1
00:00:01,252 --> 00:00:03,754
لقد كسبت الكثير من الأراضي في الانتخابات.
هذه أخبار جيدة.

2
00:00:03,838 --> 00:00:05,589
أجل. أنت متخلفة فقط بأربع نقط.

3
00:00:05,673 --> 00:00:07,717
لكنهم يقومون بحملات إعلانية ضدك.

4
00:00:07,800 --> 00:00:09,260
ربما عليك أن تدافعي عن نفسك.

5
00:00:09,343 --> 00:00:12,054
"بين"، قلبك في المكان الصحيح.
قلبك ومؤخرتك.

6
00:00:12,138 --> 00:00:13,764
أنا لن آخذ الأمور بسلبية.

7
00:00:13,889 --> 00:00:15,141
سحقا لهذه الترهات!

8
00:00:15,266 --> 00:00:17,143
هل يريد أحد حقيبة هدايا "اعزلوا نوب"؟

9
00:00:17,226 --> 00:00:18,561
حملة "اعزلوا نوب" قاسية جدا.

10
00:00:18,644 --> 00:00:19,854
"لا لنوب"

11
00:00:19,937 --> 00:00:22,064
انظر ماذا يوزعون في المدرسة الابتدائية.

12
00:00:22,690 --> 00:00:26,360
أنا "ليزلي نوب".
أخبر والداك أن يتصلا بي.

13
00:00:33,159 --> 00:00:36,370
نحن كلنا نعلم أنني لا أستطيع أن أنفق المال
على إعلاناتي بقدر خصومي.

14
00:00:36,454 --> 00:00:39,665
لكنني طبعت 10,000 ملصق "لا".

15
00:00:39,790 --> 00:00:42,126
و 10,000 ملصق إشارة استفهام.

16
00:00:42,293 --> 00:00:47,006
بهذه الطريقة إذا رأيتم لافتة تقول
"اعزلوا نوب"، كل ما عليكم فعله هو إضافة

17
00:00:47,131 --> 00:00:51,427
إشارة الاستفهام و"لا"، وفجأة تصبح مقروئة:
"اعزلوا نوب؟ لا!"

18
00:00:51,677 --> 00:00:53,888
لماذا لا تضعين ال "لا"
فقط قبل "اعزلوا نوب"؟

19
00:00:55,931 --> 00:00:58,559
-نعم، هذه فكرة أفضل.
-هل يمكنني أخذ إشارات الاستفهام؟

20
00:00:58,642 --> 00:01:00,728
-لماذا؟
-أود أن أضعهم على إشارات التوقف.

21
00:01:00,811 --> 00:01:02,104
"أبريل"، لا!

22
00:01:04,148 --> 00:01:05,524
"حدائق ومتنزهات"

23
00:01:23,584 --> 00:01:27,338
مرحبا. أود التكلم إلى أحد ما حول حجز حديقة

24
00:01:27,963 --> 00:01:31,091
لدينا سياسة جديدة. الحدائق تحجز
فقط لمجموعة سحرة

25
00:01:31,175 --> 00:01:33,719
أو مسابقات التزحلق المائي. أي منها أنت؟

26
00:01:33,844 --> 00:01:36,263
-مسابقة التزحلق المائي.
-هل أنت جادة؟

27
00:01:36,430 --> 00:01:39,767
لا. كيف يمكنك أصلا التسابق في شيء
مثل هذا؟ لا يهم.

28
00:01:39,934 --> 00:01:42,645
لقد اتصلت مسبقا من أجل التلقيح المجاني؟

29
00:01:42,728 --> 00:01:44,063
نحن نأمل أن نتمكن من نصب

30
00:01:44,146 --> 00:01:49,068
مشفى متنقل في واحدة من حدائقكم.
آسفة، هل به خطب ما؟

31
00:01:50,945 --> 00:01:54,657
"توم". الساحرة تود أن تحجز حديقة من أجل
ممارسة طقوسها الشيطانية. هل ستساعدها؟

32
00:01:55,908 --> 00:01:59,411
صحيح. سحقا.
نعم، أنا "توماس هافرفورد".

33
00:01:59,495 --> 00:02:02,957
أنا نوعا ما أدير كل أمور القسم.
ماذا كان اسمك، إذا؟

34
00:02:03,123 --> 00:02:05,793
"ناديا ستاتسكي".
أنا من رابطة أطباء بلا حدود.

35
00:02:05,960 --> 00:02:11,215
مذهل. ال "أ بلا ح".
يمكننا بالتأكيد مساعدتكم.

36
00:02:11,340 --> 00:02:14,927
نعم، "توم" هو من سيساعدك. في الواقع هو
كان يقوم ب إدارة الحدائق.

37
00:02:15,010 --> 00:02:16,512
في دولته الأصلية "روسيا".

38
00:02:17,805 --> 00:02:22,643
هذه مختلة عقليا. إنها تمزح،
كما هو واضح. كيف يمكن أن أكون من "روسيا"؟

39
00:02:22,726 --> 00:02:27,314
ليس بهذه اللهجة البريطانية.
يمكننا بالتأكيد أن نساعدك في شأنك.

40
00:02:27,648 --> 00:02:29,859
-من هنا من فضلك.
-حسنا.

41
00:02:33,112 --> 00:02:35,698
أنا تقريبا متأكد أنه لا يجب
أن يكون معك سلاح في العمل.

42
00:02:35,906 --> 00:02:38,200
حرفيا كل شيء هو سلاح، يا ابني.

43
00:02:38,284 --> 00:02:42,037
هذا المجلد، بين يدي،
هو حرفيا قاتل أكثر من القوس بين يديك.

44
00:02:42,121 --> 00:02:47,042
هذا قد يكون صحيحا. أنا و"ليزلي" انتهينا
للتو من كتابة وصيتنا،

45
00:02:47,167 --> 00:02:49,628
وهي تريدك أن تكون الشاهد.
هل تمانع أن توقع؟

46
00:02:49,879 --> 00:02:54,049
هذه وصيتك؟ هل تحتاج لكل هذه الصفحات لتقول،
"أعطوا كل ما لدي لزوجتي؟"

47
00:02:54,133 --> 00:02:56,844
-إنه ملف قانوني معقد.
-لا يجب أن يكون كذلك.

48
00:02:57,177 --> 00:02:59,805
لقد كانت لدي نفس الوصية
منذ أن كنت في الثامنة.

49
00:03:02,766 --> 00:03:04,852
"بعد وفاتي، كل ممتلكاتي

50
00:03:04,935 --> 00:03:07,897
يجب أن تنتقل إلى الإنسان أو الحيوان
الذي قتلني".

51
00:03:08,439 --> 00:03:12,151
-ما هي هذه الرموز الغريبة؟
-الرجل الذي سيقتلني سوف يعرف.

52
00:03:12,860 --> 00:03:17,114
حسنا. عليك حقا أن يكون لديك وصية
أكثر من مجرد جملة طويلة.

53
00:03:17,197 --> 00:03:19,950
لديك زوجة وأطفال الآن.
يمكنني أن أعرفك إلى محامينا.

54
00:03:20,326 --> 00:03:23,537
أكثر ثلاثة أعمال عديمة الفائدة في العالم،
هي بالترتيب،

55
00:03:23,621 --> 00:03:26,624
المحامي، عضو الكونغرس والطبيب. انتهى.

56
00:03:26,707 --> 00:03:29,460
"رون"، هذا المستند هو لا شيء.
هو ليس موثقا حتى.

57
00:03:29,710 --> 00:03:32,129
أتعلم، إذا متت وأنت لا تملك وصية حقيقية،

58
00:03:32,212 --> 00:03:34,590
معظم ما تملكه سوف يذهب إلى الحكومة.

59
00:03:35,466 --> 00:03:37,384
أين هو المحامي الذي تتكلم عنه؟

60
00:03:38,093 --> 00:03:39,094
"مغلق"
"جلسة"

61
00:03:39,178 --> 00:03:41,388
يسعدني وبشكل رسمي أن أسلم المستند "68-ج"،

62
00:03:41,472 --> 00:03:44,058
الذي يمول طريق دراجات جديد
في حديقة "رامسيت".

63
00:03:44,266 --> 00:03:46,393
-أصوت لتأجيل هذا المستند.
-التالي.

64
00:03:46,644 --> 00:03:48,187
أنا أرشح أيضا المستند "68-آر".

65
00:03:48,270 --> 00:03:49,772
-أصوت للتأجيل.
-التالي.

66
00:03:49,980 --> 00:03:52,816
أنتم تريدون أن تؤجلوا كل مستنداتي؟ حسنا.
أنا فقط سأحافظ على تركيزي

67
00:03:52,900 --> 00:03:53,984
وأتابع حتى إنهاء العمل.

68
00:03:54,068 --> 00:03:57,655
حسنا، أصوت لإنهاء هذه الجلسة في وقت باكر
بحيث لا يتم إنجاز أي شيء.

69
00:03:57,780 --> 00:03:59,990
-التالي.
-أنتم الأسوأ.

70
00:04:00,115 --> 00:04:03,118
آسفون، "نوب". نحن فقط نبحث عن
أية طريقة ممكنة لإقالتك

71
00:04:03,202 --> 00:04:05,371
لأننا لا نحبك.
الأمر ليس شخصيا.

72
00:04:05,537 --> 00:04:08,165
إنه بالتأكيد شخصي.
هذا هو تعريف "شخصي".

73
00:04:08,248 --> 00:04:09,708
تعريف "شخصي".

74
00:04:12,670 --> 00:04:14,922
اعذروني. لدينا أمر مهم.

75
00:04:15,089 --> 00:04:17,967
تم نشر تغريدة من حساب
"باركس آند ريك" على تويتر،

76
00:04:18,050 --> 00:04:19,927
وأخشى أن أخبرك أنها إيحاء جنسي.

77
00:04:20,552 --> 00:04:23,472
إنهم بالتأكيد بعض المراهقين
قاموا باختراق الحساب.

78
00:04:23,597 --> 00:04:26,433
أيا يكن، الأمر خطير للغاية.
ألق نظرة على هذا.

79
00:04:27,434 --> 00:04:29,228
أنا لا أريد أن تتم إقالتك "نوب"، لكن سحقا

80
00:04:29,311 --> 00:04:30,813
هؤلاء الناس يعرفون
كيف يختارون مدلك العنق.

81
00:04:30,896 --> 00:04:33,565
وقبل أن تتكلمي حول أمر تلك الملصقات،
لقد أنجزتهم مسبقا.

82
00:04:33,732 --> 00:04:35,776
"دونا"، لدينا مشكلة خطيرة.

83
00:04:35,901 --> 00:04:39,905
نحن نعتقد أنك ربما قمت عن طريق الخطأ
بنشر تغريدة من حساب "باركس آند ريك"

84
00:04:39,989 --> 00:04:43,325
-عوضا عن حسابك الشخصي.
-ماذا تقول التغريدة؟

85
00:04:43,534 --> 00:04:47,538
"أراك الليلة. آمل أنك تحب حمامات الألسنة،
يا رجل الإطفاء الضخم المشاكس".

86
00:04:47,663 --> 00:04:51,125
ثم هناك صورة شفاه،
ثم صورة حبة باذنجان.

87
00:04:51,417 --> 00:04:54,795
أنا محتار جدا، ولنكن صريحين
مثار بعض الشيء.

88
00:04:55,421 --> 00:04:57,506
ليس لأعطيكم لمحة عن حياتي الشخصية،

89
00:04:57,589 --> 00:04:59,133
لكن هذا قد يكون أسوأ بكثير.

90
00:04:59,258 --> 00:05:02,553
ما هو مهم هو أننا حذفنا التغريدة،
ولا أحد سيعلم أنك من نشرها.

91
00:05:02,636 --> 00:05:04,596
لكن "دوما"، كوني أكثر حذرا في المستقبل.

92
00:05:04,888 --> 00:05:06,640
هذا كان يمكن حقا أن يتسبب لي بكارثة.

93
00:05:07,141 --> 00:05:09,560
"46 باوني - أخبار عاجلة"
"فضيحة ووترغايت تويتر"

94
00:05:09,643 --> 00:05:10,978
"نوت تجيب على تغريدة بذيئة"

95
00:05:11,061 --> 00:05:14,273
أنا في بث مباشر من أمام المؤتمر الصحفي،
حيث سيناقش "عضو المجلس جيريمي جام"

96
00:05:14,356 --> 00:05:18,694
فضيحة حكومية ندعوها
"فضيحة تويتر ووترغايت" إلى أن نجد

97
00:05:18,777 --> 00:05:20,487
اسما مختصرا لها.

98
00:05:20,654 --> 00:05:23,782
حمامات الألسنة؟ الباذنجان؟ رجال الإطفاء؟

99
00:05:23,866 --> 00:05:24,867
"عضو المجلس جيريمي جام"

100
00:05:24,992 --> 00:05:28,203
هؤلاء الرجال هم أبطال يستحقون الاحترام.
9/11.

101
00:05:29,204 --> 00:05:31,749
أهذه هي الطريقة التي تدير بها
"ليزلي نوب" "مقاطعة باركس"؟

102
00:05:31,832 --> 00:05:33,000
سوف نبقى هنا ننتظر

103
00:05:33,083 --> 00:05:35,711
ونسمع ونسمع إلى أن نحصل
على نتيجة مرضية.

104
00:05:35,794 --> 00:05:39,757
هذا أمر خارج عن السيطرة.
وأنا أعطي كلمتي بشأن هذا.

105
00:05:41,633 --> 00:05:45,345
-هذا سيء. سوف يتم طردي.
-لا أحد سيتم طرده، حسنا؟

106
00:05:45,429 --> 00:05:48,057
"جام" يحاول استعمال هذا
ليؤذيني في أمر الإقالة.

107
00:05:48,182 --> 00:05:49,641
إنه يحاول أن يحبطني،

108
00:05:49,725 --> 00:05:51,935
وهو مستعد أن يهاجم أصدقائي في هذه الأثناء؟

109
00:05:52,019 --> 00:05:53,896
-لا. مستحيل. ليس أمام ناظري.
-ليس أمام ناظريها.

110
00:05:53,979 --> 00:05:56,231
-لن يتمكن من تلطيخ اسمك.
-لن نسمح له بتلطيخه.

111
00:05:56,315 --> 00:05:58,317
لا تقلقي حول الأمر، "دونا".
نحن سوف نقضي على الإشاعة من الأساس.

112
00:05:58,400 --> 00:06:00,027
كونوا حذرين.
لأنها على وشك أن تنهي أمرهم.

113
00:06:00,152 --> 00:06:01,236
-حسنا.
-حسنا.

114
00:06:03,947 --> 00:06:04,948
"قاعة المدينة"

115
00:06:05,074 --> 00:06:08,494
إذا، لماذا تود رابطة أطباء بلا حدود
القدوم إلى "باوني"؟

116
00:06:08,577 --> 00:06:11,038
"باوني" هي مثل طبق بكتيري
من الأمراض الغريبة.

117
00:06:11,163 --> 00:06:13,373
هل تعلم أن لديكم نسبة من
فيروس النيل الغربي

118
00:06:13,457 --> 00:06:14,666
أعلى من منطقة النيل الغربي؟

119
00:06:14,833 --> 00:06:17,795
آسفون، أيها النيل الغربي.
يبدو أن "باوني" فازت ثانية.

120
00:06:18,128 --> 00:06:20,506
ما الذي هزمتم به النيل الغربي أيضا؟

121
00:06:21,965 --> 00:06:23,008
الكريكيت.

122
00:06:23,926 --> 00:06:25,928
فقط املئي هذه النماذج

123
00:06:26,095 --> 00:06:29,681
وسوف نكون كلنا مستعدين
كقطعتي بسكويت في علبة معدنية.

124
00:06:33,227 --> 00:06:35,979
إذاً، أنت مجنون. هذا ممتع.

125
00:06:36,063 --> 00:06:38,148
أنا فقط مذعور. إنها خارج حدودي،

126
00:06:38,232 --> 00:06:39,483
عقلي هو من جعلني أتكلم بهذه الطريقة

127
00:06:39,566 --> 00:06:41,360
فقط لأبدو رائعا. ما الذي يجب أن أفعله؟

128
00:06:41,443 --> 00:06:43,862
-لا شيء. هذا مذهل.
-"أبريل"!

129
00:06:44,947 --> 00:06:47,825
حسنا. إن كنت تريد أن تحصل على فرصة معها ،
من الواضح، أن عليك التوقف.

130
00:06:47,991 --> 00:06:50,786
إما هذا وإما تستمر في التكلم بهذه الطريقة
لبقية حياتك.

131
00:06:51,245 --> 00:06:53,247
هل تعتقدين أنها تقبل الزواج بي؟

132
00:06:54,248 --> 00:06:56,125
حسنا، فقط دعني أنا أتحدث هنا.

133
00:06:56,208 --> 00:06:59,378
حسنا؟ أعني، هو محام، وأنا محاسب.
نحن نتكلم بنفس اللغة.

134
00:06:59,461 --> 00:07:03,006
أعني، من الواضح، أن المحاسبون
هم أشخاص أسوأ بقليل.

135
00:07:03,132 --> 00:07:05,008
لكن، هناك احترام هنا.

136
00:07:05,134 --> 00:07:06,510
متى سوف ينتهي هذا؟

137
00:07:06,593 --> 00:07:09,721
"تريفور". لقد كنت أتكلم إلى "رون"
حول خطة عقارية،

138
00:07:09,805 --> 00:07:14,226
وهو هنا للحصول على صيد موفق.

139
00:07:14,935 --> 00:07:16,937
لأن عليه أن يكتب وصية جديدة، لذا...

140
00:07:17,020 --> 00:07:18,605
نعم، أنا أفهم، سيد "ويات". شكرا لك.

141
00:07:18,689 --> 00:07:20,399
كما قلت سابقا أنا لا أحب التلاعب بالكلمات.

142
00:07:20,566 --> 00:07:23,068
حسنا، يبدو أن أصدقائي المحامين
يستمتعون بهم.

143
00:07:23,652 --> 00:07:25,863
سيد "سوانسون"، لنبدأ بملء

144
00:07:25,946 --> 00:07:27,781
لائحة بكل ممتلكاتك واستحقاقاتك.

145
00:07:27,906 --> 00:07:32,411
محاولة جيدة. أنا لن أخبرك كم من المال أملك
أين هو مخبأ،

146
00:07:32,494 --> 00:07:37,082
أو أي شكل من المعادن و/أو الأحجار الثمينة.

147
00:07:37,332 --> 00:07:39,668
إذا لم تعطيني المعلومات التي أريدها،
لا يمكنني فعل شيء.

148
00:07:39,751 --> 00:07:43,380
هيا، "تريفور".
عندما يكون هناك إرادة، يكون هنالك طريقة.

149
00:07:45,048 --> 00:07:46,550
سوف أقول هذا مرة أخيرة، "ويات".

150
00:07:46,633 --> 00:07:48,051
اترك ترهات المحاسبين عند الباب.

151
00:07:48,177 --> 00:07:51,263
حسنا، سيدي، سأفعل. لم أقصد ذلك.

152
00:07:52,306 --> 00:07:55,434
حسنا، لنبدأ.
جلسة الاستماع هذه لديها هدفان.

153
00:07:55,851 --> 00:07:56,894
"كريس ترايغر" - "ليزلي نوب"

154
00:07:56,977 --> 00:08:00,314
الأول، أن نجد كيف تم تحديدا نشر
تغريدة تويتر المغرضة.

155
00:08:00,397 --> 00:08:03,066
والثاني، لنحول كل ما يحصل
إلى سيرك إعلامي.

156
00:08:03,567 --> 00:08:04,902
سيدة "نوب"، هل لديك طرح ما؟

157
00:08:05,027 --> 00:08:06,361
حسنا، في الواقع الأمر بسيط.

158
00:08:06,445 --> 00:08:12,117
أحد موظفي "باركس آند ريك" نسي تسجيل الخروج
من حساب تويتر الخاص ب "باركس آند ريك"،

159
00:08:12,201 --> 00:08:15,704
وقام بنشر رسالة شخصية خاصة بالخطأ.

160
00:08:15,787 --> 00:08:18,707
وذلك الشخص آسف جدا
ويعد ألا يحصل الأمر ثانية.

161
00:08:18,790 --> 00:08:21,752
توقفي عن المماطلة وأخبرينا
ما الذي حصل هنا.

162
00:08:21,835 --> 00:08:25,339
لقد أخبرتك في الواقع ما الذي حصل.
لقد كانت غلطة غير محببة.

163
00:08:25,672 --> 00:08:27,883
حسناً. مع الأسف بسبب عدم وضوحك...

164
00:08:28,050 --> 00:08:30,636
-كلمة غير دقيقة.
-قد لا نكتشف أبدا ما الذي حصل.

165
00:08:30,969 --> 00:08:34,765
عندما نشرت هذه التغريدة المريضة الفاسدة
لأول مرة، قلتي،

166
00:08:35,015 --> 00:08:39,353
"ربما الحساب مخترق من قبل بعض المراهقين."

167
00:08:39,519 --> 00:08:42,022
الآن، أنت تقولين إنها كانت غلطة غير محببة.

168
00:08:42,606 --> 00:08:43,899
لماذا تتقلبين في آرائك؟

169
00:08:44,066 --> 00:08:46,485
حسنا، لأنني حصلت على معلومات جديدة.

170
00:08:46,652 --> 00:08:50,447
عندما كنت في الرابعة، ظننت أن
الحليب بالشوكولا يأتي من البقرة البنية.

171
00:08:50,530 --> 00:08:53,533
ثم "غيرت أقوالي" عندما اكتشفت أن

172
00:08:53,617 --> 00:08:55,661
هناك شيء يدعى صلصة الشوكولا.

173
00:08:55,827 --> 00:08:58,455
لا أعتقد أنني خارج حدودي إذا قلت
إن هذه الفضيحة تجعل

174
00:08:58,580 --> 00:09:00,415
"بيغانزي" يبدو مثل المياه البيضاء.

175
00:09:01,291 --> 00:09:02,626
هذا بدون معنى على الإطلاق.

176
00:09:02,793 --> 00:09:06,380
أعتقد أن علينا أن نسمع من الموظف المجهول
الذي هو وراء هذه التغريدة.

177
00:09:06,630 --> 00:09:08,173
ربما هو أو هي...

178
00:09:08,257 --> 00:09:11,176
أو هم. قد تكون مجموعة من الفتيات الجذابات.

179
00:09:11,551 --> 00:09:14,888
نعم. ربما "هم" تعطينا تماما
الجواب الذي نحتاجه.

180
00:09:16,974 --> 00:09:19,059
ماذا، ماذا، ماذا؟ ها هي.

181
00:09:19,226 --> 00:09:22,729
"ناديا"، لم أعلم ماذا تريدين أن تشربي،
لذا أحضرت كابوتشينو، لاتيه،

182
00:09:22,813 --> 00:09:26,525
أربع أكياس من الشاي وآلة اسبريسو صغيرة.

183
00:09:26,650 --> 00:09:28,318
ما الذي حدث للكنتك؟

184
00:09:29,695 --> 00:09:31,613
نعم، لقد اختفت.

185
00:09:32,739 --> 00:09:35,158
أتعلمين، لقد تعرضت لزكام مؤخرا.

186
00:09:35,284 --> 00:09:37,327
وأعتقد أن هذا ربما أثر على صوتي،

187
00:09:37,452 --> 00:09:39,579
خصوصا بطرق بريطانية محددة.

188
00:09:39,705 --> 00:09:43,083
حسنا، هذا كل ما حول القصة.
إذا، لا مزيد من الأسئلة.

189
00:09:43,208 --> 00:09:47,337
-لديك زكام؟ هل يمكنني أن أتحسس غددك؟
-بالتأكيد.

190
00:09:48,088 --> 00:09:50,924
أنت تضع الكثير من المرطب على حنجرتك.

191
00:09:51,049 --> 00:09:54,636
-هذه أفضل طريقة لحماية العنق.
-هل هذا بريق؟

192
00:09:54,761 --> 00:09:57,055
إذا، هذه هي النماذج.
يمكنك أن تملأيها كلها.

193
00:09:57,222 --> 00:09:59,558
رائع. "أبريل" سوف تسجل هذا.

194
00:09:59,766 --> 00:10:03,729
مهلا. متى موعد الشيء الذي تقيمونه
في الحديقة؟ سوف أرغب أن أمر.

195
00:10:03,812 --> 00:10:05,897
ربما أساعد في اللقاحات الإدارية؟

196
00:10:06,023 --> 00:10:08,317
هل أنت طبيب، بطريقة ما؟

197
00:10:09,234 --> 00:10:13,280
-لا.
-لا تتمة لذلك؟ حسنا، رائع.

198
00:10:13,405 --> 00:10:15,657
حسنا، في الواقع أنا لن أحضر إلى الحدث.

199
00:10:15,741 --> 00:10:17,701
لذا، إن كان يمكنك فقط أن تعطيني الإذن

200
00:10:17,784 --> 00:10:21,413
لأتمكن من الذهاب إلى منزلي
في "انديانابوليس" وعدم العودة ثانية.

201
00:10:22,748 --> 00:10:26,960
أنا واقع في حب "ناديا"
مهما يكن اسمها الأخير.

202
00:10:27,169 --> 00:10:30,047
وأنا سوف أبقيها هنا باستعمال
أكثر سلاح ذو قوة أمتلكه.

203
00:10:30,672 --> 00:10:32,090
البيروقراطية.

204
00:10:32,591 --> 00:10:37,012
لا. لقد ملأت النموذج رقم 3208.

205
00:10:37,137 --> 00:10:40,474
كان عليك أن تملئي النموذج 3248.

206
00:10:40,640 --> 00:10:43,852
يا إلهي، هذا نموذج استئجار
حظيرة في المطار.

207
00:10:43,977 --> 00:10:46,229
أنا أعلم. هذا جنون جدا،
على وشك أن يبدو متعمدا.

208
00:10:46,605 --> 00:10:49,191
البيروقراطية، صحيح؟
ماذا سوف تفعلين؟

209
00:10:49,983 --> 00:10:53,737
غريب. أحدهم ترك هنا خلاطا،
مشروب الروم وفاكهة طازجة؟

210
00:10:54,029 --> 00:10:55,906
أعتقد أن بإمكاننا صنع
مشروب "دايكويريس" الآن.

211
00:10:56,031 --> 00:10:58,116
أتعلمين، أنا أحب الاستماع إلى الموسيقى
أثناء العمل.

212
00:10:58,909 --> 00:11:00,285
أتشعرين بهذه الأغنية؟

213
00:11:01,495 --> 00:11:03,246
ما هو هذا المكان؟

214
00:11:05,916 --> 00:11:10,337
سيدة "ميغل"، دعيني أقول أولا
إنني معجب كبير بكتاباتك.

215
00:11:10,962 --> 00:11:15,801
-شكرا.
-إنها شيء جيد. شيء جيد حقا.

216
00:11:15,884 --> 00:11:18,762
حسنا. هل يرى أحد ما معيارا مزدوجا هنا؟

217
00:11:18,929 --> 00:11:21,765
عضو المجلس "ديكسارت" حاليا يحاكم من قبل
امرأتين مختلفتين

218
00:11:21,848 --> 00:11:22,974
بتهمة التحرش الجنسي.

219
00:11:23,058 --> 00:11:25,811
واحدة منهما كانت القاضية
في قضية المرأة الأولى.

220
00:11:25,936 --> 00:11:27,354
كانت تتكلم معي بطريقة سيئة.

221
00:11:27,437 --> 00:11:30,357
كانت تقرأ الرسائل الإلكترونية التي قمت
بإرسالها للمرأة الأولى.

222
00:11:30,524 --> 00:11:34,152
انظر، أنا بوضوح لم أقصد أن أحرج
إدارة الحدائق.

223
00:11:34,277 --> 00:11:36,488
حسابي الشخصي مضبوط بإعدادات خاصة.

224
00:11:36,696 --> 00:11:39,032
نعم. أنا لا أعلم حتى ما الذي تكتبه فيه.

225
00:11:39,116 --> 00:11:41,410
حسنا، قد لا تعلمين أنت ما الذي تكتبه،
لكن نحن نعلم.

226
00:11:41,701 --> 00:11:44,788
في تطور صادم في قصة شيقة بالأصل،

227
00:11:44,871 --> 00:11:49,418
تمكننا من الوصول إلى حساب السيدة "مياغل"
عبر طرف ثالث.

228
00:11:50,877 --> 00:11:52,045
مصفف الشعر نفسه.

229
00:11:52,879 --> 00:11:55,674
تبا، "تايفون". لماذا فعلت ذلك؟

230
00:11:55,882 --> 00:11:58,844
ربما لو أتيت إلى حفل "غاتسبي العظيم"،
كنت ستعلمين.

231
00:12:01,012 --> 00:12:03,223
أنا لا أحتاج حتى إلى رقم فعلي.
فقط رقم تقريبي.

232
00:12:03,390 --> 00:12:04,558
هذا كل ما أحتاجه لأبدأ.

233
00:12:04,724 --> 00:12:07,602
أو أنني متأكد أن حكومة الولاية
سوف تحب أن تستعمل أموالك

234
00:12:07,727 --> 00:12:09,312
لتوظيف المزيد من البيروقراطيين.

235
00:12:09,396 --> 00:12:11,231
-ربما بناء مكتبة.
-حسنا!

236
00:12:12,315 --> 00:12:14,943
-رقم تقديري.
-شكرا. يا إلهي.

237
00:12:21,408 --> 00:12:23,952
رباه... هل هذه مزحة؟

238
00:12:24,077 --> 00:12:28,915
المرادف الآخر لكلمة مزحة هي "كذبة".
وأنا لا أكذب، لذلك أنا لا أمزح.

239
00:12:29,040 --> 00:12:32,669
السيد "سوانسون"، عقار بهذه المساحة
يعني أن أولادك لن يحتاجوا

240
00:12:32,794 --> 00:12:35,839
أن يعملوا في حياتهم.
هذا سيأخذ بعض الوقت.

241
00:12:36,006 --> 00:12:38,967
-أنا بحاجة للقيام بإحصاءات ضريبية...
-هذا يكفي.

242
00:12:39,259 --> 00:12:42,262
أنا لا أحتاج إلى جولة قانونية مطولة

243
00:12:42,345 --> 00:12:43,805
لتخبرني ما كنت أعرفه عندما كنت في الثامنة.

244
00:12:44,139 --> 00:12:45,432
ها هي وصيتي الأساسية.

245
00:12:45,515 --> 00:12:47,601
قم بما يجب أن يفعله محام بدون معنى،
لتصبح قانونية

246
00:12:47,684 --> 00:12:49,603
ثم سوف أوقع. طاب يومك.

247
00:12:50,145 --> 00:12:52,439
انتظر. ما هي هذه الرموز؟

248
00:12:53,773 --> 00:12:56,234
لقد كنت محقا بعدم جعل نفسي مهدد من قبلك.

249
00:12:57,569 --> 00:12:59,821
حسنا. أود أن أدخل إلى السجل

250
00:12:59,905 --> 00:13:02,032
مجموعة من تغريدات السيدة "مياغل".

251
00:13:02,824 --> 00:13:04,534
هل يمكنني طلب استراحة قصيرة؟

252
00:13:04,784 --> 00:13:06,536
لا بأس، "دونا".
إنهم لن يصلوا إلى طردك.

253
00:13:06,828 --> 00:13:10,040
-نعم، أنا لست قلقة حول نفسي.
-السيدة "بيفرس" من فضلك.

254
00:13:10,290 --> 00:13:13,043
البارحة، الساعة 09:02 صباحا.

255
00:13:13,251 --> 00:13:17,839
"الحمقاء المزعجة (ليزلي) أعطتني
مهمة حمقاء مزعجة أخرى.

256
00:13:18,006 --> 00:13:21,384
"ترقيم اللصاقات،
ترقيم شارات الرئيسة العاهرة"

257
00:13:22,302 --> 00:13:25,305
"25 أيلول. استطلاع تويتر.

258
00:13:25,472 --> 00:13:30,435
"بمقياس من 98 إلى 100،
كم تجدين هذا مزعجا "ليزلي نوب"؟

259
00:13:30,560 --> 00:13:33,522
"لأنك تعلمين أنه ليس أقل من 98 على الإطلاق

260
00:13:33,688 --> 00:13:38,109
"كل شاراتي المرقمة تحمل توقيع
معجبو الدم الحقيقي، تعلمون ماذا يحصل."

261
00:13:38,276 --> 00:13:42,822
صفحة بعد صفحة من الهجمات الشخصية
ضد "ليزلي نوب".

262
00:13:42,989 --> 00:13:45,825
أنت لست فقط لا تسيطرين على مقاطعتك،

263
00:13:45,909 --> 00:13:47,911
بل لا تملكين احترام موظفيك أيضا.

264
00:13:47,994 --> 00:13:50,205
هل هذا حقا رأيك بي؟
هل تعتقدين أنني مزعجة؟

265
00:13:50,330 --> 00:13:54,251
"ليزلي"، في بعض الأحيان تكونين مزعجة.
أعني، اعتقدت أنك أنت السبب.

266
00:13:54,334 --> 00:13:57,254
أنا السبب؟ أنا السبب في ألا أكون مزعجة.

267
00:13:57,587 --> 00:14:02,259
أنا السبب في عقد حلقات صداقة والرقص
وكأن لا أحد يراقب.

268
00:14:02,467 --> 00:14:04,511
التفكير بأسماء مرحة لأصدقائي.

269
00:14:04,594 --> 00:14:06,846
أنت من بين كل الأشخاص،
عليك أن تعرفي هذا، "ال ديابلو".

270
00:14:07,055 --> 00:14:10,350
انظري. السبب الوحيد في ما أفعله على تويتر
هو التخفيف من ضغط العمل

271
00:14:10,433 --> 00:14:12,936
ونشر تغريدات قذرة للرجال أصحاب
العضلات المثيرة

272
00:14:13,436 --> 00:14:17,148
هل تعتقدين حقا أنني أكرهك،
بعد كل ما مررنا به في العشر سنوات الأخيرة؟

273
00:14:17,649 --> 00:14:19,484
بصراحة أنا لا أعلم بعد الآن حقا.

274
00:14:20,819 --> 00:14:23,238
حسنا، أعتقد أننا أنجزنا
الكثير من العمل هنا اليوم.

275
00:14:27,158 --> 00:14:30,412
"ليزلي"، أنا آسف، لكن لم أتمكن أن أؤجل
جلسة الاستماع العديمة الجدوى

276
00:14:30,537 --> 00:14:32,539
التي يجريها "جام".
إنه فقط مصمم جدا.

277
00:14:32,664 --> 00:14:35,417
حسنا، شكرا لمحاولتك.
لدي سؤال واحد لك.

278
00:14:35,625 --> 00:14:37,210
-هل تعتقد أنني مزعجة؟
-لا.

279
00:14:37,335 --> 00:14:38,670
-هل أنت تكذب؟
-لا.

280
00:14:38,753 --> 00:14:40,338
-هل أن تحاول أن تحترم مشاعري؟
-لا.

281
00:14:40,422 --> 00:14:41,673
هل تعتقد أنني أصبح مزعجة الآن؟

282
00:14:41,798 --> 00:14:43,800
-نعم.
-إذا أنت لا تعتقد أنني مزعجة.

283
00:14:44,551 --> 00:14:47,053
أعتقد أنك تطلبين الكثير من الأشخاص
الذين يعملون معك.

284
00:14:47,721 --> 00:14:50,640
وأعتقد أن الأشخاص يقومون بما تطلبينه
لأنهم يحبونك.

285
00:14:50,849 --> 00:14:54,102
لكنني أعتقد أيضا أن إدارة الأشخاص
بطريقتك الحازمة

286
00:14:54,269 --> 00:14:56,104
سوف يسبب بعض المشاكل.

287
00:14:56,229 --> 00:14:59,024
أنا أفكر بالكثير من الأشياء.
أنا أحب التفكير. وكرة المضرب.

288
00:14:59,107 --> 00:15:00,233
الآن من هو المزعج؟

289
00:15:00,358 --> 00:15:03,153
لقد أمضيت الساعة الماضية
أقرأ البعض من تغريدات "دونا" القديمة.

290
00:15:03,236 --> 00:15:05,572
وتبين لي أن هناك المزيد من الأشياء
التي قالتها عنك.

291
00:15:05,864 --> 00:15:09,326
"رسالة إلى طالبي الإقالة.
لا يمكنكم إحباط "ليزلي نوب".

292
00:15:09,451 --> 00:15:12,454
"إنها أكبر من هذه السخافة.
الرئيسة العاهرة."

293
00:15:14,289 --> 00:15:17,417
"(ليزلي نوب) تتخطى هذه الأقاويل
وتتحمل نتيجة أخطائي.

294
00:15:17,709 --> 00:15:20,587
"الشقيقة من أب آخر،
الرئيسة العاهرة."

295
00:15:20,670 --> 00:15:24,674
يبدو أن كل مكان تذكر فيه "الرئيسة العاهرة"
تستعمله للتعبير عن إحباطها،

296
00:15:24,883 --> 00:15:27,761
"الرئيسة العاهرة" هو مصطلح للتودد.
أليست اللغة مرحة؟

297
00:15:27,927 --> 00:15:29,721
إنها مثل كرة مضرب في فمك.

298
00:15:31,723 --> 00:15:33,016
هل غيرت ملابسك؟

299
00:15:33,850 --> 00:15:35,727
لقد غيرت خمسة مرات،
وهي لم تلاحظ ذلك بعد.

300
00:15:35,810 --> 00:15:37,687
كل ما أفعله هو المماطلة.
ماذا يجب أن أفعل؟

301
00:15:37,771 --> 00:15:40,857
لقد انتهيت للتو من ملء هذا.
لم أعلم ماذا أضع في حقل

302
00:15:40,940 --> 00:15:44,235
"اسم خطوط الطيران التجارية"
لأنني لا أدير خطوط طيران تجارية.

303
00:15:44,319 --> 00:15:45,320
لذا فقط اختلقت واحدة.

304
00:15:45,445 --> 00:15:47,238
ماذا سميت خطوط طيرانك التخيلية؟

305
00:15:47,364 --> 00:15:48,490
"جيت بلو أيفي"

306
00:15:48,615 --> 00:15:51,910
أعتقد أن طفل "بيونسيه" و"جاي-زي" سيمتلك
خطوط طيرانه الخاصة على الأرجح.

307
00:15:52,786 --> 00:15:54,287
إنها هي.

308
00:15:54,913 --> 00:15:57,540
إذا، هل يمكنني الحصول على إذن الآن؟ أخيرا؟

309
00:15:59,167 --> 00:16:03,755
لا. حصل خطأ وأعطينا الحديقة لأحد آخر.

310
00:16:03,838 --> 00:16:06,132
-ماذا؟
-ربما يمكنني أن آخذك في جولة

311
00:16:06,216 --> 00:16:09,219
وسوف نختار واحدة أخرى؟
ربما يمكنني إحضار غداء للنزهة.

312
00:16:09,302 --> 00:16:10,428
هل تحبين ال "تامالي"؟

313
00:16:10,512 --> 00:16:15,558
لقد قلت إن الحديقة لنا.
لقد قلت هذا قبل وقت طويل بلهجة بريطانية.

314
00:16:15,725 --> 00:16:18,269
ربما ليس علي قول هذا كطبيبة.
ربما هذا ليس لطيفا.

315
00:16:18,478 --> 00:16:20,689
لكنني، آمل حقا أن تصابوا جميعا
بفيروس غربي النيل.

316
00:16:21,481 --> 00:16:25,318
تشرفت بمعرفتك "أبريل".
أنت أيضا غريبة نوعا ما.

317
00:16:25,443 --> 00:16:26,611
شكرا.

318
00:16:31,324 --> 00:16:34,035
-علينا أن نتكلم.
-هذا لم يكن صحيحا على الإطلاق.

319
00:16:34,744 --> 00:16:36,329
أعتقد أنني أعلم ما الذي يحصل.

320
00:16:36,496 --> 00:16:40,333
التفكير حول طريقة تقسيم
ممتلكاتك عندما تموت...

321
00:16:40,625 --> 00:16:43,086
من الصعب مواجهة فكرة وفاتك.

322
00:16:44,337 --> 00:16:46,381
وأعتقد أن هذا جعلك متوترا قليلا.

323
00:16:46,840 --> 00:16:47,841
هل أنا محق؟

324
00:16:48,466 --> 00:16:51,386
في الواقع لم أفكر في الأمر.

325
00:16:51,594 --> 00:16:53,930
نعم، أعتقد أنك قد تكون محقا نوعا ما.

326
00:16:54,055 --> 00:16:57,851
نعم. فقط اعلم أنه أمر صحي تماما
أن تفكر حول...

327
00:16:59,352 --> 00:17:00,478
أنت تمزح.

328
00:17:00,562 --> 00:17:04,983
نعم، ابني، أنا كذلك. أول نكتة على الإطلاق.
أنا لا أبالي.

329
00:17:05,233 --> 00:17:09,237
الموت لا يخيفني.
أنا فقط لا أريد تدليل أولادي.

330
00:17:10,029 --> 00:17:12,824
أنا لا أريدهم أن يكونوا من نوع الناس
الذين لا يعملون إطلاقا،

331
00:17:13,032 --> 00:17:16,494
يعيشون على الصناديق الائتمانية،
التي تشتري أثاثهم.

332
00:17:16,703 --> 00:17:19,247
سوف أترك أولادي مع ورقة من فئة 50 دولار

333
00:17:19,372 --> 00:17:22,709
من أجل سيارة الأجرة من مأتمي
وعشاء شرائح اللحم. انتهى النقاش.

334
00:17:22,917 --> 00:17:26,588
حسنا، أعني انظر. لا يهم كم من المال
سوف تترك لأولادك.

335
00:17:26,671 --> 00:17:29,632
ما يهم هو كم يمكنك أن تعلمهم
القيم الصحيحة.

336
00:17:29,758 --> 00:17:33,094
لكن، إذا حدث شيء مريع
وأردت أن تترك أولادك

337
00:17:33,178 --> 00:17:37,056
بدون هامش أمان فقط ليتعلموا
بعض الدروس الغريبة، عندها بالتأكيد،

338
00:17:37,348 --> 00:17:40,185
اترك ثروتك للخنزير البري
الذي سيقودك نحو الموت.

339
00:17:42,353 --> 00:17:44,355
لن أهزم أبدا في مواجهة خنزير بري.

340
00:17:51,696 --> 00:17:56,284
أنا آسفة أنني أكون مزعجة في بعض الأحيان.
لكن عندما يكون شخص ما "مزعجا"

341
00:17:56,409 --> 00:17:58,703
يكون شخصا "ملهما وبطوليا" بالنسبة لأحد آخر

342
00:17:58,828 --> 00:18:00,872
لذا، أتعلمين، من نحن لنحكم؟

343
00:18:01,039 --> 00:18:05,502
وأنا آسفة لكتابة تلك الأشياء.
بعض تلك الأشياء.

344
00:18:06,294 --> 00:18:10,590
لا يمكنني أن أعدك أنني لن أكون
ملهمة وبطولية في المستقبل.

345
00:18:11,132 --> 00:18:13,301
ولن أعدك أنني لن أتذمر حول الأمر.

346
00:18:13,927 --> 00:18:16,888
اتفقنا. لقد جلبت لك هدية اعتذار.

347
00:18:17,847 --> 00:18:20,475
إنها كل طلاء الأظافر وحمرة الشفاه
المفضلة لديك.

348
00:18:20,558 --> 00:18:21,559
وأنا لدي نفس المجموعة، أيضا.

349
00:18:21,643 --> 00:18:24,145
لقد وضعت جدول لنستعملها في نفس الوقت.

350
00:18:24,270 --> 00:18:27,106
الآن، أريدك أن تفتحي كل واحد أمامي
وأن تخبريني

351
00:18:27,190 --> 00:18:28,775
كيف تشعرين حيال كل واحد منها.

352
00:18:28,983 --> 00:18:30,276
دعيني ألتقط صورة.

353
00:18:30,693 --> 00:18:31,736
هل ستنشرين هذا على تويتر؟

354
00:18:32,862 --> 00:18:35,323
ماذا ستكتبين على الصورة؟
"الرئيسة العاهرة" أم "العاهرة الرئيسة"؟

355
00:18:35,490 --> 00:18:36,825
"الرئيسة المريضة نفسيا"

356
00:18:37,951 --> 00:18:38,952
لا أكره ذلك.

357
00:18:41,037 --> 00:18:42,080
"ب ب ف ي"
"مجلس المحامون"

358
00:18:42,121 --> 00:18:43,706
"بنجامين". بعد التفكير في ما قلته،

359
00:18:43,790 --> 00:18:47,502
قررت أن أترك 5 بالمئة من ثروتي
لكل من أولادي.

360
00:18:47,877 --> 00:18:50,088
5 بالمئة كاملة.

361
00:18:50,255 --> 00:18:53,049
لذا أعتقد أنك ستلقنهم درسا. يا إلهي.

362
00:18:53,216 --> 00:18:58,596
هذه 5 بالمئة؟ هذا الكثير من المال.
انتظر، هل هذه مزحة؟

363
00:18:58,930 --> 00:19:01,850
إنها ليست مزحة.
أعتقد أن المحاسب يعرف الفرق.

364
00:19:02,016 --> 00:19:05,228
أيضا، إذا حدث شيء ل "ديان" أو أنا،

365
00:19:05,603 --> 00:19:09,023
لقد قررنا أن أولادنا يجب أن يكونوا برعاية
أهم الأشخاص في حياتنا.

366
00:19:09,524 --> 00:19:12,819
"رون" أنا أشعر بإطراء مذهل.

367
00:19:12,944 --> 00:19:15,154
"رالف بياتكوفسكي" وزوجته "هيلين".

368
00:19:15,405 --> 00:19:17,615
إنه صاحب محل شطائر اللحم "موليغان"،

369
00:19:17,782 --> 00:19:19,450
وهو يعرفني أفضل من أي أحد آخر.

370
00:19:19,826 --> 00:19:21,536
بكل الأحوال، إن لم يتمكنوا من فعل ذلك،

371
00:19:21,619 --> 00:19:23,746
وعلى الأرجح ذلك، كونهما في التسعينات،

372
00:19:24,414 --> 00:19:26,416
أنت و"ليزلي" الخيار رقم اثنان.

373
00:19:26,916 --> 00:19:28,126
لي الشرب.

374
00:19:28,293 --> 00:19:29,377
لجنة تحقيق "جام" الخاصة؟

375
00:19:29,460 --> 00:19:32,297
خذوا أماكنكم جميعا، لتتمكن هذه الساحرة
من متابعة هذه الجدول.

376
00:19:32,380 --> 00:19:35,633
-بالحديث عن ذلك، أين هن الساحرات؟
-إنهم هنا.

377
00:19:35,842 --> 00:19:39,596
حسنا، نحن لسنا ساحرات. هذا جنسي ومهين.
لكننا هنا.

378
00:19:39,721 --> 00:19:42,557
ونحن لن نجلس في هذه الغرفة
وندعك تستعمل أسمائنا

379
00:19:42,640 --> 00:19:45,059
وتتلاعب بها فقط لتسجل بعض
النقاط السياسية الرخيصة.

380
00:19:45,143 --> 00:19:48,938
كيف تجرؤين على التقليل من أهمية
النقاط السياسية التي أسجلها؟

381
00:19:49,063 --> 00:19:52,609
لقد اكتفينا. أنا عائدة إلى العمل لأفعل بعض
الأمور الجيدة للمدينة.

382
00:19:52,775 --> 00:19:56,571
-وصديقتي، "دونا"، آتية معي.
-أنا أفضل "ايل ديابلو".

383
00:19:56,696 --> 00:19:58,448
هذا لم ينته، سيدة "نوب".

384
00:19:59,115 --> 00:20:02,243
"دونا"، توقفي عن معاقبتي. لقد اشتقت إليك.

385
00:20:03,202 --> 00:20:06,664
لقد تحطمت الصداقة، "تايفون".
أم يجب أن أقول "نورمان"؟

386
00:20:08,291 --> 00:20:09,292
"مشفى مونتيسيان التذكاري"

387
00:20:09,417 --> 00:20:11,294
حسنا. فقط سأتصرف كرجل وأخبرها بمشاعري

388
00:20:11,377 --> 00:20:13,129
وآمل أن تكون تبادلني المشاعر.

389
00:20:13,212 --> 00:20:14,839
وهذا كل شيء.
إذا لم تكن كذلك، لا مشكلة.

390
00:20:14,923 --> 00:20:17,717
-انتهى الأمر. أنا بالغ. لنفعلها.
-عظيم.

391
00:20:18,551 --> 00:20:20,136
لا. لا يمكنني ذلك. خطة جديدة.

392
00:20:20,219 --> 00:20:21,262
أخبرها أن الفشل كان غلطتك.

393
00:20:21,346 --> 00:20:23,890
سأخبرها أن كان علي التغطية عنك
لأنك مغفلة جدا.

394
00:20:24,182 --> 00:20:25,850
"ناديا"! من الجيد رؤيتك.

395
00:20:25,934 --> 00:20:28,811
نحن آسفون جدا بسبب كل الأشياء
التي مررت بها اليوم.

396
00:20:28,978 --> 00:20:31,397
لقد حجزت الحديقة من أجلك.

397
00:20:31,481 --> 00:20:35,401
الآن، "أبريل" لديها شيء لتعترف به.

398
00:20:35,944 --> 00:20:37,946
"توم" يريدني أن أخبرك أن كل الفشل
كان غلطتي.

399
00:20:38,029 --> 00:20:41,074
لكن في الواقع، هو كان يغير الأمور
لتبقي في "باوني" أطول وقت ممكن

400
00:20:41,157 --> 00:20:42,825
لأنه معجب بك.

401
00:20:44,243 --> 00:20:45,745
حسنا.

402
00:20:46,204 --> 00:20:48,623
بضعة أسئلة.
هل لديه أي أصل بريطاني؟

403
00:20:48,748 --> 00:20:50,166
-لا.
-إذا، هذا فقط كان تصرف،

404
00:20:50,291 --> 00:20:51,793
-مذعور، أحمق غبي؟
-نعم.

405
00:20:51,918 --> 00:20:55,088
حسنا. أنا فقط أحاول أن أكتشف
إذا كان التصرف بهذا الجنون

406
00:20:55,171 --> 00:20:57,382
هو رومانسي أم مخيف كليا.

407
00:20:58,091 --> 00:20:59,550
أنا سأقول رومانسي.

408
00:21:00,760 --> 00:21:02,053
إنه لطيف.

409
00:21:02,220 --> 00:21:03,429
ما مشكلته؟

410
00:21:03,513 --> 00:21:06,766
إنه رقيق. إنه لطيف.
وأنت، بطريقة ما، بعيدة عن مستواه

411
00:21:06,891 --> 00:21:09,686
لذا حرفيا لا يوجد أي مخاطرة
بالنسبة لك هنا إطلاقا.

412
00:21:09,936 --> 00:21:14,148
حسنا. أنا ذاهبة إلى "روندا" بعد أسبوعين
من اجل العمل.

413
00:21:14,357 --> 00:21:16,234
-جميل.
-لذا، هل تود الذهاب معي؟

414
00:21:17,235 --> 00:21:19,779
-نعم، من فضلك.
-حسنا، إلى اللقاء.

415
00:21:21,614 --> 00:21:24,742
حسنا. أنت مدين لي، ب 1000 خدمة تقريبا.
أراك لاحقا.
