا

857
00:56:03,568 --> 00:56:06,071
!"لازلو"! "أوغوستين"
.تعال إلي يا عزيزي

858
00:56:06,154 --> 00:56:07,822
.ارمي دلوك -
.لا، شكراً -

859
00:56:07,906 --> 00:56:09,282
.يجب أن تفعلي ذلك

860
00:56:09,365 --> 00:56:11,743
.افعلي ذلك
هل أخبر "دادي" أنك عصيت الأوامر؟

861
00:56:11,826 --> 00:56:12,911
."افعلي ذلك يا "نيكي

862
00:56:12,994 --> 00:56:15,705
.ليس لصالحك معاداته
.أو معاداتها. أو أياً يكن جنسها

863
00:56:15,789 --> 00:56:17,540
.تباً -
!"نيكي" -

864
00:56:17,624 --> 00:56:20,043
.اتبعنني جميعاً الآن بنظام

865
00:56:20,126 --> 00:56:21,795
.إنها الآن حرة على الأقل

866
00:56:21,878 --> 00:56:24,089
.ولديها كل ما قد ترغب فيه من الأجبان

867
00:56:25,340 --> 00:56:27,217
هل سمعت ذلك؟ -
.سمعته -

868
00:56:27,300 --> 00:56:29,511
ما العمل؟ يُفترض
.بنا أخذهن إلى مناوبتهن

869
00:56:29,594 --> 00:56:31,447
.هوبر" يتولى ذلك"
."سأعيد سجيناتي إلى المربع "دي

870
00:56:31,471 --> 00:56:32,907
.خذا سجيناتكما إلى مستودع التعبئة

871
00:56:32,931 --> 00:56:35,058
.أعلمونا حين يكتشفون ما كان ذلك

872
00:56:35,141 --> 00:56:36,226
.مفهوم

873
00:56:42,899 --> 00:56:45,318
هل لديك أية فكرة
عمن اختار "تشاتي كاثي"؟

874
00:56:45,401 --> 00:56:48,029
.ليست لدي أية فكرة
.أظن أنها قد تكون عميلة حرة

875
00:56:48,113 --> 00:56:49,239
.الحمد لله

876
00:56:51,741 --> 00:56:55,995
.حسناً أيتها السيدات
.ابدأن بالتعبئة حتى إشعار آخر

877
00:56:57,372 --> 00:56:59,040
...لنقم...أيمكنكن تنظيف

878
00:56:59,124 --> 00:57:01,334
.نظفن هذه. نظفن تلك

879
00:57:14,597 --> 00:57:15,598
!اللعنة

880
00:57:32,073 --> 00:57:33,658
!أيها الوغد

881
00:57:35,869 --> 00:57:37,454
!ليلزم الجميع الهدوء

882
00:57:37,537 --> 00:57:39,539
.لم تتعرض الأجبان لأضرار

883
00:57:39,622 --> 00:57:42,167
.سنغسلها. لم ير أحد أي شيء

884
00:58:08,860 --> 00:58:11,321
"(قسم شرطة بلدة (رانسومفيل"

885
00:58:14,657 --> 00:58:16,618
.أرجو المعذرة، أنا هنا لتسليم نفسي

886
00:58:16,701 --> 00:58:19,204
ماذا فعلت؟ هل قمت
ببعض "الشيطنة" ليلة أمس؟

887
00:58:21,581 --> 00:58:23,500
.نعم، شيء من هذا القبيل

888
00:58:29,464 --> 00:58:31,674
"(مطلوبة - (تيفاني دوغيت"

889
00:59:45,873 --> 00:59:47,875
"ترجمة "أندره إلياس

