﻿1
00:00:00,085 --> 00:00:02,265
سابقا في الخداع
لماذا تود ان تسرق

2
00:00:02,297 --> 00:00:04,187
نافذة زجاج ملون
وبعض الساعة القديمة؟

3
00:00:04,221 --> 00:00:05,625
أنالست. نحن نعيدهم

4
00:00:05,671 --> 00:00:07,707
نحن نبني شيئا جديدا

5
00:00:07,740 --> 00:00:09,023
-ما هذا ؟
- كويست تريك

6
00:00:09,048 --> 00:00:10,281
كويست تريك اللعبة
نعم

7
00:00:10,306 --> 00:00:11,808
انها مثل "بوكيمون العودة"
ما عدا طريقة برودة.

8
00:00:11,833 --> 00:00:13,268
هل يمكنك إخبارنا
المثمن؟ ما هذا؟

9
00:00:13,293 --> 00:00:14,895
إنها المهمة النهائية.

10
00:00:14,920 --> 00:00:17,189
أعلى نقطة الحصول على
في العالم يجتمعون

11
00:00:17,214 --> 00:00:19,150
للتنافس في مهمة بحث عن الفائز.

12
00:00:19,452 --> 00:00:21,654
أحسب من القادم
الهدف هو ... أنت!

13
00:00:21,687 --> 00:00:23,656
كام ، عليك أن تركض

14
00:00:23,689 --> 00:00:25,882
- مرحبا ، كاميرون.
- آآآه!

15
00:00:33,854 --> 00:00:36,338
لا يمكنك أن تجعله يفعل هذا
كاميرون غير جاهز

16
00:00:36,378 --> 00:00:38,281
يجب أن يكون ، لذلك سيكون.

17
00:00:38,314 --> 00:00:41,037
لا تقلق يا (جوني) أنا عندي

18
00:00:41,099 --> 00:00:42,952
أستطيع أن أفعل الهروب الثالث.

19
00:00:42,985 --> 00:00:44,310
كاميرون هو أفضل أداء.

20
00:00:44,335 --> 00:00:47,556
عليه أن يتعلم من تلقاء نفسه. اذهب.

21
00:01:24,367 --> 00:01:26,536
انت مستيقظ؟

22
00:01:26,561 --> 00:01:28,203
جيد.

23
00:01:30,277 --> 00:01:32,498
أنت تعرف ، البركة جميلة.

24
00:01:32,580 --> 00:01:33,903
يجب أن تأخذ تراجع.

25
00:01:33,965 --> 00:01:35,834
اين انا؟

26
00:01:35,860 --> 00:01:37,862
لماذا تأطرت أخي بالقتل؟

27
00:01:37,895 --> 00:01:39,698
وأين هي سروالي؟

28
00:01:40,764 --> 00:01:43,400
واحد ، مدريد.

29
00:01:43,434 --> 00:01:47,672
اثنان ... حسنا ، هذا معقد.

30
00:01:47,705 --> 00:01:50,542
وثلاثة ، من يهتم؟

31
00:01:50,574 --> 00:01:52,978
ستسمح لي بالخروج من هذه الأشياء؟

32
00:01:54,845 --> 00:01:57,548
وماذا ستفعل بالضبط
إذا قمت بفتحك؟

33
00:01:57,582 --> 00:01:59,750
اهرب؟

34
00:01:59,783 --> 00:02:01,886
جرحني؟

35
00:02:01,919 --> 00:02:03,722
شيء آخر؟

36
00:02:03,755 --> 00:02:06,357
كونها هذه هي المرة الأولى
لقد تم تكبيلي بالأصفاد إلى سرير

37
00:02:06,390 --> 00:02:08,426
من قبل امرأة جميلة
في بلد أجنبي،

38
00:02:08,458 --> 00:02:10,829
أنت مخطئ جدا

39
00:02:10,861 --> 00:02:12,129
ما هذا حقا؟

40
00:02:12,163 --> 00:02:13,698
اختبار.

41
00:02:13,730 --> 00:02:16,033
أنا أقرر ما إذا كنت مستعدًا
ليأتي العمل بالنسبة لي.

42
00:02:16,066 --> 00:02:17,768
للعمل من أجل <i> أنت؟ </ i>

43
00:02:17,802 --> 00:02:20,105
لقد كنت تساعد مكتب التحقيقات الفدرالي
حل الجرائم.

44
00:02:20,137 --> 00:02:23,140
أريدك أن ... ساعدني في ارتكاب واحدة.

45
00:02:24,941 --> 00:02:26,844
حسنا. بالتأكيد.

46
00:02:26,887 --> 00:02:27,920
اه ، الجواب "لا"

47
00:02:27,945 --> 00:02:30,615
هذا صعب لا.

48
00:02:32,683 --> 00:02:35,387
هنا هو السؤال ، كاميرون.

49
00:02:35,420 --> 00:02:38,523
اختباري لك ...

50
00:02:40,825 --> 00:02:44,529
ما أنت على استعداد أن تفعل
لإنقاذ أخيك؟

51
00:02:47,030 --> 00:02:50,468
كنت تفكر في ذلك بينما كنت الاستحمام.

52
00:02:53,438 --> 00:02:55,073
اى شى.

53
00:02:55,105 --> 00:02:56,874
أنت متأكد من ذلك؟

54
00:03:42,153 --> 00:03:43,988
هيا. هيا.

55
00:03:58,768 --> 00:04:01,605
63 ثانية

56
00:04:01,639 --> 00:04:03,874
هذا مثير للإعجاب.

57
00:04:03,908 --> 00:04:05,877
شعرك جاف.

58
00:04:06,978 --> 00:04:10,014
فكر بالأمر مليا. خذها بعيدا.

59
00:04:10,046 --> 00:04:13,851
كان شخص آخر في الحمام ...

60
00:04:13,885 --> 00:04:15,986
مصباح مدريد من مدريد ،

61
00:04:16,020 --> 00:04:18,490
تضع القلم على الوسادة
مع معرفة ما سأفعله ،

62
00:04:18,522 --> 00:04:19,890
البندقية هي دعامة ،

63
00:04:19,923 --> 00:04:23,462
وفتح المصعد فقط
عندما كنت على استعداد.

64
00:04:24,661 --> 00:04:26,164
تقريبا مثالي.

65
00:04:26,197 --> 00:04:27,265
لماذا ا؟

66
00:04:27,298 --> 00:04:28,967
اخبرتك. اختبار.

67
00:04:29,000 --> 00:04:30,835
الاختبار.

68
00:04:30,868 --> 00:04:32,237
لماذا لم تطلقني النار؟
عندما أخذت البندقية؟

69
00:04:32,270 --> 00:04:34,839
لأنني لست مريض نفسي

70
00:04:34,871 --> 00:04:37,975
أنت لم تفكر في السؤال.

71
00:04:38,008 --> 00:04:40,511
ما أنت على استعداد أن تفعل
لإنقاذ أخيك؟

72
00:04:40,544 --> 00:04:42,246
اخبرتك. اى شى.

73
00:04:42,279 --> 00:04:44,181
انها ليست دعامة.

74
00:04:44,214 --> 00:04:45,250
ماذا؟

75
00:04:45,282 --> 00:04:46,617
البندقية.

76
00:04:46,650 --> 00:04:48,118
انه حقيقي

77
00:04:48,152 --> 00:04:50,988
هناك واحد في الغرفة ، على استعداد للذهاب.

78
00:04:51,022 --> 00:04:52,991
اسحب الزناد.

79
00:04:53,024 --> 00:04:55,627
لكنه كان اختبارًا.

80
00:04:55,659 --> 00:04:56,760
بعد فوات الأوان.

81
00:05:01,097 --> 00:05:02,633
تذكر هذا.

82
00:05:05,803 --> 00:05:07,305
اختباراتي حقيقية.

83
00:05:07,337 --> 00:05:09,273
ليلة من الليل

84
00:05:12,385 --> 00:05:15,745
احمد تبريزي

85
00:05:59,856 --> 00:06:01,825
جوردن

86
00:06:01,859 --> 00:06:03,094
جوردن

87
00:06:04,094 --> 00:06:05,095
جوردن

88
00:06:06,397 --> 00:06:08,700
في محاولة للعمل هنا يا شباب. ما هذا؟

89
00:06:08,733 --> 00:06:10,702
اختفى كاميرون.

90
00:06:10,734 --> 00:06:12,803
انها لها. المرأة الغامضة.
انها حصلت عليه.

91
00:06:12,837 --> 00:06:14,272
حسنا ، هذا ما يفكر به جوناثان.

92
00:06:14,305 --> 00:06:16,107
كانوا على الهاتف معا
عندما حدث.

93
00:06:16,140 --> 00:06:18,075
- انها ستعمل قتله.
- لا.

94
00:06:18,109 --> 00:06:21,079
ماذا بعد؟ ستقوم بحجزه
لحفلة عيد ميلاد؟

95
00:06:21,111 --> 00:06:23,147
إذا أرادت قتله ،
كانت ستفعلها

96
00:06:23,180 --> 00:06:24,882
لقد اخذته هذا يعني أنها في حاجة إليه.

97
00:06:24,914 --> 00:06:26,750
- متى حدث ذلك؟
- منذ ساعتين.

98
00:06:26,784 --> 00:06:29,621
ساعتين؟ حسنا.

99
00:06:29,654 --> 00:06:32,023
علينا العثور عليه بسرعة.

100
00:06:43,400 --> 00:06:45,869
لا! هيا.

101
00:06:45,902 --> 00:06:48,005
أبي ، لا أستطيع فعل ذلك!

102
00:06:49,272 --> 00:06:51,176
ساعدني!

103
00:06:55,680 --> 00:06:57,315
جيد.

104
00:06:57,347 --> 00:06:59,282
- أسقف؟
- انت في الحال.

105
00:06:59,315 --> 00:07:01,251
انها تنتظر

106
00:07:01,284 --> 00:07:02,854
انت تعرفها.

107
00:07:02,887 --> 00:07:04,889
هيا. لا يستريح في العمل.

108
00:07:04,921 --> 00:07:06,256
هناك عمل يجب القيام به.

109
00:07:06,289 --> 00:07:08,792
اي عمل؟ ماذا تفعل بالضبط؟

110
00:07:08,825 --> 00:07:11,796
سرقة ، بالطبع.
وأنت النجم

111
00:07:11,828 --> 00:07:13,263
أنا بحق الجحيم

112
00:07:13,296 --> 00:07:15,265
الآن ، هذا هو بالضبط ما قلته

113
00:07:15,298 --> 00:07:16,933
عندما أتت إلي

114
00:07:16,967 --> 00:07:19,137
الآن ، أعلم ، أنها لا تبدو كبيرة.

115
00:07:19,169 --> 00:07:22,140
لكنني أؤكد لك الأمن
هنا حالة من الفن.

116
00:07:22,173 --> 00:07:24,809
نحن معزولون تمامًا ،
نحن خارج الشبكة ،

117
00:07:24,842 --> 00:07:26,810
محاطة من لا شيء.

118
00:07:26,844 --> 00:07:28,046
نحن في نيو جيرسي.

119
00:07:28,078 --> 00:07:29,312
بالضبط.

120
00:07:29,346 --> 00:07:31,883
آه ، الفريق.

121
00:07:31,916 --> 00:07:34,952
يجتمع السيد Dekker.
إنه خبير الأسلحة لدينا.

122
00:07:34,984 --> 00:07:37,455
متفجرات الحالم.

123
00:07:37,488 --> 00:07:40,058
لقد ابتكر القنبلة السوداء

124
00:07:40,090 --> 00:07:41,792
للطائرة فيليكس الاختفاء.

125
00:07:41,825 --> 00:07:43,060
كان ذلك عملاً فنياً.

126
00:07:43,094 --> 00:07:45,697
مهلا. من الجميل أن نضع وجها للمجزرة.

127
00:07:45,729 --> 00:07:48,032
يرجى مقابلة تالليس ،

128
00:07:48,065 --> 00:07:51,969
لدينا خبير الكمبيوتر والعبقري المكياج.

129
00:07:56,741 --> 00:07:58,409
ما في هناك؟

130
00:08:00,411 --> 00:08:02,046
وقت الاختبار التالي.

131
00:08:06,217 --> 00:08:07,919
ما هذا؟

132
00:08:07,952 --> 00:08:11,055
نموذج من الغرفة الرئيسية
في مزاد دار Devlin.

133
00:08:11,087 --> 00:08:13,924
سنقوم بسرقة جوهرة
من مجموعة روكفلر

134
00:08:13,957 --> 00:08:15,726
عندما ترتفع للبيع غدا.

135
00:08:15,760 --> 00:08:19,063
نحن لا نعرف أي واحد بعد ،
فقط حجمه التقريبي.

136
00:08:19,096 --> 00:08:21,866
هل قلت "دار مزادات Devlin"؟

137
00:08:21,899 --> 00:08:23,267
اعرف.

138
00:08:23,299 --> 00:08:25,135
أمنهم حالة من الفن.

139
00:08:25,169 --> 00:08:26,720
القبو لا يمكن اختراقه.

140
00:08:26,745 --> 00:08:28,873
لهذا سنسرق
خلال المزاد نفسه.

141
00:08:28,906 --> 00:08:30,808
أمام الجميع؟

142
00:08:30,840 --> 00:08:32,342
حسنًا ، ستكون هناك نافذة مدتها خمس ثوانٍ

143
00:08:32,375 --> 00:08:33,877
لتبديل الجوهرة للحصول على نسخة.

144
00:08:33,910 --> 00:08:35,279
خمس ثواني؟

145
00:08:35,312 --> 00:08:38,816
أمام ما ،
مائة شخص من جميع الاطراف؟

146
00:08:38,848 --> 00:08:40,851
الكاميرات الأمنية؟ حراس مسلحون؟

147
00:08:42,119 --> 00:08:44,154
تماما مثل واحد من العروض الخاصة بك.

148
00:08:44,188 --> 00:08:45,356
حسنا.

149
00:08:45,389 --> 00:08:47,024
كما تم تجهيز القاعدة

150
00:08:47,057 --> 00:08:48,993
مع جهاز استشعار الحركة المشغل الشعر.

151
00:08:56,066 --> 00:08:57,769
هذا هو الاختبار الخاص بك.

152
00:08:58,869 --> 00:09:00,271
هل أنت جيد بما فيه الكفاية؟

153
00:09:01,304 --> 00:09:03,875
تقصد ، هل أنا سريع بما فيه الكفاية؟

154
00:09:03,908 --> 00:09:06,244
السرعة هي جزء كبير من السحر.

155
00:09:06,276 --> 00:09:07,844
خفة يد،

156
00:09:07,877 --> 00:09:10,514
prestidigitation يعني فقط
"أصابع سريعة."

157
00:09:10,548 --> 00:09:12,850
وعندما يقول الساحر ، "يا ، المعزوفة" ،

158
00:09:12,882 --> 00:09:15,786
هذا فقط يخبرك
كيف تم خدعة ...

159
00:09:15,819 --> 00:09:16,787
بسرعة.

160
00:09:16,821 --> 00:09:18,255
الآن ، منذ آلاف السنين ،

161
00:09:18,289 --> 00:09:20,991
كانت العين البشرية
أسرع جهاز استشعار لدينا.

162
00:09:21,024 --> 00:09:22,994
لكن ليس بعد الآن.

163
00:09:23,026 --> 00:09:26,129
هذا المستشعر ، الكاميرات الأمنية ،

164
00:09:26,163 --> 00:09:28,466
كل هذه العيون ...

165
00:09:28,499 --> 00:09:32,036
خطتك مستحيلة. آسف.

166
00:09:36,043 --> 00:09:38,144
لست متأسفًا كما أنا.

167
00:09:43,380 --> 00:09:45,316
كيف يفعل ذلك؟

168
00:09:46,350 --> 00:09:50,154
"بالطبع ، من المستحيل نوع من شيء.

169
00:09:50,187 --> 00:09:52,089
أوه ، حتى تتمكن من القيام بذلك؟

170
00:09:52,121 --> 00:09:54,925
بالتأكيد. لكن لن أفعل

171
00:09:56,861 --> 00:09:58,229
حياتك على المحك.

172
00:09:58,261 --> 00:09:59,830
جلالة الملك. حسنا.

173
00:09:59,864 --> 00:10:02,466
لا أعرف كيف تعمل الأشياء
في عملك

174
00:10:02,499 --> 00:10:06,037
ولكن في مجال العرض ،
هذا غير مقبول.

175
00:10:06,069 --> 00:10:09,973
أولاً ، أنت تضعي أخي
للقتل وأفسد مسيرتي.

176
00:10:10,006 --> 00:10:12,476
ثانيًا ، أنت تخطفني وتدقني

177
00:10:12,509 --> 00:10:14,846
وقيدوني عارية إلى السرير.

178
00:10:14,879 --> 00:10:16,614
الآن ، لقد حدث هذا الجزء الأخير من قبل ،

179
00:10:16,646 --> 00:10:18,582
لكن الجزء الذي يغضبني أكثر

180
00:10:18,616 --> 00:10:21,318
هل أنت بعد ذلك تجعلني الاختبار.

181
00:10:21,351 --> 00:10:24,087
لذا دعوني أعطيكم نهائي النهائي.

182
00:10:24,121 --> 00:10:28,259
اذهب. إلى. الجحيم.

183
00:10:28,292 --> 00:10:30,127
لن أساعدك.

184
00:10:31,395 --> 00:10:32,864
أبدا.

185
00:10:32,896 --> 00:10:34,364
- كاميرون؟
- ماذا؟

186
00:10:34,398 --> 00:10:37,368
سترغب في رؤية هذا.

187
00:10:37,400 --> 00:10:38,635
هذا USB يحتوي على لقطات

188
00:10:38,669 --> 00:10:40,605
ليلة حادث جوناثان.

189
00:10:40,638 --> 00:10:43,007
NYPD قالت أن لقطات المرور فقدت.

190
00:10:43,039 --> 00:10:45,342
يجب أن يكون. أخدتها.

191
00:10:45,375 --> 00:10:47,879
لم أكن أريدهم أن يروا هذا الجزء.

192
00:10:55,318 --> 00:10:57,988
كانت الفتاة ميتة قبل الحادث.

193
00:10:59,323 --> 00:11:00,524
لقد قتلتها

194
00:11:00,557 --> 00:11:03,127
أنا ببساطة اخترت هيئة مناسبة

195
00:11:03,159 --> 00:11:06,563
الفيديو على هذا القرص
سوف تبرئه.

196
00:11:06,597 --> 00:11:09,000
ساعدني ولك

197
00:11:10,333 --> 00:11:12,236
لذلك ، مرة أخرى.

198
00:11:12,269 --> 00:11:14,371
ما أنت على استعداد أن تفعل
لأخيك؟

199
00:11:29,218 --> 00:11:30,654
اذا ماذا حصل؟

200
00:11:30,688 --> 00:11:32,255
لقد فعلتها من قبل

201
00:11:32,289 --> 00:11:36,559
نعم ، من قبل ... قمت بتسجيل هذا الزر.

202
00:11:37,295 --> 00:11:39,333
شريط لاصق يمكن أن يفعل أي شيء.

203
00:11:40,046 --> 00:11:41,480
إذن ، هذا كان خدعة؟

204
00:11:41,505 --> 00:11:43,503
بلى. انهم كل الحيل.

205
00:11:43,528 --> 00:11:46,247
أنت لم تعتقد أنني قد فعلت
القوى السحرية الحقيقية ، أليس كذلك؟

206
00:11:46,887 --> 00:11:48,614
العودة الى العمل.

207
00:11:53,309 --> 00:11:57,580
انا سوف. فقط يجب أن تأخذ خمسة.

208
00:12:02,823 --> 00:12:04,659
هل هناك سبب لعدم ممارستك؟

209
00:12:04,692 --> 00:12:06,727
اضغط على الزر
لن تعمل في المزاد.

210
00:12:06,761 --> 00:12:07,996
انا لم احصل عليها.

211
00:12:08,029 --> 00:12:10,113
تضع إطارًا لأخي على القتل

212
00:12:10,138 --> 00:12:11,176
جعلت طائرة تختفي.

213
00:12:11,201 --> 00:12:13,238
هذا هو أكثر من مجرد سرقة واحدة

214
00:12:13,293 --> 00:12:14,869
لديك لعبة أخرى هنا.

215
00:12:15,644 --> 00:12:17,338
هذا يبدو مثلي.

216
00:12:17,371 --> 00:12:19,473
ربما أحتاج إلى ذهنك.

217
00:12:19,619 --> 00:12:21,822
عندما تحدثنا لأول مرة ،
لقد قلت بأنني لم أتذكرك

218
00:12:21,855 --> 00:12:23,657
ما قصدك بذلك؟

219
00:12:25,493 --> 00:12:27,128
امنحنا دقيقة

220
00:12:30,029 --> 00:12:32,065
هل سبق لك أن رأيت الشفق القطبي؟

221
00:12:32,099 --> 00:12:33,600
ماذا؟

222
00:12:33,633 --> 00:12:36,571
في الشتاء.
يمكنك رؤيته من ريكجافيك.

223
00:12:38,973 --> 00:12:41,042
هذا هو نوع من رمز ، لغز؟ ماذا؟

224
00:12:42,842 --> 00:12:44,110
لا شيئ.

225
00:12:44,143 --> 00:12:45,212
علي أن أذهب.

226
00:12:45,245 --> 00:12:46,547
أوه ، أين؟

227
00:12:46,580 --> 00:12:47,897
لمعرفة ما نحن نسرق.

228
00:12:47,936 --> 00:12:50,717
رقم حسنا؟ لا ، لا أكثر
غير مشفرة الأجوبة.

229
00:12:50,750 --> 00:12:53,086
إذا كنا سنكون ...
العمل سويا،

230
00:12:53,119 --> 00:12:54,922
ثم أحتاج إلى معرفة ما يجري.

231
00:12:56,523 --> 00:12:58,558
مئات الجواهر
في مجموعة روكفلر

232
00:12:58,591 --> 00:12:59,960
يتم بيعها بالمزاد غداً

233
00:12:59,994 --> 00:13:01,162
واحد هو خاص.

234
00:13:01,195 --> 00:13:03,030
لماذا ؟

235
00:13:03,062 --> 00:13:04,698
يعقوب روكفلر ،

236
00:13:04,731 --> 00:13:07,100
المأساوي ، يساء فهمها ،
الابن العبقري لجون د.

237
00:13:07,133 --> 00:13:09,903
اعتقد انه كان مفتاحا ل
شيء أكثر أهمية بكثير ،

238
00:13:09,936 --> 00:13:11,839
لدرجة أنه أخفى هويتها

239
00:13:11,872 --> 00:13:14,041
في اللغز على الحائط
من خليته اللجوء.

240
00:13:14,074 --> 00:13:16,777
الآن ، لقد رتبت
لفيلم من حل اللغز

241
00:13:16,810 --> 00:13:18,845
لتمشيط من خلال اللجوء ،
حل اللغز ،

242
00:13:18,879 --> 00:13:20,147
ثم نعرف ما نسرقه.

243
00:13:20,180 --> 00:13:21,782
- الحق سهلة؟
- W-W-Wait.

244
00:13:21,815 --> 00:13:24,118
إذن أنت تقول أنك فقط
دمرت حياة أخي

245
00:13:24,151 --> 00:13:26,587
"سبب شيء رجل مجنون
كتب على الحائط

246
00:13:26,619 --> 00:13:27,855
قبل مئة سنة؟

247
00:13:27,888 --> 00:13:29,757
لو كان الأمر بهذه البساطة.

248
00:13:29,789 --> 00:13:31,057
ذوي الخوذات البيضاء ...

249
00:13:31,090 --> 00:13:32,726
لا يزال لدي المزيد من الأسئلة.

250
00:13:32,759 --> 00:13:35,061
الوقت لممارسة.

251
00:13:40,768 --> 00:13:42,202
أديسون ، لقد كنت أبحث عنك.

252
00:13:42,235 --> 00:13:44,739
هذا الرجل على وشك تحقيقه
الى الغرفة النهائية

253
00:13:44,772 --> 00:13:46,307
كان هذا سريعا.

254
00:13:46,340 --> 00:13:47,807
اعتقدت أنك تريد أن تكون هناك.

255
00:13:47,840 --> 00:13:49,310
أنت الوحيد
من يعرف الاجابة

256
00:13:49,342 --> 00:13:51,211
أوه ، ليست هنا

257
00:13:51,244 --> 00:13:53,013
كنت أتحدث معها فقط منذ لحظة

258
00:13:53,047 --> 00:13:54,282
إلى أين ذهبت؟

259
00:13:54,315 --> 00:13:55,749
على الأرض ، مع مساعدة السعي.

260
00:13:55,782 --> 00:13:56,783
شكر.

261
00:13:56,816 --> 00:13:58,885
سوف أتوجه هناك الآن

262
00:14:04,991 --> 00:14:06,793
- عليك اللعنة.
- تعال ، كاميرون.

263
00:14:06,826 --> 00:14:08,328
أنا لا أعجب هنا.

264
00:14:08,361 --> 00:14:09,829
سوف أحصل عليه

265
00:14:09,863 --> 00:14:11,766
لم أسمح أبدًا لجمهور من قبل.

266
00:14:11,798 --> 00:14:13,768
إذن ، أين ذهبت؟

267
00:14:13,801 --> 00:14:16,170
لا استطيع ان اقول لك ذلك.

268
00:14:16,202 --> 00:14:18,638
أنت تعرف ، أحصل على شعور مضحك

269
00:14:18,672 --> 00:14:19,974
أنك لا تثق بي.

270
00:14:20,007 --> 00:14:22,243
ماذا؟ أول فرصة ستحصل عليها ،

271
00:14:22,276 --> 00:14:24,210
ستقوم بالاتصال بمكتب التحقيقات الفيدرالي.

272
00:14:24,244 --> 00:14:27,715
كما تعلمون ، نحن فقط
لا يمكن أن يكون ذلك ، هل يمكننا ذلك؟

273
00:14:27,748 --> 00:14:29,584
أنت تؤمن بها حقاً أليس كذلك؟

274
00:14:29,616 --> 00:14:31,718
بلى. انها سوف تمزيق كل شيء.

275
00:14:31,752 --> 00:14:33,654
النظام الفاسد كله.

276
00:14:33,686 --> 00:14:35,722
انها حصلت على العالم السلكية.
لماذا تمزيقه؟

277
00:14:35,755 --> 00:14:37,307
- إنها تؤمن بعالم أفضل.
- هل حقا؟

278
00:14:37,332 --> 00:14:38,859
بلى.

279
00:14:38,892 --> 00:14:40,661
كنت تريد لها أن تكون أناركية ،

280
00:14:40,693 --> 00:14:42,262
- لذلك فهي الأناركي.
- هذا يكفي.

281
00:14:42,296 --> 00:14:43,797
انها تلعب لك.

282
00:14:46,966 --> 00:14:48,668
الآن ، تذكر.

283
00:14:48,701 --> 00:14:50,370
أنت في حاجة لي للقيام بالمبادلة.

284
00:14:50,403 --> 00:14:53,173
نعم ، أنت على حق ، لذا لا أستطيع
كسر أصابعك ، هل يمكنني ذلك؟

285
00:14:55,842 --> 00:14:57,277
ماذا عن وجهك؟

286
00:15:10,157 --> 00:15:12,692
فلدي الحب شريط لاصق.

287
00:15:29,409 --> 00:15:31,111
هذه هي.

288
00:15:31,144 --> 00:15:34,781
هذه هي الغرفة الحقيقية.
هذا هو المكان الذي يعيش فيه المريض.

289
00:15:38,284 --> 00:15:40,987
الله ، لقد كرهها هنا.

290
00:15:41,021 --> 00:15:46,027
هناك الكثير من الغضب على هذه الجدران.

291
00:15:46,060 --> 00:15:48,162
لم يعتقد أنه ينتمي إلى هنا.

292
00:15:48,195 --> 00:15:53,167
لا توجد أنماط ، على الرغم من.
إنه مجرد إحباط

293
00:15:57,037 --> 00:15:58,806
انتظر.

294
00:16:01,841 --> 00:16:03,744
ذلك هو.

295
00:16:06,779 --> 00:16:09,749
أعاد خلق سماء الليل

296
00:16:09,782 --> 00:16:12,085
هوه.

297
00:16:18,325 --> 00:16:21,362
عندما كنت طفلا ، كنت من النوع المهووس
مع علم الفلك.

298
00:16:38,412 --> 00:16:41,047
لم أكن أرى أن المقبلة.

299
00:16:51,892 --> 00:16:53,960
"AB".

300
00:16:53,994 --> 00:16:56,062
لا يمكن.

301
00:16:59,532 --> 00:17:00,801
مرحبا؟

302
00:17:00,834 --> 00:17:01,936
 اجوردن ، أنا أنا

303
00:17:01,961 --> 00:17:03,262
 لا تخبر أحداً أتصل به

304
00:17:03,302 --> 00:17:05,005
 لا! تتوقف

305
00:17:05,037 --> 00:17:06,740
لا تقل كلمة.

306
00:17:06,774 --> 00:17:08,508
من على الهاتف؟

307
00:17:08,541 --> 00:17:10,085
أم ...

308
00:17:10,110 --> 00:17:12,379
تستطيع التحدث الان.
فقط ... أخبره أنه لا أحد

309
00:17:12,412 --> 00:17:13,847
إنه لا أحد

310
00:17:13,881 --> 00:17:15,216
<i> حسنًا ، الآن ، ابحث عن مكان خاص. </ i>

311
00:17:15,249 --> 00:17:16,554
لا أحد؟

312
00:17:16,585 --> 00:17:18,284
كاميرون ، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

313
00:17:18,317 --> 00:17:19,819
<i> أحتاجك أن تعثر على شيء بالنسبة لي </ i>

314
00:17:19,853 --> 00:17:21,020
اعتقد اننا كنا نعثر عليك.

315
00:17:21,054 --> 00:17:22,355
<i> كاى حصلت على جوناثان و كل شيء. </ i>

316
00:17:22,396 --> 00:17:23,776
قف. جوني خارجا؟

317
00:17:23,801 --> 00:17:25,358
نعم ، إنه مثل
صفقة "48 ساعة" ، لأن ،

318
00:17:25,392 --> 00:17:27,094
تعلمون ، الجميع يفكر
المرأة الغامضة

319
00:17:27,126 --> 00:17:28,428
تعذيبك في زنزانة في مكان ما.

320
00:17:28,461 --> 00:17:30,530
<i> لا ، أنا بخير.
إنها تريدني أن أقوم بسرقة. </ i>

321
00:17:30,564 --> 00:17:31,748
ثم دعونا ننقذ ...

322
00:17:31,773 --> 00:17:33,500
انتظر ، انتظر ، هل هذه هي متلازمة ستوكهولم؟

323
00:17:33,534 --> 00:17:35,536
<ط> لا. انها حصلت على أدلة
التي تثبت براء جوني. </ i>

324
00:17:35,568 --> 00:17:37,104
<i> أنا أساعدها ، تعطيه لي. </ i>

325
00:17:37,136 --> 00:17:39,539
هذا جنون. نحن نعمل من أجل FBI.

326
00:17:39,573 --> 00:17:41,374
يطلقون عليك وعاء التدخين.

327
00:17:41,408 --> 00:17:42,976
هل تعتقد ذلك
تبقى مجموعة الخداع على قيد الحياة </ i>

328
00:17:43,001 --> 00:17:44,912
<i> إذا ساعدت الهارب المطلوب؟ </ i>
- لا يهم!

329
00:17:44,944 --> 00:17:46,788
المجموعة موجودة فقط
لمساعدة جوني ، على أي حال.

330
00:17:46,813 --> 00:17:49,875
ماذا عن كاي؟ انها قصدت لك.
ستفقد وظيفتها </ i>

331
00:17:49,900 --> 00:17:52,051
<i> يا رجل ، إنها رائعة
كونه عميل من مكتب التحقيقات الفيدرالي. </ i>

332
00:17:52,085 --> 00:17:53,802
<i> نعم ، حسناً ... أنا لا ... </ i>

333
00:17:53,827 --> 00:17:55,975
انا لا اعرف. حسنا؟ أنا فقط...

334
00:17:56,022 --> 00:17:58,057
من فضلك ، أنا قريب جدا من مساعدة جوني.

335
00:17:58,091 --> 00:17:59,527
حسنا. ماذا تحتاج؟

336
00:17:59,568 --> 00:18:01,377
حسنًا ، هناك
صورة قديمة في الطابق العلوي.

337
00:18:01,402 --> 00:18:02,930
أحتاجك أن تجده لي

338
00:18:02,962 --> 00:18:04,197
<i> أرسلها إلى هذا الرقم </ i>

339
00:18:04,230 --> 00:18:06,333
بالتأكيد متلازمة ستوكهولم.

340
00:18:06,365 --> 00:18:07,535
مهلا.

341
00:18:07,567 --> 00:18:09,569
ماذا تفعل؟

342
00:18:09,603 --> 00:18:10,980
الجري يؤدي في Quest Trek.

343
00:18:11,005 --> 00:18:13,007
- ماذا تفعل؟
- مثير للقلق ، في الغالب.

344
00:18:13,039 --> 00:18:15,108
ليس عليك أن تكون دفاعيًا.

345
00:18:16,043 --> 00:18:17,343
<i> هل دينا بخير؟ </ i>

346
00:18:17,376 --> 00:18:18,945
إنها تنفجر يا رجل

347
00:18:18,979 --> 00:18:21,481
أنا أعلم. أنا آسف.
هذا سوف ينتهي قريباً. </ i>

348
00:18:21,515 --> 00:18:24,084
لماذا اتصلت بي؟
لماذا لا دينا أو غونتر؟

349
00:18:24,116 --> 00:18:25,351
أنت أفضل كاذب

350
00:18:25,384 --> 00:18:27,821
شكراً يا رئيس

351
00:18:27,855 --> 00:18:29,824
لماذا النجوم الإضافية؟

352
00:18:29,848 --> 00:18:33,952
هم ، آه ... يجعلون
كوكبة أكبر.

353
00:18:33,993 --> 00:18:36,362
على شكل "دبليو"

354
00:18:36,395 --> 00:18:38,464
الوشق.

355
00:18:38,498 --> 00:18:40,100
هذا هو الجواب ، أليس كذلك؟

356
00:18:40,133 --> 00:18:41,501
الوشق.

357
00:18:41,535 --> 00:18:43,370
لكنك لم تعرف ذلك حتى الآن.

358
00:18:45,204 --> 00:18:46,239
شكراً لك يا جوناثان.

359
00:18:46,272 --> 00:18:47,974
لا لا!

360
00:18:50,344 --> 00:18:51,946
شكرا جزيلا للعب.

361
00:19:04,557 --> 00:19:06,125
حسنا. وجدت ذلك.

362
00:19:06,159 --> 00:19:07,595
ما أنا أبحث في؟

363
00:19:07,627 --> 00:19:09,195
رجل على اليمين

364
00:19:09,229 --> 00:19:10,264
من هذا؟

365
00:19:17,170 --> 00:19:19,239
جدي العظيم.

366
00:19:22,876 --> 00:19:24,467
اه ، صور عائلية.

367
00:19:24,531 --> 00:19:27,013
حفنة من النشرات القديمة
الإعلان عن العروض.

368
00:19:27,047 --> 00:19:29,443
لقد كنت لطيف جدا. أو كان جوناثان.

369
00:19:29,468 --> 00:19:30,619
<i> مازلت لا أميز الفرق. </ i>

370
00:19:30,644 --> 00:19:32,986
إذا كان لطيفًا ، فهو أنا.
هل تركز ، من فضلك؟

371
00:19:33,019 --> 00:19:35,122
آسف. من هم هؤلاء الناس ، على أي حال؟

372
00:19:35,154 --> 00:19:37,810
قال لنا والدي انها صورة
جدنا أليستر

373
00:19:37,835 --> 00:19:38,992
وبعض اللاعبين الآخرين.

374
00:19:39,026 --> 00:19:40,561
أنا لم يدفع هذا القدر من الاهتمام

375
00:19:40,594 --> 00:19:42,318
انتظر. لماذا المرأة الغامضة

376
00:19:42,343 --> 00:19:44,297
لديك هذه الصورة
من جدك؟

377
00:19:44,330 --> 00:19:46,165
ليس لدي أي فكرة.

378
00:19:46,199 --> 00:19:50,671
لكن الكمان والساعة والنوافذ ...

379
00:19:50,703 --> 00:19:53,039
انهم كل الأشياء
أن الأسقف سرقها ،

380
00:19:53,073 --> 00:19:57,912
لذلك ذهبت إلى أبعد مدى
لإعادة هذه اللحظة بالضبط.

381
00:19:57,944 --> 00:19:59,913
تخميني هو ما ستقوم به ،

382
00:19:59,947 --> 00:20:02,283
الجواب في هذه الصورة.

383
00:20:06,018 --> 00:20:08,021
كل الحق. انظر الى الآخر
يا شباب في الصورة ،

384
00:20:08,055 --> 00:20:09,422
 شاهد ما يمكنك معرفته

385
00:20:09,455 --> 00:20:11,257
- علي أن أذهب.
- <i> انتظر ، انتظر ، كاميرون. </ i>

386
00:20:16,462 --> 00:20:18,065
أنت بخير ، برعم؟

387
00:20:19,967 --> 00:20:21,335
ماذا كنت ستفعل بي؟

388
00:20:21,367 --> 00:20:23,202
أنا؟ لقد طرقت نفسك

389
00:20:23,236 --> 00:20:25,382
ص- تحاول الهروب؟

390
00:20:25,429 --> 00:20:27,675
نعم ، أعتقد أنني لم أكن
تحاول ذلك بجد ، هاه؟

391
00:20:27,708 --> 00:20:30,443
كل شيء على ما يرام. أنت محرج
انه مفهوم.

392
00:20:30,477 --> 00:20:33,147
أسقف!

393
00:20:33,180 --> 00:20:35,416
لقد عدت!

394
00:20:35,449 --> 00:20:36,951
لو كنت مكانك،

395
00:20:36,983 --> 00:20:38,685
كنت أقول لها نحن نعمل
هذا الوقت كله.

396
00:20:47,259 --> 00:20:49,162
هذا عمل عظيم هناك ، كاميرون.

397
00:20:49,195 --> 00:20:50,563
لقد عدت.

398
00:20:50,596 --> 00:20:53,633
أنت تعرف ما نحن
سرقة من المزاد؟

399
00:20:55,402 --> 00:20:58,238
أم نعم. الوشق الماس.

400
00:20:58,270 --> 00:21:02,375
أم ، البند 71
في مجموعة روكفلر.

401
00:21:02,409 --> 00:21:04,645
Dekker يقوم بعمل نسخة
للتبديل في الوقت الحالي.

402
00:21:04,678 --> 00:21:06,138
كيف ندخل؟

403
00:21:06,163 --> 00:21:08,044
حسنا ، يتم إغلاق قائمة الضيوف.

404
00:21:08,069 --> 00:21:10,084
تم فحص الجميع قبل أشهر.

405
00:21:10,116 --> 00:21:12,518
لحسن الحظ ، هناك رجل في القائمة

406
00:21:12,551 --> 00:21:14,864
من هو على حق طولك.

407
00:21:14,889 --> 00:21:16,623
لذا قتله ، خذ بصماته ...

408
00:21:16,655 --> 00:21:18,524
قف ، قف. نحن لا نقتل أحدا.

409
00:21:18,565 --> 00:21:21,068
ماذا تريد أن تفعله؟

410
00:21:21,094 --> 00:21:22,805
آمل ألا يتصل بالشرطة
عندما يستيقظ؟

411
00:21:22,830 --> 00:21:24,852
حسنا ، نحن سنحصل
مربيًا أكثر من ذلك ،

412
00:21:24,877 --> 00:21:26,913
لكن ، نعم ، نحن لا نقتله

413
00:21:27,166 --> 00:21:29,669
هذا الرجل ... هو معروف
إلى العالم كمستثمر ،

414
00:21:29,702 --> 00:21:33,140
لكنه واحد من أكثر القسوة
مهربي المخدرات في فرنسا.

415
00:21:33,165 --> 00:21:36,677
حسنا. جيد ان تعلم.
ما زلنا لا نقتله.

416
00:21:38,778 --> 00:21:40,480
يطارد الزرافات.

417
00:21:40,514 --> 00:21:42,149
انتظر ، هل هذا صحيح؟

418
00:21:42,182 --> 00:21:44,651
إذا قلت "نعم" هل يمكن أن يموت؟

419
00:21:44,683 --> 00:21:49,255
رقم قتل. جي.

420
00:21:49,288 --> 00:21:50,523
غرامة.

421
00:21:50,557 --> 00:21:52,092
ما هي خطتك؟

422
00:21:52,132 --> 00:21:53,728
حسنا ، لقد حصلت على جدوله كله
هنا ، صحيح؟

423
00:21:53,753 --> 00:21:55,295
لذلك ، دعونا نلقي نظرة.

424
00:21:57,797 --> 00:22:02,036
ها أنت ذا. السيد موريل
له موعد في ...

425
00:22:08,708 --> 00:22:10,244
مرحبًا بك في سبا بلازا.

426
00:22:10,277 --> 00:22:11,812
أنا آسف.
نحن نغلق في بضع دقائق

427
00:22:11,845 --> 00:22:14,047
نعلم. نحن هنا فقط ل ...

428
00:22:16,615 --> 00:22:19,286
هيا! بشكل جاد؟
لا يمكنك فعل ذلك!

429
00:22:20,423 --> 00:22:22,456
كيف تعيش مع العديد من القواعد؟

430
00:22:22,489 --> 00:22:24,458
الأخلاق الأساسية؟ نعم ، عبء حقيقي.

431
00:22:25,491 --> 00:22:27,193
هل أعطيتها نصيحة ، على الأقل؟

432
00:22:32,098 --> 00:22:34,400
مساء الخير. مرحبًا بك في سبا بلازا.

433
00:22:34,433 --> 00:22:36,403
كنا نتوقع لك.

434
00:22:46,313 --> 00:22:49,149
هذا ليس هو نفس القناع كالعادة ، أليس كذلك؟

435
00:22:49,182 --> 00:22:51,485
يشعر ... غريب.

436
00:22:51,518 --> 00:22:53,487
هذا رائع جدا.

437
00:22:53,519 --> 00:22:57,490
لديه بعض النغمات من ، آه ، الأناناس

438
00:22:57,524 --> 00:22:59,359
مع ، آه ، بعض مستخلص الأعشاب البحرية.

439
00:22:59,392 --> 00:23:01,695
إنها الأحدث
في تجديد أقنعة الوجه.

440
00:23:15,408 --> 00:23:17,644
تلك المرأة سمراء في البهو ، هاه؟

441
00:23:17,676 --> 00:23:20,113
ربما أرسلها بعدك

442
00:23:20,146 --> 00:23:21,848
ربما تريد العمل من أجل معلوماتها.

443
00:23:23,876 --> 00:23:26,519
انها ، أم ، ذهبت بالفعل إلى المنزل
لهذا اليوم.

444
00:23:26,553 --> 00:23:28,622
جلالة ، سيئة للغاية.

445
00:23:33,692 --> 00:23:35,762
يمكنك الجلوس الآن.

446
00:23:38,914 --> 00:23:39,907
الو

455
00:23:58,652 --> 00:24:00,621
أنا بحاجة إلى ملابس جديدة.

456
00:24:00,653 --> 00:24:02,422
كما تتمنا.

457
00:24:10,797 --> 00:24:12,298
نيوارك؟

458
00:24:12,332 --> 00:24:14,234
أنت حقا تكرهه ، هاه؟

459
00:24:14,267 --> 00:24:16,403
الفندق ليس لديه حتى كابل.

460
00:24:16,435 --> 00:24:19,772
ترى ، لا تقتل الناس
يمكن أن يكون ممتعًا أيضًا.

461
00:24:19,806 --> 00:24:21,775
لا تعتاد على ذلك.

462
00:24:24,210 --> 00:24:26,970
بيت المزاد يعتقد أنها
لديك أمن لا يمكن اختراقها.

463
00:24:26,995 --> 00:24:29,244
لم يتم بناء أي نظام
للحفاظ على كاميرون.

464
00:24:29,269 --> 00:24:31,784
وهو بالضبط السبب في أننا سنكون
معه في كل خطوة على الطريق.

465
00:24:37,232 --> 00:24:38,424
كاميرون؟

466
00:24:38,458 --> 00:24:39,692
العثور على أي شيء على الصورة؟

467
00:24:39,726 --> 00:24:41,121
<ط> نعم. كل هؤلاء الرجال البيض القدامى </ i>

468
00:24:41,184 --> 00:24:42,796
في الصورة مع اليستير
كان المليارديرات ...

469
00:24:42,828 --> 00:24:44,278
كلارنس أبيرناثي ، إيرل كوفينجتون ،

470
00:24:44,303 --> 00:24:45,932
هيو دوبونت وجون روكفلر.

471
00:24:45,966 --> 00:24:48,869
روكفلر؟ كل ذلك يربط.

472
00:24:48,902 --> 00:24:50,604
الماس هو مجرد شيء آخر
قطعة من اللغز.

473
00:24:50,636 --> 00:24:51,938
واحد فقط لا أستطيع أن أجد ...
الرجل في المكتب.

474
00:24:51,971 --> 00:24:54,807
- إنه لغزا.
- حسنا. سوف تحقق في وقت لاحق.

475
00:24:54,841 --> 00:24:56,343
كنت أعرف

476
00:25:02,045 --> 00:25:03,279
حسنا. حسنا.

477
00:25:04,491 --> 00:25:06,958
لا تفعل أي شيء طفح.
تذكر الجوهرة.

478
00:25:06,983 --> 00:25:09,475
- ما زلت بحاجة لي.
- ما يجري بحق الجحيم؟

479
00:25:09,500 --> 00:25:11,725
كاميرون كان يتصل

480
00:25:11,758 --> 00:25:14,327
مكتب التحقيقات الفيدرالي على الأرجح
في طريقهم الآن.

481
00:25:14,361 --> 00:25:16,230
لا أعرف ما الذي يتحدث عنه.

482
00:25:16,262 --> 00:25:17,697
كان لديه هاتف.

483
00:25:17,730 --> 00:25:18,765
هل حقا؟

484
00:25:18,797 --> 00:25:20,968
بندقية.

485
00:25:21,000 --> 00:25:22,435
ابحث عنه.

486
00:25:22,469 --> 00:25:24,770
رجاء اسمح لي.

487
00:25:34,279 --> 00:25:36,249
يا. الدغدغة!

488
00:25:42,422 --> 00:25:44,624
نرى؟ لا يوجد هاتف.

489
00:25:47,426 --> 00:25:49,895
إنه ساحر. أخفىها.

490
00:25:49,929 --> 00:25:51,476
اووه تعال. انه يكذب.

491
00:25:51,501 --> 00:25:53,421
لقد كان بعدي من أي وقت مضى
منذ أن قمت به في وقت سابق.

492
00:25:53,446 --> 00:25:54,634
ماذا؟

493
00:25:54,668 --> 00:25:55,902
لم يفعل

494
00:25:55,934 --> 00:25:58,871
كان لديه هاتف ودعا شخص ما!

495
00:25:58,904 --> 00:26:00,039
كافية.

496
00:26:00,073 --> 00:26:01,742
هل اتصلت بمكتب التحقيقات الفيدرالية؟

497
00:26:01,775 --> 00:26:05,156
انظروا ، أنا أرغب في الخروج يا رفاق
في ثانية

498
00:26:05,181 --> 00:26:06,211
لو لم يكن للحقيقة

499
00:26:06,236 --> 00:26:09,446
أن لديك شيء واحد
يمكن أن تبرئ جوناثان.

500
00:26:09,727 --> 00:26:13,988
كما قلت ، سأفعل
أي شيء لأخي.

501
00:26:16,722 --> 00:26:18,791
اثبت ذلك.

502
00:26:20,393 --> 00:26:21,795
اقتله.

503
00:26:21,827 --> 00:26:22,962
ماذا؟

504
00:26:24,574 --> 00:26:26,209
لا يمكنك أن تكون جاداً

505
00:26:26,234 --> 00:26:27,425
أنا...

506
00:26:27,450 --> 00:26:30,836
فعلت كل ما طلبته.

507
00:26:30,870 --> 00:26:32,306
لقد قتلت لك

508
00:26:32,338 --> 00:26:33,673
لا.

509
00:26:36,710 --> 00:26:38,045
أنت كلبة

510
00:26:38,077 --> 00:26:39,980
قلت أنك ستفعل أي شيء.

511
00:26:41,748 --> 00:26:43,049
اسحب الزناد.

512
00:26:45,976 --> 00:26:48,989
- هذا جنون.
- هذا ... هذا اختبار ، أليس كذلك؟

513
00:26:49,021 --> 00:26:50,589
هذا اختبار؟!

514
00:26:50,623 --> 00:26:52,926
قلت له لحراسيك
وفشلني.

515
00:26:52,959 --> 00:26:54,960
لا يمكن أن تثق به.

516
00:26:55,548 --> 00:26:57,863
لقد خانك ، بالمناسبة.

517
00:26:57,896 --> 00:27:01,000
- إنطلق.
- اسمع ، سيحاول قتلك مرة أخرى.

518
00:27:01,034 --> 00:27:04,738
وإذا كنت ميتًا ،
من سينقذ جوناثان؟

519
00:27:04,770 --> 00:27:07,540
قتله هو السبيل الوحيد
للحصول على ما تريد.

520
00:27:07,574 --> 00:27:11,577
تذكر. اختباراتي هي دائما حقيقية.

521
00:27:17,584 --> 00:27:19,820
لا أستطيع فعلها أخرجني.

522
00:27:19,853 --> 00:27:21,822
أبي ختم القمة.

523
00:27:21,855 --> 00:27:23,953
عليك أن تفتحها من الداخل.

524
00:27:23,978 --> 00:27:25,950
انه بخير. انت تستطيع فعل ذالك.

525
00:27:25,975 --> 00:27:28,745
لن أذهب إلى أي مكان.

526
00:27:28,795 --> 00:27:30,564
لماذا يفعل هذا؟

527
00:27:30,596 --> 00:27:32,965
يريدك أن تكون الأفضل.

528
00:27:32,999 --> 00:27:34,916
لا أريد أن أكون الأفضل.

529
00:27:34,941 --> 00:27:36,503
أنالست. انا لا استطيع.

530
00:27:36,536 --> 00:27:37,903
لا أنت.

531
00:27:37,937 --> 00:27:40,107
أنت رائع ويمكنك القيام بذلك.

532
00:27:40,140 --> 00:27:42,142
فقط استمع إلى التنصت.

533
00:27:42,174 --> 00:27:43,844
أنا هنا.

534
00:27:43,876 --> 00:27:46,579
انا سأكون دائما هنا

535
00:27:52,018 --> 00:27:53,653
الوقت لتقرر ، كاميرون.

536
00:27:53,685 --> 00:27:54,920
ما أنت على استعداد أن تفعل؟

537
00:27:54,953 --> 00:27:56,589
نعم يا كاميرون

538
00:28:08,701 --> 00:28:09,937
انا لا استطيع.

539
00:28:12,228 --> 00:28:15,040
اخبرتك. لقد كان اختبارًا.

540
00:28:25,184 --> 00:28:27,887
اخبرتك. حياتك على المحك.

541
00:28:30,789 --> 00:28:32,584
الوقت للشعر والمكياج.

542
00:28:35,862 --> 00:28:37,631
يرجى التخلص من جسم الأسقف.

543
00:28:40,967 --> 00:28:43,903
حاول ألا تتعرق أكثر من اللازم.

544
00:29:10,497 --> 00:29:11,832
إنه مستعد

545
00:29:27,514 --> 00:29:29,883
مرحبا ، سيد موريل.

546
00:29:31,784 --> 00:29:33,085
موافق.

547
00:29:34,662 --> 00:29:36,590
انسخ هذا. انا في طريقي.

548
00:29:36,623 --> 00:29:38,624
مساء الخير.

549
00:29:45,386 --> 00:29:46,822
أنا أيضا

550
00:29:46,847 --> 00:29:48,883
<ط> العظمى. </ I>

551
00:29:49,201 --> 00:29:51,171
تذكر ، أنت تفعل هذا
لإنقاذ جوناثان.

552
00:29:51,203 --> 00:29:52,905
<ط> حقا؟ أنت تعطيني حديثًا عن الحماس. </ i>

553
00:29:52,939 --> 00:29:54,740
قبل ساعتين ، قتلت رجلاً

554
00:29:54,781 --> 00:29:56,149
<i> لدي طبقات. </ i>

555
00:29:56,174 --> 00:29:58,511
لا ، لديك اضطراب في الشخصية

556
00:29:58,545 --> 00:30:00,279
<i> أديسون ، مصمم الألعاب اللطيف. </ i>

557
00:30:00,313 --> 00:30:01,633
ماري ، موظف الاستقبال.

558
00:30:01,658 --> 00:30:03,717
الأناركي الأنهار.

559
00:30:03,749 --> 00:30:06,018
العلامة & lt ؛ ط & GT ، حتى م.و ، الساحر اللامع العلامة & lt ؛. / ط & GT

560
00:30:06,051 --> 00:30:07,620
<i> لا شيء منهم حقيقي. </ i>

561
00:30:08,621 --> 00:30:10,584
لست متأكدا حتى من وجودها
حقيقي تحت كل الأكاذيب.

562
00:30:10,609 --> 00:30:13,059
يا إلهي. كاميرون بلاك.

563
00:30:15,662 --> 00:30:17,264
جوناثان و كاي هنا.

564
00:30:17,297 --> 00:30:19,065
آه أجل. يبدو أن أخيك يفكر

565
00:30:19,097 --> 00:30:20,547
يحتاج لانقاذك منى

566
00:30:20,572 --> 00:30:22,313
هذه العملة هي عملة الحظ الخاصة بي.

567
00:30:22,338 --> 00:30:26,423
سأضعها في هذه اليد
يمكنني جعلها تختفي

568
00:30:26,448 --> 00:30:28,705
يمكنني أيضًا أن أجعله يظهر مرة أخرى.

569
00:30:28,730 --> 00:30:30,126
هل هذا مرة أخرى بالنسبة لي.

570
00:30:30,151 --> 00:30:31,455
يجب أن يكون الأمر صعبًا.

571
00:30:31,480 --> 00:30:33,728
لمساعدة أخوك ، لديك
لخيانة شريك حياتك.

572
00:30:33,760 --> 00:30:36,023
صدقتني ، وثقت بي.

573
00:30:36,048 --> 00:30:38,151
وهو أخوك

574
00:30:38,183 --> 00:30:40,153
نحن على وشك البدء في المزايدة.

575
00:30:42,709 --> 00:30:43,957
لا بد لي من القيام بذلك.

576
00:30:43,989 --> 00:30:45,291
صحيح

577
00:30:45,325 --> 00:30:48,501
الحصول على الماس
وجوني يخرج من السجن

578
00:30:48,526 --> 00:30:50,705
من فضلك الجميع ، والاستيلاء على المجاذيف الخاصة بك.

579
00:30:54,334 --> 00:30:56,635
- هل رأيت ذلك؟
- انظر ماذا؟

580
00:30:56,669 --> 00:30:58,305
وضع الحارس شيئا
في مربع الاتصال.

581
00:30:58,337 --> 00:30:59,338
سوف تحقق من ذلك.

582
00:30:59,372 --> 00:31:01,708
التالي للمزايدة ،

583
00:31:01,740 --> 00:31:04,643
من مجوهرات روكفلر
جمع ، رقم 71 ،

584
00:31:04,676 --> 00:31:05,978
الوشق الماس.

585
00:31:06,011 --> 00:31:07,681
ها نحن ذا.

586
00:31:09,949 --> 00:31:12,786
سنبدأ المزايدة بمبلغ مليون دولار.

587
00:31:12,818 --> 00:31:14,186
لدينا مليون دولار هنا.

588
00:31:14,220 --> 00:31:18,057
<ط> 1.1. لدينا 1.2. 1.2 هناك

589
00:31:18,091 --> 00:31:19,726
1.3.

590
00:31:19,758 --> 00:31:21,795
2 مليون دولار؟ هل لدينا 2.1؟

591
00:31:21,827 --> 00:31:22,938
2.1؟

592
00:31:22,963 --> 00:31:24,864
- ماذا تفعل؟
- 2.1 مليون.

593
00:31:24,896 --> 00:31:27,300
- <i> مناقصة جوناثان </ i>
- لماذا ا؟

594
00:31:28,867 --> 00:31:30,604
انه يلهون

595
00:31:30,636 --> 00:31:32,204
الان حان دورك

596
00:31:35,625 --> 00:31:38,352
اه يا شباب. يا رفاق ، أنا أفقد الكاميرات.

597
00:31:38,377 --> 00:31:39,845
شيء ما يحدث.

598
00:31:39,878 --> 00:31:41,080
2.4 مليون دولار؟

599
00:31:41,114 --> 00:31:43,616
3.5. هل لدينا 4؟

600
00:31:43,650 --> 00:31:45,719
4 ملايين دولار

601
00:31:45,751 --> 00:31:46,885
4.1 مليون دولار.

602
00:31:46,910 --> 00:31:48,711
<i> الكاميرات معطلة. استعد. </ i>

603
00:31:48,736 --> 00:31:51,080
- آسف ، كاي.
- لا تفكر بها.

604
00:31:51,105 --> 00:31:52,283
<i> ركز على أخيك. </ i>

605
00:31:52,325 --> 00:31:54,361
- اطلع من رأسي.
4.7

627
00:33:13,839 --> 00:33:15,841
أنت المتأنق الفرنسي؟

628
00:33:16,924 --> 00:33:18,444
أنت تساعدها على سرقة الماس؟

629
00:33:18,478 --> 00:33:19,979
لم أتمكن من الذهاب مع ذلك.

630
00:33:20,011 --> 00:33:22,081
- لماذا ا؟
- بسبب كاي.

631
00:33:22,114 --> 00:33:23,652
بسبب ما قلته في وقت سابق.

632
00:33:23,677 --> 00:33:25,384
رائع. لكن ماذا قلت؟

633
00:33:25,418 --> 00:33:27,921
لا يهم. أنا بحاجة للحصول على
الجميع بعيدا عن القبو.

634
00:33:27,953 --> 00:33:29,388
حسنا. فقط ... فقط أخبرهم
ماذا يحدث هنا.

635
00:33:29,422 --> 00:33:31,490
اللحظة م
أنا أعمل ضدها ،

636
00:33:31,524 --> 00:33:32,926
هي تبدأ بقتل الناس.

637
00:33:32,959 --> 00:33:34,193
نحن بحاجة إلى إخراج فريقنا من هنا.

638
00:33:34,227 --> 00:33:36,150
فهمتك.

639
00:33:36,175 --> 00:33:38,264
اه ، لكمة في وجهي.

640
00:33:38,297 --> 00:33:39,399
ماذا؟

641
00:33:39,432 --> 00:33:41,867
لكمة في وجهه!

642
00:33:44,103 --> 00:33:47,646
يا شباب يا شباب؟ الأردن بحاجة إلى مساعدة.
إنه ... إنه في مشكلة

643
00:33:47,671 --> 00:33:50,008
إنه ... إنه على رواق الجانب الشرقي.

644
00:33:50,041 --> 00:33:51,410
نحن في طريقنا.

645
00:33:51,443 --> 00:33:53,078
الأردن!

646
00:33:53,112 --> 00:33:54,698
آآآه ، ذلك الرجل الفرنسي يمكن أن يثقب

647
00:33:54,723 --> 00:33:55,854
إلى اين ذهب؟

648
00:33:55,879 --> 00:33:58,151
اه ، اه بهذه الطريقة ، نحو المخرج

649
00:33:58,176 --> 00:34:00,690
الماس في القبو ،
لكنهم لا يستطيعون إغلاق الباب

650
00:34:00,715 --> 00:34:03,089
لذا سنحرسها
لدي خمسة رجال هنا

651
00:34:03,122 --> 00:34:05,425
خمسة؟ لا ، لا ، مايك

652
00:34:05,458 --> 00:34:08,094
لا ، هذا خطأ
هناك ثلاثة فقط.

653
00:34:08,127 --> 00:34:09,763
لا يوجد سوى ثلاثة حراس في هذا المجال.

654
00:34:11,196 --> 00:34:12,164
مهلا.

655
00:34:15,401 --> 00:34:17,236
الحصول على السيارة.

656
00:34:24,276 --> 00:34:28,380
لديك الماس.
الآن أعطني الفيديو.

657
00:34:31,149 --> 00:34:32,384
صفقة صفقة.

658
00:34:36,555 --> 00:34:38,791
كنت أعرف أنني لا يمكن أن أثق بك.

659
00:35:00,613 --> 00:35:03,950
من فضلك ، كاميرون.
يجب عليك الخروج من هذا.

660
00:35:03,982 --> 00:35:05,551
أنا بحاجة إليك.

661
00:35:12,462 --> 00:35:14,558
<i> ستبدأ عملية إزالة الضغط </ i>

662
00:35:14,612 --> 00:35:16,392
<i> في 15 ثانية </ i>

663
00:35:24,729 --> 00:35:27,031
هنري! هنري! استيقظ!

664
00:35:31,121 --> 00:35:32,690
هيا!

665
00:35:34,775 --> 00:35:36,253
هنري!

666
00:35:40,556 --> 00:35:41,914
عثرنا عليه. لا يمكن فتح الباب.

667
00:35:41,939 --> 00:35:43,274
لا أستطيع السماح له بالقتل.

668
00:35:43,299 --> 00:35:45,188
ذلك الوغد هنري يستحق الموت

669
00:35:45,213 --> 00:35:46,715
ليس هنري.

670
00:35:46,740 --> 00:35:47,975
ماذا؟

671
00:35:52,397 --> 00:35:53,966
كام!

672
00:35:55,567 --> 00:35:57,970
كاميرون!

673
00:36:03,042 --> 00:36:04,531
نحن مغلقون من النظام

674
00:36:04,556 --> 00:36:07,613
هناك أربعة بطلبات هيدروليكية
على الجانب الآخر من الباب.

675
00:36:07,647 --> 00:36:09,114
علينا أن نوقفهم

676
00:36:09,147 --> 00:36:11,149
ثم قم بتدوير عجلة التجاوز.

677
00:36:13,185 --> 00:36:15,355
كام! كام!

678
00:36:15,388 --> 00:36:17,023
عاد الجميع

679
00:36:17,055 --> 00:36:18,364
ماذا؟ هذا لن ينجح!

680
00:36:18,389 --> 00:36:20,825
الأمر يستحق المحاولة. انزل!

681
00:36:26,329 --> 00:36:28,595
هيا إلى الكاميرا!

682
00:36:30,335 --> 00:36:32,671
كاميرون!

683
00:36:32,705 --> 00:36:35,008
- هيا!
- هذا كل شيء ، هيا!

684
00:36:35,040 --> 00:36:37,109
كام! كاميرون!

685
00:36:37,134 --> 00:36:38,773
هيا!

686
00:36:38,798 --> 00:36:41,163
Cam، Cam، turn the dials،
ثم قم بتشغيل العجلة.

687
00:36:41,210 --> 00:36:42,649
هذا هو. هيا إلى الكاميرا.

688
00:36:42,682 --> 00:36:44,417
أدر القرص ثم أدر العجلة.

689
00:37:12,979 --> 00:37:14,580
الاستماع إلى صوت جوناثان! هيا!

690
00:37:14,613 --> 00:37:17,238
كاميرون!

691
00:37:17,383 --> 00:37:19,352
- كاميرون!
- كاميرون ، الحصول على ما يصل!

692
00:37:21,486 --> 00:37:22,955
كاميرون!

693
00:37:22,988 --> 00:37:24,557
هيا! هيا!

694
00:37:28,739 --> 00:37:30,995
هذا هو. كاميرون ، أدر عجلة القيادة.

695
00:37:31,020 --> 00:37:32,729
هيا.

696
00:37:32,762 --> 00:37:35,031
كام! كام!

697
00:37:35,885 --> 00:37:37,657
لا!

698
00:37:37,720 --> 00:37:41,063
هذا هو. هيا. كام. كاميرون.

699
00:37:41,379 --> 00:37:43,345
كام!

700
00:37:48,828 --> 00:37:51,710
كاميرون!

701
00:37:56,491 --> 00:37:58,842
كاميرون! كاميرون! أيمكنك سماعي؟!

702
00:38:17,855 --> 00:38:19,089
دعم!

703
00:38:19,130 --> 00:38:21,166
دعم!

704
00:38:27,285 --> 00:38:29,642
هيا. انت بخير.

705
00:38:29,667 --> 00:38:31,323
انت بخير.

706
00:38:32,890 --> 00:38:34,792
أنا آسف.

707
00:38:40,548 --> 00:38:43,711
انه بخير. أنت فعلت ذلك.

708
00:38:43,819 --> 00:38:46,556
أنت لا تحاول القيام بذلك بعد الآن.

709
00:38:58,582 --> 00:39:00,665
الماضي طعم الحرية؟

710
00:39:00,762 --> 00:39:02,611
هم.

711
00:39:02,689 --> 00:39:05,314
ليس لديهم الخردل الذواقة
في السجن ، لذلك ...

712
00:39:05,339 --> 00:39:06,674
حسنا ، أنا مخزنة.

713
00:39:06,706 --> 00:39:09,535
أنت تعرف ، عندما تعود.

714
00:39:11,997 --> 00:39:13,899
شكر

715
00:39:16,328 --> 00:39:18,230
لذا ، انظر ، حول مايك ...

716
00:39:18,263 --> 00:39:19,730
فهمتها.

717
00:39:19,771 --> 00:39:22,308
إنه رجل جيد

718
00:39:24,502 --> 00:39:26,304
وكيل FBI رائع.

719
00:39:26,329 --> 00:39:27,697
جوناثان ...

720
00:39:27,739 --> 00:39:29,074
جوناثان.

721
00:39:30,542 --> 00:39:32,844
أنا آسف. وقت الذهاب.

722
00:39:32,877 --> 00:39:35,990
هل كام بخير؟ هل يمكنني رؤيته؟

723
00:39:36,015 --> 00:39:39,319
نعم ، إنه جيد ، لكن مكتب التحقيقات الفيدرالي
لديه بعض الأسئلة له.

724
00:39:42,248 --> 00:39:44,550
قبل أن نبدأ
"لقد فعلت ذلك لأخي"

725
00:39:44,583 --> 00:39:46,586
لن تصمد أمام المحكمة.

726
00:39:46,619 --> 00:39:50,823
اعرف. أنا فعلت هذا لأخي.

727
00:39:55,994 --> 00:39:57,964
لنبدأ من البدايه.

728
00:39:59,998 --> 00:40:01,634
لقد تم اختطافك

729
00:40:01,666 --> 00:40:04,302
كنت خائف على حياتك.

730
00:40:04,335 --> 00:40:06,638
وكان بإمكاني الهروب
مئة مرة.

731
00:40:07,804 --> 00:40:09,273
بدلا من ذلك ، أنا كذبت عليك

732
00:40:09,298 --> 00:40:11,534
و خيانة كل من ثق بي

733
00:40:11,677 --> 00:40:13,579
ما زال جوناثان في السجن.

734
00:40:15,947 --> 00:40:18,618
قالت لي في البداية ،
حذرتني.

735
00:40:18,650 --> 00:40:21,353
وقالت انها سوف تفوز دائما

736
00:40:21,386 --> 00:40:25,590
كاميرون ، لقد ساعدت في السرقة
الماس بقيمة ملايين.

737
00:40:25,623 --> 00:40:27,592
أنت في كثير من المتاعب

738
00:40:27,625 --> 00:40:30,529
لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء.

739
00:40:32,063 --> 00:40:34,032
لكنني لم أفعل ذلك.

740
00:40:49,095 --> 00:40:52,198
لذا ، كم من المتاعب هو في؟
صفعة على المعصم أو ...

741
00:40:52,223 --> 00:40:53,525
هل أحصل على جهاز خلوي جديد؟

742
00:40:53,550 --> 00:40:55,118
في مكان ما بينهما.

743
00:40:55,386 --> 00:40:57,656
شكرا لاخراجي.

744
00:40:57,681 --> 00:40:59,650
في المرة القادمة ، سيكون من الجيد.

745
00:41:01,326 --> 00:41:03,495
حسنا.

746
00:41:03,529 --> 00:41:05,364
مهلا ، جوناثان

747
00:41:05,397 --> 00:41:08,034
في سيارة الإسعاف ، كاميرون
ذكر ريكجافيك.

748
00:41:08,067 --> 00:41:09,935
اعتقد انه قد يكون
لغز أو شيء من هذا

749
00:41:09,967 --> 00:41:11,703
المرأة الغامضة
يريده أن يتذكر.

750
00:41:11,737 --> 00:41:13,039
هل لديك أي فكرة عما؟

751
00:41:13,072 --> 00:41:17,643
اه ، كاميرون لم يصل إلى ريكيافيك.

752
00:41:17,676 --> 00:41:20,813
لقد مرض في جلاسجو ،
وذهبت بدونه.

753
00:41:21,947 --> 00:41:23,449
ماذا يعني ذالك؟

754
00:41:25,451 --> 00:41:26,786
لا شيئ.

755
00:41:26,819 --> 00:41:28,987
لا يعقل.

756
00:41:29,020 --> 00:41:30,855
حسنا.

757
00:41:30,889 --> 00:41:32,925
ابق آمنًا ، جوناثان.

758
00:41:51,610 --> 00:41:53,576
ألست كاميرون بلاك؟

759
00:41:54,045 --> 00:41:56,081
لا يجب أن تكون في الطابق السفلي؟

760
00:41:56,114 --> 00:41:58,483
انهم لا يحتاجون لي لهذا الجزء.

761
00:41:58,516 --> 00:42:01,619
هذا هو العرض الحقيقي ، على أي حال. ابحث عن.

762
00:42:06,391 --> 00:42:09,162
لم يخبرني أبدا عن اسمه.

763
00:42:16,994 --> 00:42:19,420
لقد اخترت الأخ الخطأ

764
00:42:26,014 --> 00:42:31,586
اتمنى ان تنال الترجمة اعجابكم
ahmedtbz_z@hotmail.com

