1
00:00:00,918 --> 00:00:02,878
سوف نستمتع اليوم يا "باوني"!

2
00:00:04,130 --> 00:00:06,590
من مستعد لـ"بلاي 60"؟

3
00:00:07,341 --> 00:00:09,135
ليدخل الجميع الملعب!

4
00:00:10,886 --> 00:00:12,138
لدى دوري كرة القدم الأمريكية الوطني

5
00:00:12,221 --> 00:00:14,974
حملة لدفع الأطفال ليكونوا نشطاء
لستين دقيقة في اليوم.

6
00:00:15,057 --> 00:00:18,477
لذلك جمعنا مائة وغد صغير محظوظ من "باوني".

7
00:00:18,561 --> 00:00:20,896
وسوف يحصلون على فرصة للعب مع فريق "كولتز".

8
00:00:20,980 --> 00:00:24,066
بربك يا "ريجي"!
أخبرتك أن تركض استعداد لرميتي!

9
00:00:24,150 --> 00:00:26,527
- ذلك ما فعلت يا "ليزلي".
- حسناً. أنت أدرى!

10
00:00:26,819 --> 00:00:28,571
من دواعي سروري أن أراك يا سيد "لاك".

11
00:00:28,654 --> 00:00:31,365
تقابلنا لوقت قصير السنة الماضية
في حفلة توديع عزوبية صديقنا.

12
00:00:31,532 --> 00:00:33,075
نعم، صحيح. كيف حال؟

13
00:00:33,159 --> 00:00:34,994
في العادة لا أجيب على ذلك السؤال.

14
00:00:35,077 --> 00:00:37,413
لكن بما أني أحترم موهبتك، فسأخبرك.

15
00:00:37,997 --> 00:00:38,998
أنا بخير.

16
00:00:39,081 --> 00:00:40,958
مرحباً، أنا "أبريل". لقد سرق محفظتك.

17
00:00:44,754 --> 00:00:46,422
- أنتم غريبون.
- شكراً لك.

18
00:00:48,299 --> 00:00:50,050
- ما الأحوال يا فتاة؟
- واصل مسيرك يا 98.

19
00:00:51,427 --> 00:00:54,096
لا تريدين الحديث مع ذلك الرجل؟
إنه يلعب في الدوري الوطني.

20
00:00:54,305 --> 00:00:58,100
إنه من المدافعين. لا تحدث "دونا ميغل"
إلا أصحاب المراكز الموهوبة.

21
00:00:59,602 --> 00:01:02,938
أرتدي قبعة "كولتز" ووشاح "كولتز"
وأقوم بالشيء على طريقة "كولتز"

22
00:01:03,022 --> 00:01:05,483
والأهم من كل شيء خفّا "كولتز".

23
00:01:05,608 --> 00:01:06,609
كيف ستركض بهما؟

24
00:01:08,736 --> 00:01:10,070
أركض؟ "تومي" لا يركض.

25
00:01:10,154 --> 00:01:11,363
تلك مهمتكما أنتما.

26
00:01:11,447 --> 00:01:13,991
والآن، أحضرا هذه الكرة بعد
أن أرمياها يا رفيقاي.

27
00:01:17,036 --> 00:01:18,245
أحب الرياضة.

28
00:01:20,247 --> 00:01:21,916
"حدائق ومتنزهات"

29
00:01:39,141 --> 00:01:41,393
انظر يا "توم"، إنه خزان "إيغلتون".

30
00:01:41,477 --> 00:01:43,729
- أليست مدهشة؟
- إنهما مجرد بحيرة كبيرة غبية.

31
00:01:43,813 --> 00:01:46,899
رأيت شريط "يوتوب" هذا الصباح
لجرو صغير يركب دراجة نارية.

32
00:01:47,107 --> 00:01:48,526
لذلك مستوى الإدهاش لدي مرتفع للغاية.

33
00:01:48,609 --> 00:01:51,612
ماذا إن أخبرتك أن هذه المياه
تحتوي على "فلوريد"؟

34
00:01:51,695 --> 00:01:53,614
فسأخبرك أنه كان للجرو عربة جانبية صغيرة

35
00:01:53,697 --> 00:01:55,032
مع خنوس بداخلها يدعى "هامبتون".

36
00:01:55,241 --> 00:01:57,701
أولاً، أرسل لي رابطاً لذلك الشريط.

37
00:01:57,785 --> 00:01:59,870
لكن الأهم هو أنه بما أننا نستطيع دخول

38
00:01:59,954 --> 00:02:02,581
خزان "إيغلتون" وإمدادات معالجة الميه،

39
00:02:02,790 --> 00:02:05,751
فسيصبح لـ"باوني" "فلوريد" في مياهها
لأول مرة في تاريخنا.

40
00:02:06,126 --> 00:02:08,921
تاريخنا الشفوي. نكتة ممتازة.

41
00:02:09,004 --> 00:02:11,507
طبعاً أنا منزعجة لخسارتي انتخابات العودة.

42
00:02:11,590 --> 00:02:14,134
لكني سأقضي بقية ولايتي

43
00:02:14,218 --> 00:02:16,929
بإنجاز أكثر عدد أستطيعه من المشاريع.

44
00:02:17,179 --> 00:02:19,098
بطة عرجاء؟ بل بطة ملتهبة.

45
00:02:19,306 --> 00:02:20,891
لأن هذه البطة لتلهب حماساً.

46
00:02:21,183 --> 00:02:22,268
"بطة ملتهبة"

47
00:02:22,351 --> 00:02:25,020
من الصعب القيام بأمور حكومية غبية
بما أن "رينت أ سواغ" قد توقف.

48
00:02:25,145 --> 00:02:27,189
أنا رجل أعمال. ولدت لأقوم بذلك.

49
00:02:27,273 --> 00:02:30,860
حسناً، عليك أن تستفيد من العمل
الذي لديك قدر الإمكان.

50
00:02:30,943 --> 00:02:32,403
خذ جامع القمامة ذاك كمثال.

51
00:02:32,486 --> 00:02:34,071
إنها ليست أجمل وظيفة في العالم،

52
00:02:34,154 --> 00:02:36,156
لكنه يفع ذلك وهو مبتسم.

53
00:02:37,199 --> 00:02:39,243
يا إلهي. إنه لا يرتدي سروالاً.

54
00:02:39,326 --> 00:02:40,411
ما خطبه؟

55
00:02:40,494 --> 00:02:42,288
- لنغادر المكان.
- إنه يبتسم لنا.

56
00:02:42,371 --> 00:02:43,664
لنذهب. اركض!

57
00:02:44,415 --> 00:02:45,416
"مبنى البلدية"

58
00:02:45,499 --> 00:02:48,377
- ما الجديد يا رفاق؟
- انظر ماذا صنع "رون". هذا مدهش.

59
00:02:48,627 --> 00:02:52,214
قبل بضعة شهور مضت،
كنت أتمشى ووجدت شجرة مهدي.

60
00:02:52,631 --> 00:02:56,468
اقتربت من الشجرة وقتلتها
وتركتها لتجف في ورشتي،

61
00:02:56,552 --> 00:02:59,889
وبدأت أعمل على تحويلها لمهد،
من أجل مولودي القادم.

62
00:03:00,180 --> 00:03:02,892
"رون سوانسون"، لا يمكنك استعمال هذا المهد.

63
00:03:03,058 --> 00:03:05,227
أنت تتجاهل كل معايير سلامة
المهود المعروفة.

64
00:03:05,311 --> 00:03:07,021
كله مذكور في كتاب الأبوة الذي أقرأه.

65
00:03:07,229 --> 00:03:09,106
"هل ستعترض حبوي؟" من تأليف "ليني كرافيتز".

66
00:03:09,189 --> 00:03:10,649
سيكون مهدي آمناً

67
00:03:10,733 --> 00:03:12,860
لأني أصنعه بيدي أنا.

68
00:03:13,027 --> 00:03:15,487
اشتريت مهدي من "بلومينتون"،
وأنا واثق

69
00:03:15,571 --> 00:03:19,074
أنه أكثر مهد آمن في الكون بمعنى الكلمة.

70
00:03:19,700 --> 00:03:21,827
دعني أصطحبك إلى هناك،
ويمكنك أن تحدث البائع.

71
00:03:22,036 --> 00:03:25,164
عرض مضاد. يمكنك أخذي للا مكان
والحديث مع لا أحد.

72
00:03:25,247 --> 00:03:27,124
عرض مضاد مضاد. تعال معي

73
00:03:27,249 --> 00:03:29,919
وإلا جعلتك تحضر اجتماع أوراق
الفاكس الأولى لأربع ساعات.

74
00:03:30,002 --> 00:03:31,462
في كلتا الحالتين، أنا الفائز.

75
00:03:33,047 --> 00:03:35,132
الموضوع الثاني هو التصويت

76
00:03:35,215 --> 00:03:38,135
على الموافقة لدمج خزان "باوني" و"إيغلتون".

77
00:03:39,595 --> 00:03:42,556
سوف نقوم بإضافة الفلوريد لمخزون مياهنا؟

78
00:03:43,015 --> 00:03:45,851
هل سنقوم بالفعل بإجبار كل سكان "باوني"

79
00:03:45,935 --> 00:03:48,562
على تناول مادة كميائية لا نعرف شيئاً عنها؟

80
00:03:48,687 --> 00:03:52,316
استُعمل الفلوريد على يد المستعمرين
للسيطرة على أدمغتنا.

81
00:03:52,399 --> 00:03:55,069
- لا، ليس كذلك.
- يمكن للفلوريد السيطرة على الأدمغة؟

82
00:03:55,152 --> 00:03:57,696
كأن نستعمله لجعل النساء يقم بأمور معينة؟

83
00:03:57,905 --> 00:04:00,824
كيف يعقل أنه أنا من إخراجي
من مجلس المدينة؟

84
00:04:01,075 --> 00:04:02,785
حسناً. الفلوريد مادة آمنة.

85
00:04:02,868 --> 00:04:07,373
إنها مفيدة وتقريباً كل بلدة
في "أمريكا" تستعمله.

86
00:04:07,873 --> 00:04:09,750
حسناً. نلت مني.

87
00:04:10,042 --> 00:04:13,837
لا أدري فلوريد في مياهنا لأني طبيب
أسنان وأحب تجاويف الأسنان.

88
00:04:13,921 --> 00:04:15,464
نعم، ذلك ليس سبباً مقبولاً.

89
00:04:15,631 --> 00:04:19,718
مشكلة التجاويف في "باوني" هي ما دفع
طبيب أسنان في بلدة صغيرة مثلي

90
00:04:19,843 --> 00:04:21,512
أن يستطيع شراء سيارة فارهة.

91
00:04:22,888 --> 00:04:24,807
أقنعت فتاة آسيوية للجلوس فيها مرة.

92
00:04:25,766 --> 00:04:27,476
لماذا خرجنا إلى هنا؟

93
00:04:27,977 --> 00:04:31,105
بربك يا "جام". لا تحتاج مسألة
وجود فلوريد في الماء للتفكير.

94
00:04:31,230 --> 00:04:32,690
ألا يمكنك جعلي أفوز هذه المرة؟

95
00:04:32,815 --> 00:04:36,735
لا يا "نوبي". في الحقيقة،
أود أن أعرض مشروعي الخاص.

96
00:04:36,860 --> 00:04:38,654
قانون مياه "باوني" النظيفة

97
00:04:38,779 --> 00:04:42,783
الذي يمنع من إضافة أي شي لمخزون مياهنا.

98
00:04:42,950 --> 00:04:44,034
للأبد.

99
00:04:45,035 --> 00:04:48,372
لن يستطيع "جام" إيقاف دمج الخزان، صحيح؟

100
00:04:48,455 --> 00:04:50,958
لدي حقائق ودلائل علمية ومنطقية على جانبي.

101
00:04:51,041 --> 00:04:52,543
كل ما لديه هو خوف المتاجرة.

102
00:04:52,626 --> 00:04:54,545
يا إلهي. سيفوز.

103
00:04:54,628 --> 00:04:56,797
نعم، مثل هذه الأمور تنفر الناس.

104
00:04:56,922 --> 00:04:58,924
أتذكرين السنة الماضية عندما
رفض الجميع حقن الزكام

105
00:04:59,008 --> 00:05:01,385
لأنه كانت هنالك إشاعة
أنها تحول المرء لأوربي؟

106
00:05:01,593 --> 00:05:03,012
حسناً، سأجد حلاً ما.

107
00:05:03,387 --> 00:05:05,180
- "جيسيكا" هنا. علي إغلاق الخط.
- حسناً، مع السلامة.

108
00:05:05,264 --> 00:05:06,348
مرحباً أيها الوسيم.

109
00:05:06,432 --> 00:05:09,935
بعض السمينين في "مونسي"
أكلوا حلويات "سويتامز" الملوثة

110
00:05:10,019 --> 00:05:12,771
وعانوا من إسهال لدرجة أخذهم إلى المستشفى.

111
00:05:13,772 --> 00:05:16,942
هل يمكننا منح مدرستهم
أرجوحة جديدة أم ما شبه؟

112
00:05:17,401 --> 00:05:18,694
نعم. شكراً.

113
00:05:20,487 --> 00:05:21,780
يبدو الموقع الجديد جيداً. أحسنت.

114
00:05:21,864 --> 00:05:22,906
"تبنوا كلباً الآن!"

115
00:05:22,990 --> 00:05:24,700
يا إلهي، هذه الكلاب ظريفة للغاية.

116
00:05:24,783 --> 00:05:26,493
أريد أن أتقيأ وأقتل نفسي.

117
00:05:26,618 --> 00:05:29,413
اضطر قسم مراقبة الحيوانات لأخذ
كل الحيوانات الأليفة في "إيغلتون"

118
00:05:29,496 --> 00:05:32,166
و"كريغ" المجنون كان يدير كل ملاجئهم،

119
00:05:32,332 --> 00:05:35,210
لذلك ساعدني على إنشاء موقع تبني كل كلابهم.

120
00:05:35,377 --> 00:05:37,921
إذا تصفحتم ذلك الموقع
ولم ترغبوا في تبني 50 كلباً،

121
00:05:38,005 --> 00:05:40,382
فأنت أشبه بمجرم حرب.

122
00:05:41,925 --> 00:05:44,053
هل ترين كيف يتدحرج هذا الكلب في البركة؟

123
00:05:44,136 --> 00:05:46,388
هذا ما يفعله "أندي" عندما يشعر بالحر.

124
00:05:46,847 --> 00:05:48,724
مهلاً، معك حق. ذلك
من شيء "أندي" بالفعل.

125
00:05:48,891 --> 00:05:51,143
- يا إلهي. هذا الكلب يشب "توم".
- "توم".

126
00:05:51,351 --> 00:05:53,604
لا أدري ما السبب.
إنه لا يبدو مثله، لكنه يشببه.

127
00:05:53,687 --> 00:05:55,814
وكأن الكلب يمثل جوهر "توم".

128
00:05:55,939 --> 00:05:58,609
حسناً. اجتماع مهم في قاعة
الاجتماعات في الحال.

129
00:05:58,692 --> 00:06:00,694
سوف نختار جميعاً كلابنا الروحية.

130
00:06:00,778 --> 00:06:02,946
علي ملاقاة "غيل" من المطار.

131
00:06:03,030 --> 00:06:05,115
"لاري"، أقسم أنك إذا غادرت الآن

132
00:06:05,199 --> 00:06:07,534
فسنختار "شناوتسر منمنم" ككلبك الروحي.

133
00:06:07,910 --> 00:06:10,662
- هل ذلك سيئ؟
- نعم. ادخل إلى هناك!

134
00:06:11,038 --> 00:06:12,164
"هذا كل شيء يا جماعة"
"مجتر أطفال عضوي"

135
00:06:12,247 --> 00:06:13,248
عثرت "آن" على هذا المكان.

136
00:06:13,332 --> 00:06:15,667
من هنا اشترينا آلة أصوات الطبيعة.

137
00:06:15,751 --> 00:06:18,962
اشتريت آلة تقوم مقام نافذة مفتوحة.

138
00:06:19,463 --> 00:06:21,507
"فرايجر". أنا "كريس تريغر".
هل تتذكرني؟

139
00:06:21,590 --> 00:06:24,384
أتيت إلى هنا بحثاً عن كتاب
"فانا وايت" عن رعاية الأطفال،

140
00:06:24,468 --> 00:06:27,221
"أرغب في حل لغز الأبوة".

141
00:06:27,429 --> 00:06:29,765
هل يمكنك أن تري صديقي "رون"
ذلك المهد الرائع الذي بعتني إياه؟

142
00:06:29,848 --> 00:06:32,226
نموذج "حب الطفل اللطيف والآن للأبد"؟

143
00:06:32,309 --> 00:06:34,728
- صحيح. ذلك الشيء قاتل.
- أنا آسف؟

144
00:06:34,812 --> 00:06:36,688
اكتشفت هذا الصباح أنه تم سحبه.

145
00:06:36,772 --> 00:06:38,565
وجدوا مادة "ماكسيسايلوفنتابول" في الصمغ.

146
00:06:38,649 --> 00:06:39,817
هل ذلك جيد؟ يبدو سيئاً.

147
00:06:40,025 --> 00:06:41,735
لقد أحرق أظافري.

148
00:06:42,903 --> 00:06:44,238
سأنتظرك في سيارتك.

149
00:06:45,906 --> 00:06:48,742
تريد عضوة المجلس "ليزلي نوب" وضع الفلوريد

150
00:06:49,034 --> 00:06:51,537
الذي هو مادة كيميائية، في مياه شربنا.

151
00:06:51,620 --> 00:06:52,830
هل تعرفون ما هو كيميائي أيضاً؟

152
00:06:52,913 --> 00:06:53,956
"ستريكنين".

153
00:06:54,039 --> 00:06:55,249
و"سيانيد".

154
00:06:55,332 --> 00:06:57,209
- ماذا؟
- والتراب والصدأ.

155
00:06:57,501 --> 00:06:59,878
- وحتى الزجاج المكسور.
- بالضبط.

156
00:06:59,962 --> 00:07:00,963
"الكلمة الأخيرة مع (بيرد)"

157
00:07:01,046 --> 00:07:02,381
أنت تفهم ما هي المواد الكيميائية
بالتأكيد يا "بيرد".

158
00:07:02,464 --> 00:07:04,967
أقترح أنه لو كنتم تريدون الاتصال بالمخبولة

159
00:07:05,050 --> 00:07:08,720
التي تريد تحويل أطفالكم إلى زومبي
شيوعيين سيئين في الرياضيات بالفلوريد،

160
00:07:08,804 --> 00:07:10,222
"أظهروا قلقكم الآن"
"اتصلوا بالرقم 555-0132"

161
00:07:10,305 --> 00:07:12,182
فاتصلوا بالرقم الذي أسفل شاشتكم.

162
00:07:14,560 --> 00:07:17,187
"ليزلي نوب". لا، توقف عند حدك.
أتعلم ماذا؟

163
00:07:17,271 --> 00:07:19,314
يحمي الفلوريد أسنانك
وهو صحي للغاية.

164
00:07:19,982 --> 00:07:22,526
إن قال "جام" ذلك فهو غبي كاذب.

165
00:07:22,609 --> 00:07:24,862
وإن صدقته، فأنت مثله.

166
00:07:25,154 --> 00:07:27,156
لقد تحدث مع ذلك الشخص كما أحدثك أنا.

167
00:07:27,239 --> 00:07:28,240
لا يمكنك فعل ذلك.

168
00:07:28,323 --> 00:07:31,660
لم لا؟ ما الذي سيفعلونه؟
هل سيطردونني من المجلس؟

169
00:07:32,161 --> 00:07:34,413
لماذا تطلب الأمر كل هذا الوقت لأدرك هذا؟

170
00:07:34,746 --> 00:07:36,665
لا توجد عواقب لأفعالي بعد الآن.

171
00:07:36,832 --> 00:07:39,710
هما فعلت، فلا يمكن لأي شيء سيئ أن يحدث لي.

172
00:07:39,793 --> 00:07:42,129
أنا أشبه بعضو مجلس شيوخ أمريكي أبيض ذكر.

173
00:07:44,256 --> 00:07:46,675
سيضاف الفلوريد إلى المياه أيتها البلهاء.

174
00:07:46,842 --> 00:07:48,510
مرحباً يا أمي. آسفة.

175
00:07:50,012 --> 00:07:52,514
لأن كل ما يفعله هو منع التجويفات!

176
00:07:52,848 --> 00:07:55,475
يا إلهي! توقعت الكثير منك.

177
00:07:58,687 --> 00:08:00,856
حسناً، أنا في حالة تمرد.

178
00:08:00,981 --> 00:08:03,400
علينا مقاتلة النار بالنار.
أنا أعقد اجتماعات للبلدية،

179
00:08:03,483 --> 00:08:06,320
وأجمع الجميع معاً، وأوزع الملفات.

180
00:08:06,653 --> 00:08:10,240
لكن الملفات الآن صفراء الآن!

181
00:08:13,869 --> 00:08:14,912
مبالغ فيه؟

182
00:08:14,995 --> 00:08:17,915
هذا ليس مهماً.
لقد أفسد "جام" الفلوريد سلفاً.

183
00:08:17,998 --> 00:08:20,417
الجميع خائفون منه.
ماذا إن سميناه شيئاً آخر؟

184
00:08:20,626 --> 00:08:22,794
- ماذا تعني؟
- أعني أن نعيد تسميته.

185
00:08:23,045 --> 00:08:24,504
لم يهتم أحد بشأن "كالفن بروداس"،

186
00:08:24,630 --> 00:08:27,382
إلى أن بدأ يدعو نفسه "سنوب دوغي دوغ".

187
00:08:27,633 --> 00:08:29,927
ثم عندما سئم الناس من ذلك،
بدؤوا ينادونه "سنوب دوغ".

188
00:08:30,052 --> 00:08:31,470
وهو الآن "سنوب أسد".

189
00:08:32,137 --> 00:08:35,057
ماذا سيصبح بعد عشر سنوات؟
"سنوب ثعبان ليزري"؟ من يدري؟

190
00:08:35,224 --> 00:08:37,434
ماذا تقول؟ علينا جعل الفلوريد أكثر جاذبية؟

191
00:08:37,517 --> 00:08:39,770
لا أدري يا "توم" إنه موضوع جذاب سلفاً.

192
00:08:39,853 --> 00:08:42,356
"ليزلي"، عليك منح الناس شيئاً
ليتحمسوا بشأنه.

193
00:08:42,522 --> 00:08:45,067
قلت أن أستفيد من عملي لأقصى حد.
وأنا أجيد هذا الأمر.

194
00:08:45,359 --> 00:08:47,277
هل أنت متمردة أم لا الآن؟

195
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
نعم.

196
00:08:49,696 --> 00:08:52,491
أنا متمردة بالكامل. قم بما تجيده يا "توم".

197
00:08:53,825 --> 00:08:54,826
"حدائق ومتنزهات"

198
00:08:54,910 --> 00:08:57,037
تذكروا، يتعلق الأمر بإيجاد كلب
يمثل روحكم.

199
00:08:57,246 --> 00:08:59,164
أترون؟ هذا هو "كريغ".

200
00:09:00,290 --> 00:09:04,753
لا، هذا جنون. سأحرق المكان
عن بكرة أبيه إن اخترتم ذلك!

201
00:09:06,046 --> 00:09:07,297
حسناً، اختيار جيد.

202
00:09:07,631 --> 00:09:09,716
- يا رفاق. "ليزلي".
- نعم.

203
00:09:09,800 --> 00:09:12,052
و"رون سوانسون".

204
00:09:12,344 --> 00:09:14,471
- أجل!
- يا إلهي. هذا "لاري".

205
00:09:15,305 --> 00:09:17,849
- ممتاز. أحسنت.
- وجدتها. "دونا". أحسنت.

206
00:09:18,141 --> 00:09:21,395
أنت كلب "بودل" لأنك جميلة،
وتحبين المكياج وما شابه.

207
00:09:22,646 --> 00:09:23,981
انتهت اللعبة.

208
00:09:28,026 --> 00:09:31,029
"رون"، أريد القيام بالأمور
بطريقة "سوانسون".

209
00:09:31,280 --> 00:09:35,993
ممتاز. القاعدة الأولى، لا محادثات
تدوم لأكثر من مائة كلمة.

210
00:09:36,410 --> 00:09:39,288
لقد استعملت تسعة وأنا استعملت 20. واصل.

211
00:09:39,371 --> 00:09:42,249
ممتع. أريدك أن تعلمني كيف أصنع مهداً.

212
00:09:42,457 --> 00:09:44,584
لماذا تريد أن تصنع مهداً؟

213
00:09:44,876 --> 00:09:47,879
لأني ما عدت أثق بأي شيء غير يدي.

214
00:09:48,046 --> 00:09:50,215
هذا منهك، لكنه حماسي.

215
00:09:50,299 --> 00:09:52,968
- حسناً. سنذبه لورشتي أثناء الغداء.
- ممتاز.

216
00:09:53,218 --> 00:09:55,762
انظر إلينا. يقف كلانا على أبواب الأبوة.

217
00:09:55,929 --> 00:09:57,973
أعرف أننا قضينا الكثير من الوقت
معاً، لذلك آمل...

218
00:09:58,056 --> 00:09:59,182
مائة.

219
00:10:01,768 --> 00:10:04,855
حسناً. في النهاية، الفلوريد مادة كميائية،

220
00:10:04,938 --> 00:10:09,443
أعضاء تناسلية صغيرة، معلومات خاطئة،
موت بالذعر ، "جيني ماكارثي".

221
00:10:12,154 --> 00:10:15,615
لا أدري يا عضو المجلس. كان ذلك قاسياً.

222
00:10:15,782 --> 00:10:17,743
ما رأيكم أن نستمتع قليلاً؟

223
00:10:17,951 --> 00:10:18,994
انظروا لهذا.

224
00:10:20,203 --> 00:10:23,290
ماء عادي؟ مقرف. لقد مللت.

225
00:10:23,457 --> 00:10:24,499
جرب هذا إذاً.

226
00:10:28,211 --> 00:10:30,047
ماذا؟ ماذا حدث للتو.

227
00:10:30,380 --> 00:10:31,840
يحتوي ذلك الماء على "تيدازل"...

228
00:10:31,923 --> 00:10:32,924
"تيدازل"

229
00:10:33,008 --> 00:10:35,594
والذي يجعل أسنانكم أقوى،
ويبدأ حفلة في أفواهكم.

230
00:10:48,982 --> 00:10:52,110
ماذا؟ الفلوريد ممل يا رفاق!

231
00:10:52,986 --> 00:10:54,321
مرحباً بـ"تيدازل".

232
00:10:54,529 --> 00:10:56,615
إنه ليس مادة كيميائية،
إنه تجربة وسائل تواصل اجتماعية

233
00:10:56,698 --> 00:10:58,492
أساسها مائي.

234
00:10:58,658 --> 00:11:00,994
كل من يغرب بـ"تيدازل" في الساعة القادمة

235
00:11:01,078 --> 00:11:03,663
سيدخل في مسابقة للفوز بقميص
أزرق عادي حماسي.

236
00:11:04,081 --> 00:11:06,875
- عندما أقول "تي"، قولوا "دازل". "تي"!
- "دازل"!

237
00:11:06,958 --> 00:11:09,044
- "تي"!
- "دازل"!

238
00:11:09,336 --> 00:11:10,962
شكراً على درس النجارة يا "رون".

239
00:11:11,046 --> 00:11:14,216
مسألة سحب المهد هذه قد وترتني،
وجعلتني أعيد التفكير في كل شيء

240
00:11:14,341 --> 00:11:15,759
ظننتني أعرفه عن الأبوة.

241
00:11:15,842 --> 00:11:19,054
أي طريقة نوم سنستعمل؟ "فيربر"؟ "سيرز"؟

242
00:11:19,554 --> 00:11:23,100
طريقة "سوانسون"، التي تغلق حسبها
عينيك وتخلد للنوم.

243
00:11:23,350 --> 00:11:26,061
أتمنى لو يتفاعل "رون" معي.

244
00:11:26,353 --> 00:11:29,689
لكن ينضح بالحكمة لدرجة أني أتعلم الأبوة

245
00:11:30,023 --> 00:11:31,233
بالتواجد معه ببساطة.

246
00:11:31,316 --> 00:11:34,444
إن "رون" يعلم حتى عندما لا يعلم.

247
00:11:34,986 --> 00:11:35,987
هل ذلك منطقي؟

248
00:11:36,071 --> 00:11:39,032
لقد دفعني قلقي للبقاء مستيقظاً
لخمسين ساعة.

249
00:11:40,659 --> 00:11:44,204
يظهر تصويتنا أن 72 بالمائة
من سكاننا يفضلون

250
00:11:44,287 --> 00:11:45,831
إضافة "تيدازل" لمياههم،

251
00:11:45,914 --> 00:11:50,043
مما يبطل قانون المياه النظيفة
لعضو المجلس "جام" بالكامل.

252
00:11:50,168 --> 00:11:51,586
نلت منك يا "جام". لقد فزت.

253
00:11:51,920 --> 00:11:53,088
اعتذار مقبول.

254
00:11:53,213 --> 00:11:56,007
في الحقيقة، لقد اقتنعت بطريقة
تفكير في هذا الأمر.

255
00:11:56,091 --> 00:11:58,760
ورأيي الوحيد هو لم نتوقف هنا؟

256
00:11:58,885 --> 00:12:02,472
أقدم لكم يا سيداتي وسادتي،
رئيسة شركة "سويتامز"، "جيسيكا ويكس".

257
00:12:06,560 --> 00:12:09,354
اسمعوا، نحب جميعاً "تيدازل".

258
00:12:09,521 --> 00:12:12,858
لكن بإمكاننا القيام بما هو أكثر
لتحسين مياه شربنا.

259
00:12:13,233 --> 00:12:18,572
إن "سويتامز" متحمسة لعرض
بديل لمياه البلدية المملة.

260
00:12:18,697 --> 00:12:20,907
سميناه "درينكمز"!

261
00:12:22,033 --> 00:12:25,620
إن "سويتامز" مستعدة لتولي
أمر إدارة مياه "باوني".

262
00:12:25,704 --> 00:12:28,457
سيوفر هذا الكثير من المال للبلدة.

263
00:12:28,665 --> 00:12:30,792
اشربوا هذه المياه اللذيذة

264
00:12:30,917 --> 00:12:33,753
وتخيلوا خروجه من صنابيركم في المنزل.

265
00:12:34,004 --> 00:12:35,797
هذا الماء مليء بالسكر.

266
00:12:35,881 --> 00:12:37,966
من المستحيل أن نفعل هذا.

267
00:12:38,133 --> 00:12:40,635
لقد تأخرت. سوف نملك الخزان
بأكملها بهذا الشيء.

268
00:12:40,844 --> 00:12:42,137
كش ملك.

269
00:12:42,304 --> 00:12:44,598
هل أحضرت تلك القطع معك لتفعل هذا فحسب؟

270
00:12:44,806 --> 00:12:46,099
- ربما.
- تباً.

271
00:12:46,224 --> 00:12:48,852
هذه حركة جيدة.
ماذا سنفعل الآن يا "ليزلي"؟

272
00:12:51,313 --> 00:12:54,065
مرحباً. هل ما زلت غاضبة مني
بشأن مسألة كلب "بودل" تلك؟

273
00:12:54,149 --> 00:12:56,318
إنها مجرد لعبة غبية.
يمكنني اختيار كلب آخر.

274
00:12:56,443 --> 00:12:58,278
أنا لست غاضبة بشأن الخيار.

275
00:12:58,445 --> 00:13:00,113
أنا غاضبة بشأن الأسباب.

276
00:13:00,363 --> 00:13:02,949
جميلة ومكياج؟
هل ذلك هو كل ما تعرفينه عني؟

277
00:13:03,408 --> 00:13:04,993
نحن لا نخرج معاً كثيراً.

278
00:13:05,285 --> 00:13:06,995
لا تعرفين أشياء كثيرة عني أيضاً.

279
00:13:07,287 --> 00:13:09,372
أنت جميلة لكنك قاسية ومنعزلة.

280
00:13:09,539 --> 00:13:11,750
تفتخرين بنفسك لأنك وحيدة.

281
00:13:11,833 --> 00:13:13,960
لا تنصاعين للأوامر، بل تختارين التعاون.

282
00:13:14,085 --> 00:13:16,922
وعندما تكفين عن تكشير أنيابك
لاختيار شريك حياتك، يكون للأبد.

283
00:13:17,005 --> 00:13:18,924
وأنت مخلصة كثيراً لأصدقائك،

284
00:13:19,007 --> 00:13:21,927
مما يجعلك كلب "هاسكي" أسود سيبيري نادر.

285
00:13:23,512 --> 00:13:25,472
كان ذلك صحيحاً للغاية لدرجة أنه أخافني.

286
00:13:25,555 --> 00:13:28,141
أحتاج للذهاب والاستبقاء لـ45 دقيقة.

287
00:13:28,308 --> 00:13:29,976
لا، بل لساعة.

288
00:13:31,394 --> 00:13:32,646
ساعة كاملة.

289
00:13:33,438 --> 00:13:35,649
صباح الخير. لن يأخذ هذا الكثير من الوقت.

290
00:13:35,982 --> 00:13:38,318
ببساطة، سيكون من الجنون

291
00:13:38,485 --> 00:13:41,613
أن نسمح لـ"سويتامز" بالسيطرة على
مخزون مياهها وملأه بالسكر.

292
00:13:41,905 --> 00:13:44,658
ما التالي؟ معجون أسنان من البسكويت؟

293
00:13:45,992 --> 00:13:47,536
مثال سيئ. سيكون ذلك مدهشاً.

294
00:13:47,661 --> 00:13:50,789
غايتي هنا هي أن "سويتامز"
شركة شرير محبة للأرباح

295
00:13:50,872 --> 00:13:52,249
تفسد صحتنا.

296
00:13:52,582 --> 00:13:56,545
منذ أن فتحت "سويتامز" أبوابها،
ارتفعت نسبة البدانة لـ100 بالمائة.

297
00:13:56,711 --> 00:13:57,712
هذا غير مقبول.

298
00:13:57,879 --> 00:14:01,424
لنرفض تلك الشركة المتوحشة الناشرة للسموم.

299
00:14:01,591 --> 00:14:02,884
لنرفض "سويتامز"!

300
00:14:06,721 --> 00:14:08,431
- أهلاً.
- أهلاً. سمعت عن خطابك.

301
00:14:08,515 --> 00:14:10,141
- بدا جيداً.
- ليتك تمكنت من رؤيته.

302
00:14:10,225 --> 00:14:13,270
راودني شعور جيد. أحب كوني متمردة.

303
00:14:13,353 --> 00:14:15,730
تعلم أني أحب قوة عدم وجود عواقب.

304
00:14:15,981 --> 00:14:18,400
لسوء الحظ، كان هنالك عاقبة واحدة.

305
00:14:18,942 --> 00:14:21,069
لقد طردت للتو من "سويتامز".

306
00:14:23,029 --> 00:14:25,907
أتمنى أن السبب هو أنك تختلس المال.

307
00:14:27,993 --> 00:14:29,369
"(سويتامز)
(باوني)، (إنديانا)"

308
00:14:29,452 --> 00:14:32,372
مرحباً يا "جيسيكا".
هل فعلت شيئاً ما لشعرك؟

309
00:14:32,455 --> 00:14:35,166
لأنك تبدين رائعة يا أختي.

310
00:14:36,543 --> 00:14:37,877
ماذا تريدين يا "ليزلي"؟

311
00:14:38,086 --> 00:14:40,589
لا يمكنك معاقبة "بين" على شيء
فعلته أنا. هذا ليس عدلاً.

312
00:14:40,714 --> 00:14:44,301
أنا أحبه، وسأفعل أي شيء
لمساعدته على استعادة عمله.

313
00:14:44,593 --> 00:14:45,594
ماذا تريدين؟

314
00:14:45,969 --> 00:14:49,889
أريدك أن تعتذري بشكل رسمي
عما قلته عن "سويتامز".

315
00:14:50,056 --> 00:14:54,644
أريدك أن تقولي أننا شركة أخلاقية متميزة

316
00:14:54,728 --> 00:14:56,855
وأنك فخورة بتواجدها في "باوني".

317
00:14:56,980 --> 00:15:01,943
وعندما تعتذرين،
أريدك أن ترتدين بدلة خضراء.

318
00:15:02,068 --> 00:15:05,238
لأنها ستبدو بشعة عليك. يا لك من مخادعة.

319
00:15:07,073 --> 00:15:08,617
- هل احتجتني لغرض ما؟
- نعم.

320
00:15:08,700 --> 00:15:11,328
أريد أن أعرف ما هو كلبك الروحي
وسأفعل ذلك

321
00:15:11,411 --> 00:15:13,413
عن طريق تعلم كل شيء عنك.

322
00:15:13,622 --> 00:15:15,624
حسناً. ابدئي.

323
00:15:16,207 --> 00:15:17,667
حسناً. ما لونك المفضل؟

324
00:15:17,751 --> 00:15:19,669
ذهبي للسيارات، وأحمر للأحذية.

325
00:15:19,753 --> 00:15:22,005
إلا في نهاية الأسبوع، لأني أعكسهما.

326
00:15:22,130 --> 00:15:26,134
- الموسيقي المفضلة.
- "فنك" السبعينات وأوبرا 1770 و"شوغر راي".

327
00:15:26,509 --> 00:15:28,845
بعد "مارك ماكغراث"، بعد أن انتقل
لبرنامج "إنترتيمنت تونايت".

328
00:15:29,095 --> 00:15:30,472
- الكتاب المفضل.
- "داونتن آبي".

329
00:15:30,555 --> 00:15:32,932
- ذلك ليس...
- "داونتن آبي".

330
00:15:33,600 --> 00:15:36,603
حسناً. صفي يوم الأحد المفضل لديك.

331
00:15:36,811 --> 00:15:40,231
الكنيسة وقصيدة مجلة "هاربر"
وعزف مزماري في الجاكوزي

332
00:15:40,315 --> 00:15:42,067
بينما تغرب الشمس على "بيوغت ساوند".

333
00:15:42,317 --> 00:15:44,653
- الأفلام المفضلة؟
- بالترتيب، "ناترل بورن كيلرز"

334
00:15:44,736 --> 00:15:48,323
و"ريمينز أوف ذا داي"
و" بين أند تيدز بوغس جورني".

335
00:15:49,324 --> 00:15:51,743
ممتاز. شكراً جزيلاً على وقتك.

336
00:15:51,826 --> 00:15:53,703
سأوافيك بجوابي في أقرب وقت.

337
00:15:56,247 --> 00:15:57,540
لا فكرة لدي.

338
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
"ممنوع الدخول"

339
00:15:58,833 --> 00:16:03,171
إن تم صنع المفصل بشكل جيد،
فكل ما عليك فعله هو وضعه في مكانه.

340
00:16:03,254 --> 00:16:06,549
"كل ما عليك فعله هو وضعه في مكانه."

341
00:16:06,758 --> 00:16:08,677
ما فهمته من ذلك هو أنه في الأبوة

342
00:16:08,843 --> 00:16:12,013
تكون اليد اللطيفة أحياناً
أكثر فعالية من القوية.

343
00:16:13,056 --> 00:16:15,934
هذا مفيد أكثر من آخر كتاب قرأته عن الأبوة،

344
00:16:16,226 --> 00:16:19,562
"آباء رائعون" من تأليف
"أبولو أنتون أونو" و" شون وايت".

345
00:16:22,857 --> 00:16:24,693
"رون"، لماذا رميت ذلك الخشب؟

346
00:16:24,776 --> 00:16:26,653
إنه غير ثابت وليس مفيداً.

347
00:16:26,820 --> 00:16:29,239
أنا لا أفهم تشبيه "رمي الخشب" فحسب.

348
00:16:29,739 --> 00:16:30,740
ما الدرس؟

349
00:16:31,157 --> 00:16:33,493
أعلم! هذا تدريب استعمال المرحاض.

350
00:16:33,993 --> 00:16:36,329
سلة القمامة تلك هي المرحاض
والخشب هو البراز.

351
00:16:36,538 --> 00:16:39,708
"كريس"، أنا لا أعلمك أي شيء.
نحن نصنع مهداً فحسب.

352
00:16:39,874 --> 00:16:42,460
لا، أعلم أنك لا تعلمني بوعي منك.

353
00:16:42,711 --> 00:16:43,920
أحاول فقط تلقي بعض

354
00:16:44,003 --> 00:16:47,090
من تشبيهاتك الهادئة والمليئة بالحكمة.

355
00:16:47,173 --> 00:16:49,509
تشبيهات؟ أنا أكره التشبيهات.

356
00:16:49,676 --> 00:16:51,678
لذلك "موبي ديك" هو كتابي المفضل.

357
00:16:51,761 --> 00:16:53,179
لا توجد أي رمزيات فاخرة.

358
00:16:53,263 --> 00:16:56,766
مجرد قصة بسيطة عن رجل يكره الحيوانات.

359
00:16:56,933 --> 00:16:59,269
هذا يكفي لهذا اليوم على ما أظن.

360
00:17:02,105 --> 00:17:03,857
- الطفل المنظم هو...
- لا.

361
00:17:06,443 --> 00:17:08,486
حسناً، كنت أعمل على هذا لثلاث ساعات،

362
00:17:08,570 --> 00:17:10,447
وأصبحت أعرف كلبك الروحي.

363
00:17:10,613 --> 00:17:13,825
أنت كلب "نوفا سكوشا" القارع.

364
00:17:13,950 --> 00:17:19,414
لأنك اجتماعية ومغامرة وتحبين "كندا"؟

365
00:17:20,665 --> 00:17:23,334
- لا، ذلك ليس صحيحاً.
- لا، ليس كذلك.

366
00:17:23,418 --> 00:17:25,837
لكني أقدر مجهودك. نحن على وفاق.

367
00:17:25,920 --> 00:17:26,963
لا تتعبي نفسك.

368
00:17:27,046 --> 00:17:29,215
على الأرجح أنك لن تحزري
أي نوع من الكلام أنا.

369
00:17:30,091 --> 00:17:31,760
أنت محقة.
لن أحزر أي نوع من الكلاب أنت.

370
00:17:32,093 --> 00:17:33,803
لأنك لست كلباً. أنت قطة.

371
00:17:34,262 --> 00:17:36,765
أنت مزاجية ولا يمكن التنبؤ بك

372
00:17:36,848 --> 00:17:38,933
ومعقدة ويصعب معرفة رغباتك.

373
00:17:39,017 --> 00:17:41,895
تدفعين الناس ليثبتوا أنفسهم
قبل القبول بهم.

374
00:17:41,978 --> 00:17:44,314
لكن إن عملوا بجد وأثبتوا أنهم يهتمون بك،

375
00:17:44,397 --> 00:17:46,191
تنفتحين لهم بعدها.

376
00:17:47,358 --> 00:17:48,359
صحيح؟

377
00:17:50,612 --> 00:17:53,072
لا، لا، لا.

378
00:17:56,743 --> 00:18:00,830
دعونا نرفع جميعاً كأساً مليئة
بماء الشرب الحلو واللذيذ،

379
00:18:01,247 --> 00:18:03,541
في صحة "سويتامز"، مؤسسة من "باوني".

380
00:18:03,875 --> 00:18:06,377
- "ليزلي"، لا تفعلي هذا.
- علي ذلك يا "بين".

381
00:18:06,920 --> 00:18:08,755
لا يمكن أن نكون بلا عمل معاً.

382
00:18:08,922 --> 00:18:09,923
ماذا سنفعل؟

383
00:18:10,006 --> 00:18:12,133
ننام طوال اليوم ونأخذ دروس طبخ معاً

384
00:18:12,258 --> 00:18:14,385
والجلوس على أريكة لمشاهدة الأفلام؟

385
00:18:14,844 --> 00:18:17,263
- يا إلهي، يبدو ذلك فظيعاً.
- ثمة أمور أخرى تخاطرين بها.

386
00:18:17,347 --> 00:18:20,183
إن اعتذارك سيكون بمثابة قبول
بخطة "درينكمز".

387
00:18:20,308 --> 00:18:21,351
أعلم ذلك، لكن...

388
00:18:21,434 --> 00:18:23,853
كل ما قلت عن "سويتامز" صحيح.

389
00:18:23,937 --> 00:18:28,691
90 بالمائة من الأعمال الخيرية التي فعلتها
كانت للتعويض عن مشاكل افتعلوها.

390
00:18:28,942 --> 00:18:30,944
ولا أريد أن أعمل لديهم.

391
00:18:31,486 --> 00:18:32,654
- هل أنت واثق؟
- نعم.

392
00:18:32,862 --> 00:18:35,114
اذهبي إلى هناك وتشبثي برأيك.

393
00:18:35,198 --> 00:18:37,575
لن يحدث ذلك فرقاً. لا يمكنني هزيمتهم.

394
00:18:37,659 --> 00:18:40,119
كل ما لدي إلى جانبي هي حقائق وعلوم،

395
00:18:40,203 --> 00:18:42,163
والناس يكرهون الحقائق والعلوم.

396
00:18:42,622 --> 00:18:45,124
مهلاً. لدي فكرة. أحضر "توم".

397
00:18:45,208 --> 00:18:46,501
- ماذا؟
- اركض. أحضر" توم"!

398
00:18:48,962 --> 00:18:50,713
البارحة، قلت أشياء فظيعة عن "سويتامز"...

399
00:18:50,797 --> 00:18:52,298
"(درينكمز)، اعتذار (ليزلي)"

400
00:18:52,382 --> 00:18:54,509
ومنتجهم العظيم الجديد.

401
00:18:54,676 --> 00:18:57,595
لكني عندما نظرت للبحوث،
وجدت بعد الحقائق المقنعة

402
00:18:57,679 --> 00:19:00,515
عن "درينكمز" جعلتني أغير رأيي.

403
00:19:00,849 --> 00:19:03,977
يحتوي كل "درينكمز" على 36 بالمائة
من حاجياتنا

404
00:19:04,060 --> 00:19:06,521
اليومية من الفوسفات أحادي البوتاسيوم.

405
00:19:06,646 --> 00:19:10,942
إنه مادة مستحلبة مثلها مثل
محلول منظم عالي البي-إتش.

406
00:19:11,067 --> 00:19:13,570
أعلم ما تفكرون به. ماذا عن كتلته المولية؟

407
00:19:14,070 --> 00:19:15,154
"كتلة فوسفات أحادي البوتاسيوم المولية"

408
00:19:15,238 --> 00:19:16,823
ما رأيكم في 136.086؟

409
00:19:17,615 --> 00:19:18,950
ما الذي...

410
00:19:20,243 --> 00:19:23,121
لا أعرف بشأنكم جميعاً،
لكن "درينكمز" يبدو مملاً لي.

411
00:19:23,204 --> 00:19:24,414
ليس مثل "إتش تو فلو".

412
00:19:24,497 --> 00:19:25,498
"إتش تو فلو"

413
00:19:25,665 --> 00:19:27,584
المعذرة. كانت هنالك ملفات كثيرة

414
00:19:27,667 --> 00:19:30,128
بمعلومات مهمة للغاية أحتاج لقراءتها.

415
00:19:30,211 --> 00:19:33,840
يا آنستي، أعتقد أننا سنقدرك جميعاً
إن قررت أن تسكتي.

416
00:19:34,007 --> 00:19:36,509
فكري في "إتش تو فلو" كتطبيق لأسنانكم.

417
00:19:36,801 --> 00:19:39,387
كلما شربت منه، زادت نقاط تألقكم.

418
00:19:39,470 --> 00:19:42,599
إن حصلتم على نقاط تألق كافية، فستكونون
في طريقكم لأول وسام "أكوا" خاصتكم.

419
00:19:42,682 --> 00:19:45,435
اجمعوا ما يكفي من أوسمة "أكوا"،
وسنرحب بكم

420
00:19:45,643 --> 00:19:47,437
في نادي "إتش تو فلو" المميز.

421
00:19:49,063 --> 00:19:51,524
أنا بارع في الأعمال،
وبارع في أمور الحدائق أيضاً.

422
00:19:51,733 --> 00:19:53,443
أنا مثل اندماج لـ"بيكاسو" و"مايكل جوردن".

423
00:19:53,568 --> 00:19:57,280
يمكنني الرسم، لكن يمكنني أن أكون أيضاً
مقامراً من طراز عالمي.

424
00:19:58,323 --> 00:19:59,657
"رون"، ما هذا؟

425
00:20:00,074 --> 00:20:03,036
إنه مهد صنعته أنا.

426
00:20:03,202 --> 00:20:06,706
إنه آمن بالكامل. لقد جربته بصدمه بشاحنتي.

427
00:20:07,040 --> 00:20:09,375
لا يمكنني قبوله يا "رون". هذا من أجل طفلك.

428
00:20:09,459 --> 00:20:11,669
هنالك أكثر من شجرة واحدة
لصنع المهد في الغابة.

429
00:20:11,753 --> 00:20:15,757
هذا ليس درساً، بأي شكل.
مجرد تعليق على وفرة الأخشاب.

430
00:20:16,591 --> 00:20:18,176
إنه جميل. شكراً لك.

431
00:20:18,343 --> 00:20:22,055
لا يملك أحد كل الأجوبة الصحيحة،
بمن فيهم أنا.

432
00:20:22,221 --> 00:20:25,391
وذلك المهد السام الذي اشتريته
لن يكون الخطأ الأخير الذي سترتكبه.

433
00:20:25,516 --> 00:20:28,937
لكن الرجل الذي يقلق مثلك
بشأن اتخاذ القرارات الصحيحة،

434
00:20:29,020 --> 00:20:30,355
هو شخص يهتم كثيراً.

435
00:20:31,147 --> 00:20:33,608
ذلك كل ما يهم. ستكون والداً رائعاً.

436
00:20:34,651 --> 00:20:37,570
شكراً لك يا "رون". من أجل المهد والنصيحة.

437
00:20:37,737 --> 00:20:39,656
ذلك أفضل بكثير من أي تشبيه.

438
00:20:40,865 --> 00:20:43,368
هل يمثل الحوت الأبيض في الحقيقة

439
00:20:43,451 --> 00:20:47,288
المعرفة المستحيلة واللامعنى لوجود البشر؟

440
00:20:48,998 --> 00:20:51,334
لا. إنه مجرد سمكة لعينة.

441
00:20:52,794 --> 00:20:55,213
أخبار جيدة. لا مزيد من "درينكمز".

442
00:20:55,296 --> 00:20:59,717
بدءاً من الغد، سيكون لكل قاطن في "باوني"
"إتش تو فلو" في مياه شربهم.

443
00:20:59,801 --> 00:21:02,887
أخبار ممتازة.
"إتش تو فلو" هو الفلوريد، صحيح؟

444
00:21:03,596 --> 00:21:07,475
أظن ذلك. سأتحقق مع "توم" ثانية،
لكني متأكدة بنسبة 95 بالمائة.

445
00:21:07,684 --> 00:21:11,729
حسناً، انظري لحالنا. شخصان يوشكان
على فقدان عملهما.

446
00:21:12,063 --> 00:21:13,064
غريب، صحيح؟

447
00:21:13,147 --> 00:21:16,025
أنت وأنا نعرف تماماً كيف نتصرف، صحيح؟

448
00:21:17,568 --> 00:21:19,904
احزرا من فاز بذلك القميص الأزرق العادي.

449
00:21:20,238 --> 00:21:22,490
مستحيل! انظري كم هو أزرق!

450
00:21:22,573 --> 00:21:25,576
- الأمور تتحسن سلفاً.
- أجل.
