﻿1
00:00:20,732 --> 00:00:22,031
أمي؟

2
00:00:23,335 --> 00:00:25,084
أمي؟

3
00:00:27,038 --> 00:00:29,172
.أنا أسف للغاية

4
00:00:32,510 --> 00:00:35,178
من أنتَ؟

5
00:00:35,180 --> 00:00:38,715
هل أنت نفس الشخص الذي
أعتدتُ عليه دوماً؟

6
00:00:38,717 --> 00:00:40,683
..لو سالتني قبل أسبوع

7
00:00:40,685 --> 00:00:43,052
.لكانت لديَّ أجابه بسيطة

8
00:00:43,054 --> 00:00:46,456
..لكنها إصابة بصعوبة التنفس ليلاً

9
00:00:46,458 --> 00:00:49,392
.قتل أمي ويقيني

10
00:00:52,130 --> 00:00:53,948
..سابقاً، كنتُ سأقول

11
00:00:53,951 --> 00:00:56,532
..بأنني كنتُ أرى أمي تحتضر

12
00:00:56,534 --> 00:01:00,870
.كمرض يجرد شخص ببطء

13
00:01:00,872 --> 00:01:04,307
...ولكن ربما كانت الحقيقة

14
00:01:04,309 --> 00:01:07,176
.إنني من كنتُ أحتضر ببطء

15
00:01:28,667 --> 00:01:31,667
...أمورها تحكي قصة من كانت

16
00:01:31,670 --> 00:01:33,803
..كانت فخورة بـ

17
00:01:33,805 --> 00:01:36,906
.كونها زوجة، وأم، وجدة

18
00:01:37,848 --> 00:01:40,215
.أرى هذا بوضوح

19
00:01:40,218 --> 00:01:43,612
.إنه إنعكاسي الذي أصبح منعكساً

20
00:01:48,787 --> 00:01:50,186
.تبدو جيّدة

21
00:01:52,257 --> 00:01:54,951
.يبدو وإنها عادة غرفة طعام مُجدداً

22
00:01:58,096 --> 00:02:00,311
.أنت، مهلاً

23
00:02:00,314 --> 00:02:01,982
.مرحباً، أنا هنا

24
00:02:01,985 --> 00:02:04,652
.ها أنا أحتضنكِ

26
00:02:13,451 --> 00:02:14,885
ما هي حالتكِ الطارئة؟

27
00:02:14,886 --> 00:02:17,013
..أرجوكَ ساعدني، زوجي فقد صوابه

28
00:02:17,014 --> 00:02:18,847
.إنني أغلقت على نفسي بالمرحاض

29
00:02:18,850 --> 00:02:21,351
.ساكسر هذا الباب

30
00:02:21,967 --> 00:02:23,477
ما هي حالتكِ الطارئة؟

31
00:02:23,478 --> 00:02:26,021
.ثمة شيء ما ليس على صواب في زوجتي
.قد فقدت صوابها

32
00:02:26,024 --> 00:02:27,982
.دانيل، أفتح الباب

33
00:02:27,983 --> 00:02:29,191
.سيدي، عليكَ أن تهدأ

34
00:02:29,192 --> 00:02:30,526
!رجاءً أهدأ

35
00:02:30,527 --> 00:02:31,777
أهدأ؟

36
00:02:31,778 --> 00:02:33,467
.إنه يُهاجني بالزجاج

37
00:02:33,470 --> 00:02:35,864
.إنها تحطم الزجاج عليَّ

38
00:02:35,867 --> 00:02:37,847
!تباً، أبتعد عني

39
00:02:37,850 --> 00:02:39,268
!سيدي، أرفع يدك

40
00:02:39,270 --> 00:02:41,104
.فقط افتحي الباب يا عزيزتي
!سيدي، أرفع يدك

41
00:02:41,106 --> 00:02:43,740
جيّد... ماذا? ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

42
00:02:43,742 --> 00:02:45,401
.أنظري، أنا لم أفعل ايّ شيء

43
00:02:45,404 --> 00:02:47,943
.حسنًا؟ لا. لا لا لا لا لا. لا

44
00:02:47,946 --> 00:02:49,379
.حسناً، سنحل هذا لاحقاً

45
00:02:49,381 --> 00:02:52,215
حسناً، أنظري -
هيا أخرجه من هنا -

46
00:02:52,217 --> 00:02:53,883
.هناك شيء يحدث لزوجتي

47
00:02:53,885 --> 00:02:55,251
.حسنًا. اهدأ

48
00:02:55,253 --> 00:02:56,619
.سنحلّ الأمر

49
00:02:56,621 --> 00:02:59,522
.سيدتي، شرطة لويس إنجلوس هنا

50
00:02:59,524 --> 00:03:01,657
هل أنت بخير؟
أكل شيء بخيّر؟

51
00:03:01,659 --> 00:03:04,527
.زوجك خارج المنزل
!لن ادعه يؤذيكِ

52
00:03:10,101 --> 00:03:11,634
.لا بأس
.كل شيء بخير

53
00:03:11,636 --> 00:03:13,903
!لا أدري ماذا أصابه

54
00:03:13,905 --> 00:03:16,372
.إنّه يتصرف بشكل جنوني

55
00:03:16,374 --> 00:03:18,354
..أعني إننا نذهب للحانة

56
00:03:18,357 --> 00:03:20,710
..كل أسبوعين، لكن شيء غريب

57
00:03:20,712 --> 00:03:24,247
نثمل دوماً، لكن لا يتصرف هكذا قط -
أجلسي -

58
00:03:27,085 --> 00:03:31,378
.رائع، هذه السقطات من الدرجة القصوى

59
00:03:31,381 --> 00:03:33,356
.آسفة
!هذا محرج

60
00:03:33,358 --> 00:03:35,987
أستيقظت الساعة 9.30
.ولديّ صداع

61
00:03:35,990 --> 00:03:38,928
..وأحضرتُ الشاي, وبعدما شربته

62
00:03:38,930 --> 00:03:41,534
.أصبتني السقطاتِ منذ ساعة

63
00:03:41,537 --> 00:03:44,233
حسناً، هل يمكنك انّ تخبرني ماذا حدث؟

64
00:03:44,236 --> 00:03:45,792
.مكالمة محلية

65
00:03:45,795 --> 00:03:47,245
.رجل هُجم بواسطة زوجته

66
00:03:47,248 --> 00:03:48,581
يدعي إنها ضربته

67
00:03:48,584 --> 00:03:50,473
على رأسه -
أنا لا أدعي شيء -

68
00:03:50,475 --> 00:03:52,396
.هذا ما حدث
.أنظر، انس أمري

69
00:03:52,399 --> 00:03:54,110
.هناك شيء يحدث مع زوجتي

70
00:03:54,112 --> 00:03:56,579
سيدي، استرخي فحسب يجب
.انّ نلقي نظره علي راسك

71
00:03:56,581 --> 00:03:58,097
لا يبدو سيئا، اليس كذلك، شيم؟

72
00:03:58,100 --> 00:03:59,667
.لا، فقط نُغرزها

73
00:03:59,670 --> 00:04:02,452
.دعني أنظفها أولاً

74
00:04:02,454 --> 00:04:06,276
ديفيد، ال بوبيز يسالون إذا أردتُ تغير التهم

75
00:04:06,279 --> 00:04:07,557
ال بوبيز؟

76
00:04:07,559 --> 00:04:09,464
.عزيزتي، هناك خطب ما بكِ

77
00:04:09,467 --> 00:04:11,245
.سيدتي، ليس عليك انّ تقرري الآن

78
00:04:11,248 --> 00:04:13,805
يمكننا آخذه -
سيدتي الضابط، أنتِ لا تفهمي شيء -

79
00:04:13,808 --> 00:04:16,341
أفهم جيداً -
لا، لا تفهمي -

80
00:04:17,102 --> 00:04:18,701
.إنّها ليست بريطانية

81
00:04:20,264 --> 00:04:22,132
.نعم، هذا ليس صوتها

82
00:04:22,135 --> 00:04:24,802
لقد ولدت في بروكلين بوبيز؟

83
00:04:24,805 --> 00:04:26,338
.ليست بريطانية أبداً

84
00:04:26,341 --> 00:04:28,241
.إنها منغمسة بحلقاتِ مسلسل دير داون تاون

85
00:04:28,243 --> 00:04:29,976
.لا أعرف ما الذي يتحدث عنه

86
00:04:29,978 --> 00:04:32,145
.ديفيد، أنت تخيفني

87
00:04:32,147 --> 00:04:34,084
.أنظري، لقد استيقظنا هذا الصباح

88
00:04:34,087 --> 00:04:36,182
.وبدأت تتحدث هكذا

89
00:04:36,184 --> 00:04:38,350
...طلبها للشاي، شجارنا

90
00:04:38,353 --> 00:04:40,768
.طريقتها البريطانية هذه، لم أسمعها أبداً

91
00:04:40,771 --> 00:04:42,554
..في البداية، أعتقدت إنّها كانت تمزح

92
00:04:42,556 --> 00:04:44,223
.ولكن بعد ذلك لم تتوقف، وأنا لا أعرف

93
00:04:44,226 --> 00:04:45,325
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

94
00:04:45,327 --> 00:04:47,268
..لذا، أحاول انّ أخذها إلى المستشفى

95
00:04:47,271 --> 00:04:49,562
لقد فزعت لذا اتصلت ب 911

96
00:04:49,564 --> 00:04:51,931
هل ضربت راسها؟ هل كان هناك حادث مؤخراً؟

97
00:04:51,933 --> 00:04:53,381
لا -
ليس هذا ما أعرفه -

98
00:04:53,384 --> 00:04:55,829
..أخبرتني إنّها استيقظت هذا الصباح بصدا

99
00:04:55,832 --> 00:04:57,198
.وأصابتها تلك السقطاتِ اللعينة

100
00:04:57,201 --> 00:04:59,572
.ربما آلم في صدرها مُقترن

101
00:04:59,574 --> 00:05:01,441
.أعتقد إنّها تعاني من سكتة دماغية

102
00:05:01,443 --> 00:05:04,411
..سكته دماغيه؟ لا تتحدث بتعلثم

103
00:05:04,413 --> 00:05:05,917
أو لديها شلل أو شيء من هذا؟

104
00:05:05,920 --> 00:05:07,553
..أعرف، لكني أدري

105
00:05:07,556 --> 00:05:09,082
.هذه الاعراض يمكن انّ تكون مختلفة

106
00:05:09,084 --> 00:05:10,768
.السقطات القاسية هي واحده منهم

107
00:05:10,771 --> 00:05:13,305
.هي على حق. أخرجي لسانك من اجلي

108
00:05:14,588 --> 00:05:19,224
متى موعد ميلادك؟ -
أبريل -

109
00:05:19,227 --> 00:05:21,328
.حسنًا. أمسكي يدي، تعالي معي

110
00:05:21,330 --> 00:05:22,896
.شيم، جهز الحقنة

111
00:05:22,898 --> 00:05:23,897
خذي الأمور بسهوله، حسناً؟

112
00:05:23,899 --> 00:05:25,398
..فقط اجلسي هنا

113
00:05:25,400 --> 00:05:27,000
..هناك جلطة تمنع الأوكسجين

114
00:05:27,002 --> 00:05:30,337
للوصول إلى دماغها، لذا فان الاشتباكات العصبية الخاصة بها
.تُدار بخطأ

115
00:05:30,339 --> 00:05:32,806
!هذا قد يجعلها تتحدث بلهجة بريطانية

116
00:05:32,808 --> 00:05:34,675
..المخ لا يزال شيء مجهول العظيم

117
00:05:34,678 --> 00:05:37,255
بعض الناس يستيقظون من غيبوبة
..ويمكنهم انّ يتكلموا فجأة بطرق مختلفة

118
00:05:37,258 --> 00:05:38,525
.أرجوك ضعي ذراعك هنا

119
00:05:38,527 --> 00:05:39,894
.حسناً، لنذهب بها إلى المشفى

120
00:05:39,896 --> 00:05:41,848
هيا -
هل سنأخذ الأنبوب؟ -

121
00:05:41,850 --> 00:05:43,883
مهلا، مهلا، هل ستكون بخيّر؟

122
00:05:43,885 --> 00:05:45,185
...الحقنة يجب انّ تبقيها أمنه

123
00:05:45,187 --> 00:05:46,737
.حتى ناخذها إلى المستشفى

124
00:05:46,740 --> 00:05:48,667
.حسنًا. شكراً

125
00:05:48,670 --> 00:05:51,139
.لا تشكرنا، أشكرها هي

126
00:05:54,062 --> 00:05:55,862
.شكراً

127
00:05:58,309 --> 00:05:59,909
.يا هذا، يا هذا

128
00:05:59,912 --> 00:06:02,902
.وجدتُ آخر صندوق باتريشيا

129
00:06:05,874 --> 00:06:08,541
رائع، إنها تحتفظ بكل شيء -
أجل -

130
00:06:08,544 --> 00:06:10,854
.يبدو انّ (ابي) لا تريد الاحتفاظ بأي منها

131
00:06:13,073 --> 00:06:14,606
.قطعاً لا، أنظري

132
00:06:14,609 --> 00:06:16,776
هذه هي، صحيح؟ -
هذه آبي -

133
00:06:16,779 --> 00:06:18,618
(ابيجيل كلارك)

134
00:06:18,620 --> 00:06:20,756
لم تخبرني أبدا انك كنت في الفريق الأوليمبي

135
00:06:20,759 --> 00:06:21,925
ما هذا؟

136
00:06:22,858 --> 00:06:24,464
.سباق الفراشة لمسافة 200 متر

137
00:06:24,467 --> 00:06:26,004
.كانت نجمة

138
00:06:26,007 --> 00:06:27,527
.كان ذلك منذ وقت طويل

139
00:06:27,530 --> 00:06:28,772
.يجب انّ تحصل علي هذا

140
00:06:28,775 --> 00:06:30,501
.يجب انّ تكون فخورا لقد كنت أوليمبيا

141
00:06:30,503 --> 00:06:31,749
.سأضعه بأطاراً

142
00:06:31,752 --> 00:06:33,504
.لديَّك بعض الأشياء الفارغة في الخزانة

143
00:06:33,507 --> 00:06:35,773
انا... هذا ما يحدث، هذا أكيد

144
00:06:37,810 --> 00:06:39,566
.لم تخبرني إنّه انتقل إلى هنا

145
00:06:39,569 --> 00:06:41,445
.لم ينتقل

146
00:06:44,316 --> 00:06:46,241
..أنا

147
00:06:46,244 --> 00:06:49,019
.ابي، إنّه يعرف ما بخزانة غرفتك

148
00:06:49,021 --> 00:06:51,722
.وإنه يبحث عن خزانة أدويتك

149
00:06:51,724 --> 00:06:54,458
.حسناً، ابقي بعيدا عن خزانة الادويه

150
00:06:54,460 --> 00:06:56,860
.لم ينتقل هنا، إنّه يتودد كثيراً هنا

151
00:06:56,862 --> 00:06:59,329
.لأنه كان يساعدني في التعامل مع كل شيء

152
00:07:02,501 --> 00:07:04,335
...حسنًا

153
00:07:30,666 --> 00:07:32,699
.ثانيه واحدة

154
00:07:32,702 --> 00:07:35,733
.سأخرج حالاً

155
00:07:44,143 --> 00:07:46,677
لماذا أنتِ هكذا؟ تريدين المعكرونة؟

156
00:07:46,679 --> 00:07:47,978
.لا

157
00:07:49,749 --> 00:07:52,716
مهلا، مهلا، مهلا، مهل.ا
ماذا كان كل هذا؟

158
00:07:52,718 --> 00:07:54,514
ماذا؟

159
00:07:54,517 --> 00:07:56,386
!أغلقت حاسوبك فور دخولنا

160
00:07:56,388 --> 00:07:57,644
.كأنك تخفي شيئاً

161
00:07:57,647 --> 00:07:59,323
لا، لا أخفي شيء -
بلى، ثمة شيء ما -

162
00:07:59,325 --> 00:08:01,291
.أنا فقط أخذت رشفه من الشاي

163
00:08:01,293 --> 00:08:04,094
!شيم

164
00:08:04,096 --> 00:08:06,347
RomancingTheUniform.com

165
00:08:06,350 --> 00:08:09,199
.هذا موقع مواعدة
.حيثُ تعرفت على تاتيانا

166
00:08:09,201 --> 00:08:10,717
!تباً، أتشترك به

167
00:08:10,719 --> 00:08:11,785
!يكفي تمثيلاً

168
00:08:11,788 --> 00:08:13,366
.أظن إنه حان وقتي

169
00:08:13,369 --> 00:08:15,706
..اقضي الكثير من الوقت في عملي، في التفكير

170
00:08:15,708 --> 00:08:17,007
.أريد مواعدة. أو صديقةٍ ما

171
00:08:17,009 --> 00:08:18,075
.هذا سيساعدني في إخراجي من العالم

172
00:08:18,077 --> 00:08:20,010
.أعتقد إنّه من الرائع انّ تجرب

173
00:08:20,012 --> 00:08:22,479
هذا جيد، لكنه ما على وشك
...فعله

174
00:08:22,481 --> 00:08:25,058
.أو النوم مع شخص ما، لا يستحق عناء

175
00:08:25,061 --> 00:08:26,250
.لكني سعيدة من أجلك

176
00:08:26,252 --> 00:08:27,284
.أنظري، ليس أنا فقط

177
00:08:27,286 --> 00:08:28,385
.أشعر بأنّي مبتدئ

178
00:08:28,387 --> 00:08:29,453
.أمتدي وظيفته الاولي

179
00:08:29,455 --> 00:08:31,555
.أنت لست مبتدئا، أنت فقط صدئ

180
00:08:31,557 --> 00:08:33,566
آخر مره كان لديَّ موعد
.غرامي كنت في العشرينات

181
00:08:33,569 --> 00:08:35,291
.نعم، هذا فظيع

182
00:08:35,294 --> 00:08:36,994
...وهذه الصورة تبدو مثل

183
00:08:36,997 --> 00:08:38,363
.أنكَ تحاول بيع عقارات

184
00:08:38,366 --> 00:08:40,197
من مقعد إيقاف الحافلة. وأنت تعرف ماذا؟

185
00:08:40,199 --> 00:08:41,757
لن أقوم بالشراء حسنًا؟

186
00:08:41,760 --> 00:08:44,267
لا يمكنك أن تصف نفسك هكذا
..أنا المنقذ

187
00:08:44,270 --> 00:08:45,969
لستُ فاطر القلوب -
لمَ لا؟ -

188
00:08:45,971 --> 00:08:47,082
ذلك خارق، وجميل

189
00:08:47,085 --> 00:08:48,739
.لا، إنّه جبن

190
00:08:48,741 --> 00:08:49,807
.هذا جُبن جميل

191
00:08:49,809 --> 00:08:51,275
هل تحب الفلين؟

192
00:08:51,277 --> 00:08:52,643
.الفلين جيد للقنابل

193
00:08:52,645 --> 00:08:54,444
...إنه

194
00:08:54,446 --> 00:08:56,280
لا يزال لديَّك حساب بريد كتروني إي أو إل

195
00:08:56,282 --> 00:09:01,377
.إنّها حرفيا مثل أنمَ تجمدت في جمرة في 1995

196
00:09:01,380 --> 00:09:03,246
.إنّها "امبر، " ليست "جمره ،" أنت ابله

197
00:09:03,249 --> 00:09:04,288
من يهتم؟

198
00:09:04,290 --> 00:09:05,956
.لا يمكنك أبدا انّ تري هذه لفتاة

199
00:09:05,958 --> 00:09:07,925
لماذا لا؟ -
..لأن هذا الملف

200
00:09:07,927 --> 00:09:10,960
.نبذة عن رجل لا يريد المواعدة

201
00:09:10,963 --> 00:09:13,430
.أتعلم ماذا، ربما أنت لست الشخص المناسب

202
00:09:13,432 --> 00:09:16,466
.يجب انّ ياخذ النصيحة من ناككارو

203
00:09:16,468 --> 00:09:18,235
..ولماذا هذا؟ لان آخر مرة واعدة

204
00:09:18,237 --> 00:09:20,777
.أصبحت علاقة مستقرة
.وأتآخذتها زوجة

205
00:09:20,780 --> 00:09:22,894
.كانت أمراة مذهلة

206
00:09:22,897 --> 00:09:25,733
!أأنا الوحيد بهذا الجمع

207
00:09:27,694 --> 00:09:29,780
.يا الهي، إنّه محق

208
00:09:29,782 --> 00:09:31,386
.العالم انقلب راساً علي عقب

209
00:09:32,358 --> 00:09:33,750
نعم، حسناً، اضحك هذا، صحيح؟

210
00:09:33,752 --> 00:09:36,801
.أنا دليل علي انّ التغيير الحقيقي ممكن

211
00:09:36,804 --> 00:09:38,704
ماذا بحق الجحيم، ايفان بأكلي؟

212
00:09:39,525 --> 00:09:40,803
هل يمكننا مساعدتك؟

213
00:09:40,806 --> 00:09:42,926
هل ستقودني لسته أسابيع؟

214
00:09:42,928 --> 00:09:46,382
...الأكثر جاذبيه، وأعمق، والأكثر رومانسية

215
00:09:46,385 --> 00:09:48,278
!علاقتي الجميمة مع آخر رجل

216
00:09:48,281 --> 00:09:50,048
لقد أخبرتك بكل شيء

217
00:09:50,051 --> 00:09:51,902
...لقد أخبرتني بكل شيء وأنا لست

218
00:09:51,904 --> 00:09:53,570
..أبدو شخص سهل الإيقاع بها

219
00:09:53,572 --> 00:09:55,606
هل هذه لعبتك المريضة؟

220
00:09:55,608 --> 00:09:57,797
..جعل الفتاه تكشف كل الخوف والسرية

221
00:09:57,800 --> 00:09:59,433
ثم تختفي؟

222
00:09:59,436 --> 00:10:01,030
أهكذا تعامل الجميع؟

223
00:10:01,033 --> 00:10:03,238
آسف، لكن يبدو إنكَ لست على حق

224
00:10:03,241 --> 00:10:05,515
اتعني (ايفان بأكلي) هو رجل إطفاء؟

225
00:10:05,517 --> 00:10:07,417
..الذي يعمل هنا وكان علي اخباري

226
00:10:07,419 --> 00:10:09,675
إنه يتسلق السفينة الدوارة ويبدو تماماً مثلك؟

227
00:10:09,678 --> 00:10:12,332
...أسمعيني

228
00:10:12,335 --> 00:10:14,191
!لكن هذا هو أنا

229
00:10:14,193 --> 00:10:16,693
..وليس كما تظنيني

230
00:10:16,695 --> 00:10:19,663
.ذلك الشخص الذي تعرفينه

231
00:10:19,665 --> 00:10:22,257
!مهلا! مهلا، مهلا

232
00:10:25,626 --> 00:10:27,526
أتعرفونها؟

233
00:10:29,555 --> 00:10:32,418
!أقسم لكم إنني لم ألتقي بها قط

234
00:10:32,421 --> 00:10:34,254
إذاً تدعي هذا -
لا أدعي هذا -

235
00:10:34,257 --> 00:10:36,488
.حسناً، أقسم إنني لا أعرفها

236
00:10:36,491 --> 00:10:38,548
.وجدتُ أمراة تناسبني فعلاً

237
00:10:38,550 --> 00:10:39,983
.لا أعرفها حقاً

238
00:10:39,985 --> 00:10:41,585
..أنا لم أغازلها حتى

239
00:10:41,587 --> 00:10:43,316
لا أعرفها -
بالطبع -

240
00:10:43,319 --> 00:10:45,822
.نعم، أنت دليل علي انّ التغيير الحقيقي ممكن

241
00:10:48,463 --> 00:10:49,930
...رفاق

242
00:11:02,063 --> 00:11:04,071
..لا تنسى زي السباحة

243
00:11:04,074 --> 00:11:05,790
..والدك يقول إنه هناك مسبح

244
00:11:05,793 --> 00:11:08,393
.أجل، وهو رطب جداً

245
00:11:08,396 --> 00:11:10,860
.لن يعجه والدكِ شعر تويستي

246
00:11:10,863 --> 00:11:13,687
!مهلا لحظه هذا هوسّي

247
00:11:13,689 --> 00:11:17,329
!حسناً، ما يفضله العجوز

248
00:11:17,332 --> 00:11:19,821
.أتمنى انّ لا تمانعي، سمحت لنفسي بالدخول

249
00:11:19,824 --> 00:11:22,333
..حسناً، طالما انّ أطفالك يعيشون هنا

250
00:11:22,336 --> 00:11:24,068
.تلك الاقفال لن تتغير

251
00:11:24,071 --> 00:11:27,200
.يا هذا. الآن، أنت تعلم انني سأشتاق لكَ

252
00:11:30,505 --> 00:11:32,548
...حسناً، إذا

253
00:11:32,551 --> 00:11:36,109
هل نحن جميعا بحاجه للحديث عن كل هذا؟

254
00:11:36,111 --> 00:11:40,447
!أول عطلة مع بابا بعدما أنفصلنا

255
00:11:40,449 --> 00:11:43,049
أشعر باننا لو
..تحدثنا عن شيء كهذا

256
00:11:43,051 --> 00:11:44,384
.ربنا سيصعب الأمور

257
00:11:44,386 --> 00:11:45,715
.أجل وهذه ليست مرتنا الأولى

258
00:11:45,718 --> 00:11:46,918
.حيث أذهب مع أبي بمفردي

259
00:11:46,921 --> 00:11:49,019
..نعم، لكن هذا مختلف

260
00:11:50,859 --> 00:11:54,427
هل تريدون التحدث عن كل هذا؟

261
00:11:54,429 --> 00:11:56,162
.لا بأس، نحن بخير

262
00:11:56,164 --> 00:11:58,665
صحيح؟ -
أجل لنستمتع -

263
00:11:58,667 --> 00:12:01,568
.حسناً، وداعاً
حسناً.

264
00:12:02,604 --> 00:12:05,138
!حسناً، لنفعلها

265
00:12:09,911 --> 00:12:11,480
هل أنت بخيّر؟

266
00:12:11,483 --> 00:12:13,691
.أجل

267
00:12:13,694 --> 00:12:16,699
.إذا كنت قلقة بشأن غلين، فتكلمي

268
00:12:16,702 --> 00:12:18,933
لن يغير شيء مطلقاً -
لا، أثق بكَ تماماً -

269
00:12:18,936 --> 00:12:23,301
!سيصعب عليّ النوم بدون أولادي

270
00:12:23,304 --> 00:12:25,304
!هذا قاسي

271
00:12:26,576 --> 00:12:28,019
..العالم بدونك سيء

272
00:12:28,022 --> 00:12:29,655
!فكيف سيكون بدونهم أيضاً

273
00:12:29,658 --> 00:12:31,931
..إنّه فقط يجعلني اري لماذا الناس يبقون معاً

274
00:12:31,933 --> 00:12:34,968
من أجل الأطفال -
أجل -

275
00:12:34,970 --> 00:12:37,070
...أنا فقط لم أتخيل شخصاً

276
00:12:37,072 --> 00:12:38,438
يستيقظ يومياً

277
00:12:38,440 --> 00:12:40,540
.في نفس المنزل مع أطفالها

278
00:12:41,776 --> 00:12:43,809
!لكن ها نحن

279
00:12:43,812 --> 00:12:45,590
.. نحن في طريقنا لنكون أفضل من

280
00:12:45,593 --> 00:12:47,946
.الآخرين الأكثر آصاله

281
00:12:47,949 --> 00:12:50,784
..وتلك الرحلة، حسناً، لن تطول فقط

282
00:12:52,120 --> 00:12:53,668
.يا هذا

283
00:13:09,438 --> 00:13:11,488
.هين، كارين ستأتي

284
00:13:11,491 --> 00:13:13,640
اعني، عليها انّ تعرف
.إنّها لم تكن أنت تلك الليلة

285
00:13:13,642 --> 00:13:15,408
.لكنكَ كنت ممسوساً كشخص آخر

286
00:13:15,410 --> 00:13:16,472
.كان تغير كامل

287
00:13:16,475 --> 00:13:17,877
هل كان كذلك؟ لا اعلم يا شيم

288
00:13:17,879 --> 00:13:19,279
هذا ما نحن نفعله، اليس كذلك؟

289
00:13:19,281 --> 00:13:21,114
..كيف يمكنني الادعاء باني أمراه عائلية

290
00:13:21,116 --> 00:13:23,049
أمراه مخلصه، عندما فعلت ذلك؟

291
00:13:23,051 --> 00:13:27,152
ماذا لو كنت أتظاهر ب (كارين) للتو؟

292
00:13:27,155 --> 00:13:29,622
ماذا، إذا أنت لا تريدين انّ تعودي إليها؟

293
00:13:29,624 --> 00:13:31,886
!بالطبع أريد، أنا أحبها

294
00:13:31,889 --> 00:13:33,960
...أنا فقط أتعامل مع أزمه وجودي

295
00:13:33,962 --> 00:13:36,433
مثل، ماذا لو لم يكن هذا ما أنا عليه؟

296
00:13:36,436 --> 00:13:39,898
هل يمكننا انّ نكون معاً الآن
لأني كشفت هذه الحقيقة؟

297
00:13:39,901 --> 00:13:43,303
ماذا لو كنت أنا شخص مختلف تماماً؟

298
00:13:43,305 --> 00:13:45,113
أنت ما زلت سحاقيه، اليس كذلك؟

299
00:13:45,116 --> 00:13:47,273
..حسناً، يبدو اننا وصلنا إلى المكان الصحيح

300
00:13:47,275 --> 00:13:49,301
.للحصول علي بعض الإجابات

301
00:13:53,548 --> 00:13:56,511
.3:30

302
00:13:57,919 --> 00:14:00,220
!أعتقد اننا تاخرنا قليلاً

303
00:14:00,222 --> 00:14:01,801
.لا، لا، لا، لا تتكلم إليه

304
00:14:01,804 --> 00:14:03,590
.مهلا، مهلا، أنا لست ميت

305
00:14:03,592 --> 00:14:05,113
.هيا لأيل، أنهض

306
00:14:05,116 --> 00:14:06,930
.أنت تعيقنا

307
00:14:06,933 --> 00:14:08,197
.لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا تمت

308
00:14:08,199 --> 00:14:09,691
.كلا رجاءً

309
00:14:09,694 --> 00:14:11,937
!ساعدني

310
00:14:11,940 --> 00:14:13,558
..لا أعرف ماذا حدث

311
00:14:13,561 --> 00:14:15,667
..قُتل للتو

312
00:14:15,670 --> 00:14:17,313
.سقط مثل الحجر

313
00:14:17,316 --> 00:14:20,206
.سئمتُ سنة الحياة هذه

314
00:14:20,208 --> 00:14:23,042
.عمر ذاك الرجل كان طويلاً

315
00:14:23,044 --> 00:14:24,777
حسناً، هذا ليس علمياً وحسب، صحيح؟

316
00:14:24,779 --> 00:14:26,112
!يدكِ اليسرى رجاءً

317
00:14:26,114 --> 00:14:28,269
.استرخي وتنفسي أنفاس عميقة

318
00:14:28,272 --> 00:14:31,517
.أسمعي يا هين، أقولها وحسب

319
00:14:31,520 --> 00:14:32,919
لا تخطأي

320
00:14:32,921 --> 00:14:34,462
.كإنسان مختلف تماماً

321
00:14:34,465 --> 00:14:35,889
.إنّه فقط يجعلك انساناً

322
00:14:35,891 --> 00:14:37,891
.لم يكن أجباري، كان هناك أختيار يا شيم

323
00:14:37,893 --> 00:14:39,222
ويجب انّ أسال، لماذا؟

324
00:14:39,225 --> 00:14:41,494
لماذا أقوم بهذا الاختيار؟ حيث أخاطر بكل شيء؟

325
00:14:41,496 --> 00:14:44,197
أتريدين نصيحتي؟

326
00:14:44,199 --> 00:14:45,994
.أود لك انّ تستمر بالتنفس في هذه الحقيبة

327
00:14:45,996 --> 00:14:47,767
.ولا تتدخلي بما يعنيكِ

328
00:14:47,769 --> 00:14:49,836
.كنت أعرف إنّها ستقول ذلك

329
00:14:59,066 --> 00:15:00,766
.ها نحن ذا

330
00:15:00,769 --> 00:15:02,910
شكرا جزيلا يا كارلا

331
00:15:02,913 --> 00:15:04,784
.عفواً

332
00:15:04,786 --> 00:15:06,419
هل ستذهبين في رحله؟

333
00:15:07,489 --> 00:15:10,110
لا... لا، هذا منزل أمي

334
00:15:10,113 --> 00:15:11,423
.يجب انّ أعيده

335
00:15:11,426 --> 00:15:13,293
.لكي لا يسرق أحد هويتها

336
00:15:13,295 --> 00:15:14,782
.لم تسافر أبداً

337
00:15:14,785 --> 00:15:17,730
.حسناً، ليس أمي

338
00:15:17,732 --> 00:15:19,629
.لقد تزوجت بهذا الصغر

339
00:15:19,632 --> 00:15:21,134
.تحدثت دائماً عن السفر

340
00:15:21,136 --> 00:15:23,071
..سأسافر إلى ايرلندا

341
00:15:23,074 --> 00:15:25,724
..ساكل طريقي عبر أوروبا

342
00:15:27,075 --> 00:15:28,441
!إنّها لم تفعل ذلك

343
00:15:28,443 --> 00:15:30,227
.فقط، أرادت السافر

344
00:15:30,230 --> 00:15:32,149
.نعم، المكسيك... كابو

345
00:15:32,152 --> 00:15:37,016
..لقد كان من أجل (مات) و (بيث) تجديد نذورهم

346
00:15:38,355 --> 00:15:40,188
أنتِ أمراة فاضلة؟

347
00:15:40,191 --> 00:15:41,721
.اعني، لقد أقلقتني قليلاً

348
00:15:41,723 --> 00:15:43,524
..عندما قلت انك ستعودين للعمل

349
00:15:43,527 --> 00:15:45,224
.لكنك تبدو جيّدة

350
00:15:45,226 --> 00:15:46,893
أنا؟ -
أجل -

351
00:15:46,895 --> 00:15:48,428
.أعتقد انني بخيّر

352
00:15:53,101 --> 00:15:55,535
.أردتك انّ تحصلي علي ذلك

353
00:15:56,888 --> 00:15:58,321
!كانوا لأمي

354
00:15:58,324 --> 00:16:01,508
..وإنّها ليست قيمه حقا أو ايّ شيء

355
00:16:01,511 --> 00:16:03,443
.لكنها تعني الكثير لها

356
00:16:03,445 --> 00:16:04,811
.وأنت عنيت الكثير لها

357
00:16:04,813 --> 00:16:06,913
.لقد عنيت الكثير لكلينا

358
00:16:06,915 --> 00:16:10,450
.تعجنبي

359
00:16:10,452 --> 00:16:13,722
لكن، أمتاكدة انكِ تريدين إعطائي هذه؟

360
00:16:13,725 --> 00:16:18,136
.لديَّ الكثير من الأشياء... لتذكرني بأمي

361
00:16:18,139 --> 00:16:21,828
.وأريدك انّ يكون لديَّك شيء لتذكركِ بها

362
00:16:21,830 --> 00:16:23,763
!كما لو أنّه قد أنسى باتريشيا أبداً

363
00:16:25,867 --> 00:16:28,001
!أو أنساكِ

364
00:16:28,003 --> 00:16:29,469
..شكراً

365
00:16:29,471 --> 00:16:31,555
..من أجل الأقراط و

366
00:16:31,558 --> 00:16:34,440
.هذا يجعلني جزءاً من العائلة

367
00:16:34,443 --> 00:16:37,544
.أجل

368
00:16:46,221 --> 00:16:48,594
.شخص ما، ايّ شخص، لمحبه الله

369
00:16:48,597 --> 00:16:50,490
.أنا لست ميتاً

370
00:16:50,492 --> 00:16:52,660
.علم الامراض الشرعية، 2211

371
00:16:53,495 --> 00:16:55,994
استيقظ يا (لآيل)، أنقل شيئاً

372
00:16:55,997 --> 00:17:00,033
!اي شيء يجعلهم يلاحظون، هيا

373
00:17:00,036 --> 00:17:02,302
!هذا لا يحدث

374
00:17:04,483 --> 00:17:06,516
...اللعنة يا (لآيل) استيقظ

375
00:17:06,519 --> 00:17:08,841
!أنا لا أريد الموت

376
00:17:32,002 --> 00:17:33,889
ما حالتكَ الطارئة؟

377
00:17:49,431 --> 00:17:51,331
.مهلا، هنا

378
00:17:51,333 --> 00:17:53,773
.هيا

379
00:17:53,776 --> 00:17:55,175
مهلا، مهلا، مهلا

380
00:17:55,178 --> 00:17:57,170
أنتظر -
أنت -..

381
00:17:57,172 --> 00:17:58,905
. كنت في منزل الوسيط الروحاني

382
00:17:58,907 --> 00:18:00,173
..أنت

383
00:18:00,175 --> 00:18:01,808
كنت ميت، صحيح؟

384
00:18:01,810 --> 00:18:03,243
..قد ترغب في

385
00:18:03,245 --> 00:18:05,327
.مساعدة ذاك الرحل

386
00:18:10,735 --> 00:18:14,136
الجرح عميق جدا لكن لا يوجد شريان مقطوع -
نبضه جيد -

387
00:18:14,139 --> 00:18:16,256
سأحقنه ببعض النترات -
حسناً -

388
00:18:16,258 --> 00:18:18,391
حسناً أسترخي

389
00:18:18,393 --> 00:18:19,902
.أسترخي لأجلي وحسب

390
00:18:19,905 --> 00:18:21,371
!أمسكنا بكَ

391
00:18:21,374 --> 00:18:22,929
!إننا نساعدك

392
00:18:22,931 --> 00:18:24,538
وماذا عنك؟ هل أنت بخيّر؟

393
00:18:24,541 --> 00:18:25,547
أنا فقط ساتفقد أعضائك الحيوية

394
00:18:25,549 --> 00:18:28,200
.تبدو هادئا رغم أنك كنت رجل ميت

395
00:18:28,203 --> 00:18:30,737
..لديَّ ناركولبسي مع كاتبلكسي

396
00:18:30,739 --> 00:18:32,452
..محال! لم يمت

397
00:18:32,455 --> 00:18:34,207
.سقط كشلل نومي

398
00:18:34,209 --> 00:18:36,460
...وأعضائه لم تكن نابضة

399
00:18:36,463 --> 00:18:39,111
.لابد انك فزعت عندما استيقظت علي هذه المنضدة

400
00:18:39,114 --> 00:18:40,780
.نعم، حسناً، اعني، لقد فعلت

401
00:18:40,782 --> 00:18:42,315
هذه أول مرة يحدث هذا -
أول مرة؟ -

402
00:18:42,317 --> 00:18:43,817
أهذا حدث أكثر من مرة؟

403
00:18:43,819 --> 00:18:46,753
نعم. لقد تم النطق بالموت بالصدفة ثلاث مرات

404
00:18:46,755 --> 00:18:47,874
ماذا؟ هذا جنون

405
00:18:47,877 --> 00:18:49,621
كنت تعتقد ربما كنت ترغب في ارتداء سوار

406
00:18:49,624 --> 00:18:51,054
لذا أيمكنك اخبار الناس انّ لديَّك هذا الاضطراب؟

407
00:18:51,056 --> 00:18:52,723
...نعم، ربما وشم صدرك يقول

408
00:18:52,725 --> 00:18:54,494
" !لا تستخدم منشار العظام، وأنا لست ميتا"

409
00:18:54,496 --> 00:18:56,050
.أتعجب مئاتِ المراتِ لهذا

410
00:18:56,053 --> 00:18:58,765
.لا، لا أريد انّ يعرف الناس

411
00:18:58,767 --> 00:19:00,471
.أنا متاكد إنّهم سيقدرون ذلك

412
00:19:00,474 --> 00:19:01,707
!اللعنة

413
00:19:01,710 --> 00:19:03,436
.لا، أنا جاد

414
00:19:03,438 --> 00:19:08,541
في كل مرة أموت فيها استيقظ
.كشخص مختلف تماماً

415
00:19:08,543 --> 00:19:12,582
..في كل مره أتذكر مدي الحياة الثمينة

416
00:19:12,585 --> 00:19:13,947
!إنّها هبة

417
00:19:13,949 --> 00:19:15,682
.أوتعلمان، إنني خائف اليوم

418
00:19:15,684 --> 00:19:18,585
.انني لم استيقظ في الوقت المناسب
.في واقع كان وشيكاً دفني ميتاً

419
00:19:18,587 --> 00:19:21,454
...ولكن، حتى ذلك الحين

420
00:19:21,456 --> 00:19:24,090
.الموت أصبح أنا

421
00:19:32,434 --> 00:19:34,167
.يا هذا

422
00:19:36,104 --> 00:19:39,572
...الله، هين

423
00:19:39,574 --> 00:19:42,308
.اعلم انك تتسوقين يوم الجمعة

424
00:19:42,310 --> 00:19:44,372
.لم أرد انّ اصنع مشهداً في منزل والديَّك

425
00:19:44,375 --> 00:19:45,411
...أمام ديني

426
00:19:45,413 --> 00:19:47,146
.لذا فكرت في مواجهتي

427
00:19:47,148 --> 00:19:49,249
في مزارع بريستول، الموقف أفضل؟

428
00:19:49,251 --> 00:19:50,483
.كنت أفضل مكالمة هاتفيه

429
00:19:50,485 --> 00:19:52,886
.لكنك لم تردي

430
00:19:52,888 --> 00:19:56,122
...أنظر، انا

431
00:19:56,124 --> 00:19:58,224
أنا لا أهبك

432
00:19:58,226 --> 00:20:01,227
.أنا فقط مشغولة

433
00:20:04,432 --> 00:20:06,699
هل من الممكن الحصول
على خمس دقائق؟

434
00:20:11,172 --> 00:20:13,873
.حسناً

435
00:20:13,875 --> 00:20:15,275
.أنا أستمع

436
00:20:15,277 --> 00:20:17,043
.كارين، احبكِ

437
00:20:17,045 --> 00:20:18,461
.أعرف

438
00:20:18,464 --> 00:20:20,419
.أعلم أن هذا لا يعني الكثير الآن

439
00:20:20,422 --> 00:20:21,781
.لكن هذا كل ما لديَّ

440
00:20:21,783 --> 00:20:24,851
.أنت... أنت وديني، أنتما كل شيء بحياتي

441
00:20:24,853 --> 00:20:26,853
.هين، لا أستطيع انا لا استطيع

442
00:20:26,855 --> 00:20:28,321
.لقد أفسدت الأمر

443
00:20:29,824 --> 00:20:32,492
.أنا في ورطة

444
00:20:32,494 --> 00:20:35,828
.لكنك تفهمني يا كارين

445
00:20:35,830 --> 00:20:38,298
.ليس الكثير من الناس يفهمون هذا

446
00:20:38,300 --> 00:20:41,000
.رجاءً

447
00:20:41,002 --> 00:20:42,802
.أرجوكِ عدي للبيت

448
00:20:46,891 --> 00:20:49,208
...أنتِ

449
00:20:49,210 --> 00:20:51,622
.آذيتني يا هين

450
00:20:51,625 --> 00:20:53,806
..ليت

451
00:20:53,809 --> 00:20:56,810
الشخص الذي ذهب إلى ايفا في
.تلك الليلة لم يكن انا

452
00:20:56,813 --> 00:21:00,053
.لأنك تعلم انّ هذا ليس أنا

453
00:21:00,055 --> 00:21:03,590
.هين، لا أستطيع. لا يمكنني فعل هذا

454
00:21:03,592 --> 00:21:05,058
.لا يمكنني فعل هذا الآن

455
00:21:05,060 --> 00:21:06,859
.أنا مضطرة للذهتب... علي تحضير العشاء

456
00:21:06,861 --> 00:21:10,229
.ويجب أن أخلد ديني للنوم

457
00:21:13,835 --> 00:21:16,669
.كارين، أحبكِ

458
00:21:16,671 --> 00:21:20,473
.اعلم انك تعرفين ذلك

459
00:21:20,475 --> 00:21:22,241
.نعم

460
00:21:30,118 --> 00:21:33,388
لذا، ماذا فعل أخوكِ... هل كان مثلي؟

461
00:21:35,256 --> 00:21:36,456
أظن هذا -
حقاً؟ -

462
00:21:36,459 --> 00:21:37,625
.علي الرغم من إنّه كان مضحكاً حقاً

463
00:21:37,628 --> 00:21:39,861
.عندما ظن انك انتقلت معي

464
00:21:39,864 --> 00:21:42,465
أعتقد اني فعلت ذلك، اليس كذلك؟

465
00:21:42,468 --> 00:21:45,107
هل هذا بخير , أغراضي بمنزلكِ؟

466
00:21:45,110 --> 00:21:46,750
.نعم

467
00:21:46,753 --> 00:21:48,958
.اعني، لم أفكر بالأمر هكذا

468
00:21:48,961 --> 00:21:50,870
.ذهلتُ بهذا جداً

469
00:21:50,872 --> 00:21:52,722
عودتك أسعدتني، تعرف هذا -
أجل -

470
00:21:52,725 --> 00:21:54,257
.مرحباً ايفان

471
00:21:56,110 --> 00:21:58,544
.مرحباً

472
00:21:58,546 --> 00:22:00,613
..أنت حقاً لا تعرفني

473
00:22:00,615 --> 00:22:02,348
.أبدو بالضبط مثل ملفي الشخصي السابق

474
00:22:02,350 --> 00:22:04,638
..دافني بي الفتاه التي عرفتها

475
00:22:04,641 --> 00:22:05,852
.خلال الأشهر الثلاثة الماضية

476
00:22:05,854 --> 00:22:08,021
.حسناً، حتى سقطت من علي وجه الأرض

477
00:22:08,023 --> 00:22:10,180
اتظن إنّه من الرائع انّ نفجر الناس؟

478
00:22:10,183 --> 00:22:11,491
.لا، لا، أنتظري

479
00:22:11,493 --> 00:22:13,661
.هذا لا يمكن انّ يحدث مره أخرى

480
00:22:13,664 --> 00:22:15,028
ماذا تعني ب "مره أخرى"؟

481
00:22:15,030 --> 00:22:18,064
قلت انّ لديَّ أجمل عيون
.رايتها في حياتك

482
00:22:18,066 --> 00:22:20,591
.إنّها حقيقية، خلافًا لحالك الشخصي

483
00:22:20,594 --> 00:22:22,435
قلت انك أعزب -
هل قلت ذلك مؤخرا؟ -

484
00:22:22,437 --> 00:22:23,803
...لا، لا، ابي، ابي، هذا

485
00:22:23,805 --> 00:22:25,591
.هذا مجرد سوء فهم

486
00:22:25,594 --> 00:22:27,468
.لا، لا، لا، لا يوجد سوء فهم

487
00:22:27,471 --> 00:22:28,995
.لقد تم التواصل مع جيركواد

488
00:22:28,997 --> 00:22:29,996
..لمده ثلاثه أشهر

489
00:22:29,998 --> 00:22:31,464
.والآن هو لا يعرف من أنا

490
00:22:31,466 --> 00:22:33,866
..أنت الفتاه الثانية خلال يومين

491
00:22:33,869 --> 00:22:35,268
.لأقول إنني قمت بشبحهم

492
00:22:35,279 --> 00:22:36,979
!مهلا. يا هذا

493
00:22:36,982 --> 00:22:38,405
.يا إلهي

494
00:22:38,407 --> 00:22:40,373
.أنا فقط أسديت لك معروفاً كبيراً يا سيدتي

495
00:22:40,375 --> 00:22:42,008
.العفو

496
00:22:42,010 --> 00:22:44,644
ما...؟

497
00:22:44,646 --> 00:22:46,880
.لا، اقسم لك لا أعرف من كان ذلك

498
00:22:46,882 --> 00:22:48,782
ظننت انك لن تفعل ذلك بعد الآن

499
00:22:48,784 --> 00:22:51,451
.مهلا، أنا لم أفعل
.أنت تعرفني، اليس كذلك؟ هيا

500
00:22:51,453 --> 00:22:53,511
.لا أعرف. أنا لا أعرف حتى من أنا الآن

501
00:22:53,521 --> 00:22:56,756
.لكني بالتاكيد لا اشعر باني أعرف من أنت الآن

502
00:22:58,060 --> 00:23:00,160
.ابي

503
00:23:00,162 --> 00:23:01,995
ابي، هيا

504
00:23:11,847 --> 00:23:13,555
.يولو

505
00:23:13,558 --> 00:23:15,597
.لقد تعلمت هذا المصطلح من ابني

506
00:23:15,600 --> 00:23:19,081
..وأنا اعلم انّ الأطفال صاغوا هذا فقط لتبرير

507
00:23:19,084 --> 00:23:21,418
.فعلهم شيء خطأ

508
00:23:21,420 --> 00:23:23,687
لكنه ميلادك الـ50

509
00:23:21,420 --> 00:23:23,687
.لكن لديك فقط عيد ميلاد

510
00:23:23,689 --> 00:23:26,423
لا أعذار هنا -
نصف قرن -

511
00:23:26,425 --> 00:23:28,191
معظمها لدفع التأمين؟

512
00:23:28,193 --> 00:23:30,694
.أنا أعلم أنني أستحق هذا

513
00:23:32,097 --> 00:23:34,620
.زوجتي ضده تماماً

514
00:23:34,623 --> 00:23:36,930
هذه عادتهم -
ميج، ستفقد صوابها -

515
00:23:36,933 --> 00:23:39,011
لو علمت إننا آتيتُ هنا لآخذ فكرة -
حسناً -

516
00:23:39,014 --> 00:23:41,068
ستنسى أنها شعرت بهذه
.الطريقة بعد أن تأخذها

517
00:23:41,070 --> 00:23:42,570
لتبحث عن واحد من
.هؤلاء الأولاد السيئين

518
00:23:42,573 --> 00:23:45,208
.إنها عادتها، لا تشعر بالخير إتجاه هذه

519
00:23:45,210 --> 00:23:47,237
..مع العلم، حتى لو أخبرتها

520
00:23:47,240 --> 00:23:48,844
..ربما أقودها عدة مرات

521
00:23:48,847 --> 00:23:50,581
.ثم نفقد الاهتمام

522
00:23:52,017 --> 00:23:53,617
.لكن لا أعلم

523
00:24:00,359 --> 00:24:02,759
.قلت لابني أنني أفعل هذا

524
00:24:02,761 --> 00:24:05,008
...وعدته أن يرى رجل عجوز يعود للمنزل

525
00:24:05,011 --> 00:24:09,366
وكأنه شاب صغير
.من رجالي هوأة الدراجاتِ

526
00:24:19,478 --> 00:24:23,480
هذه الدراجات , لديك أي من هذه باللون الأحمر؟

527
00:24:56,589 --> 00:24:58,223
ما حالتك الطارئة؟

528
00:24:58,224 --> 00:25:00,852
.أرسلوا شخص ما، الوضع سيء جداً هنا

529
00:25:00,855 --> 00:25:02,404
.الفوضى تعم هنا

530
00:25:09,761 --> 00:25:12,062
أين القائد؟

531
00:25:12,064 --> 00:25:15,365
.ليس هناك ما بوسعنا لفعله لأجلّه

532
00:25:15,367 --> 00:25:17,901
.مدى جرجه كان عميقاً جداً

533
00:25:17,903 --> 00:25:19,402
..فقد الكثير من الدماء

534
00:25:19,404 --> 00:25:21,204
..لا أعرف كيف حدث

535
00:25:21,206 --> 00:25:23,874
..حسناً، ربما الخوذة جعلت موته صادماً

536
00:25:23,876 --> 00:25:25,634
نظام الدورة الدموية
..لديه يبقي قلبه ينبض

537
00:25:25,636 --> 00:25:26,877
.لكنه قتله في نفس الوقت

538
00:25:26,879 --> 00:25:28,781
.حيث فقد كل دمه إلى الشارع

539
00:25:28,784 --> 00:25:30,380
..لديه دقائق معدودة

540
00:25:36,088 --> 00:25:37,721
.غبي جداً

541
00:25:37,723 --> 00:25:40,223
كم الساعة؟
.يجب أن أذهب للمنزل

542
00:25:40,225 --> 00:25:43,360
ميج ستخسره. ستخسره

543
00:25:43,362 --> 00:25:45,095
.ربما لا يزال إيثان بالخارج

544
00:25:45,097 --> 00:25:47,198
من ايثان؟ -
ايثان هو ابني، على الشرفة -

545
00:25:47,201 --> 00:25:48,765
.. ينتظرني , إنه

546
00:25:48,767 --> 00:25:50,367
..ينتظرني، أخبرته

547
00:25:50,369 --> 00:25:51,935
إنه يمكنني رؤيتي عائداً
..على دراجة

548
00:25:53,490 --> 00:25:55,484
كم ستستغرق حتى تخرحني؟

549
00:25:55,487 --> 00:25:57,474
.إنني متأخر

550
00:25:57,477 --> 00:25:59,739
.الآن , راحتك هي أولويتنا

551
00:25:59,742 --> 00:26:01,802
لذلك أريدك أن تأخذ نفسًا عميقًا

552
00:26:01,805 --> 00:26:03,544
.حاول أن تبقى ساكن واسترخي

553
00:26:03,547 --> 00:26:04,714
حسناً

554
00:26:04,716 --> 00:26:06,149
ما هذا؟ ما هذا , هاتفك؟

555
00:26:06,151 --> 00:26:07,250
تريد هاتفك -
أجل -

556
00:26:07,252 --> 00:26:08,618
.حسنًا , سأعطيك هاتفك

557
00:26:08,620 --> 00:26:10,661
حسناً هذا -..
حسناً -

558
00:26:10,664 --> 00:26:12,622
إنه هو -
حسناً -

559
00:26:12,624 --> 00:26:15,014
.مهلا. أهلا صديقي

560
00:26:15,017 --> 00:26:16,726
.ياصاح

561
00:26:16,728 --> 00:26:18,803
.أجل، أعلم، آسف يا صديقي

562
00:26:18,806 --> 00:26:21,131
..أجل تأخرت، ها أنا أحاول

563
00:26:21,133 --> 00:26:23,936
.أنا أحاول، لكني أحضرتها

564
00:26:23,939 --> 00:26:25,669
.أحضرتها كما أتفقنا

565
00:26:25,671 --> 00:26:28,366
.محرك 96 مزدوج , نعم

566
00:26:28,369 --> 00:26:31,875
.لونها أحمر، بسرعة 1500 تيرا

567
00:26:31,877 --> 00:26:34,644
..إنها سيئة , تمامًا مثل تلك التي رأيناها عبر الإنترنت

568
00:26:34,646 --> 00:26:36,346
..يا صديقي

569
00:26:36,348 --> 00:26:38,949
كنت أوصل (الاميدا) مثل الشرير

570
00:26:38,951 --> 00:26:41,123
.نعم، مثل ملاك شرير حقيقي

571
00:26:41,126 --> 00:26:44,373
كان والدك العجوز مثل رجل جديد
.يا صديقي , أنا أخبرك

572
00:26:44,376 --> 00:26:48,022
.هذا الشيء هو مغناطيس الفرخ

573
00:26:48,025 --> 00:26:50,373
.أجل، أجل

574
00:26:50,376 --> 00:26:53,563
..كنت على قمة العالم , ولكن دعني أخبرك بشيء

575
00:26:53,565 --> 00:26:57,701
كنت سأشعر بالراحة إذا كنت
, أقود دراجة ذات عشر سرعات

576
00:26:57,703 --> 00:27:00,470
..لأنني كنت أعرف أنني سأعود إلى المنزل

577
00:27:05,736 --> 00:27:08,245
.أنا أحبكَ يا بني

578
00:27:18,223 --> 00:27:21,324
يا أبي؟

579
00:27:21,326 --> 00:27:24,127
.إيثان؟ مرحباً

580
00:27:24,129 --> 00:27:26,367
هل أمك بالمنزل؟

581
00:27:26,370 --> 00:27:28,537
لماذا لا تعطيها الهاتف؟

582
00:27:39,344 --> 00:27:41,544
.بلى

583
00:27:45,842 --> 00:27:47,241
.مهلا

584
00:27:47,244 --> 00:27:49,886
.أنا آسف، كان غير محترف

585
00:27:49,888 --> 00:27:53,056
.لا أحد لا يخفق

586
00:27:53,058 --> 00:27:55,795
.ليس مع الأشياء التي رأيناها كل يوم

587
00:27:55,798 --> 00:27:59,296
.عندما أكون في الخدمة , أقوم بواجبي

588
00:27:59,298 --> 00:28:02,139
..لكني أتسكع ليلاً

589
00:28:02,142 --> 00:28:05,568
.وأصبح شخص آخر

590
00:28:05,570 --> 00:28:10,610
الجميع هنا اليوم يبدو
.وكأنهم يتحملوا الأمر معًا

591
00:28:10,613 --> 00:28:13,280
.لابد إنهم ينسمجون معاً

592
00:28:13,283 --> 00:28:16,310
أي شيء يمكنني فعله لمساعدتك في هذا؟

593
00:28:19,036 --> 00:28:22,004
.بلى

594
00:28:22,007 --> 00:28:24,040
!لنذهب بعيداً معاً

595
00:28:34,652 --> 00:28:36,048
!يا رجل

596
00:28:36,051 --> 00:28:37,398
تعال وأصلح الأمر، أنت من تسبب به، صحيح؟

597
00:28:37,401 --> 00:28:39,301
وضع الفتات في هذا الأمر
هل تعتقد انك مضحك؟

598
00:28:39,303 --> 00:28:41,437
..اوتعلم، أتمنى لو كنتُ الفاعل

599
00:28:41,439 --> 00:28:42,872
.حسنا , أنت تتمنى , أنت تتمنى

600
00:28:42,874 --> 00:28:44,707
..لنرر

601
00:28:44,709 --> 00:28:47,009
..أراهن إذا حدثت علاقتك

602
00:28:47,011 --> 00:28:49,945
على صفحة ماي سبيس لديك
.قد يزيل كل هذا الارتباك

603
00:28:49,947 --> 00:28:51,514
مهلا , من يستخدم حتى ماي سبيس؟

604
00:28:51,516 --> 00:28:53,983
.من الواضح , أنك تفعل

605
00:28:55,553 --> 00:28:57,653
.تباً، هذه صورتي على الفيس بوك

606
00:28:57,655 --> 00:28:59,139
.بعد آخر فتاة أنتهت بخيبة أمل

607
00:28:59,142 --> 00:29:00,858
.آتية محطه الإطفاء اليوم

608
00:29:00,861 --> 00:29:03,695
بعد أن أقنعتها بالكف
....عن الصراخ وهرائها

609
00:29:03,698 --> 00:29:04,897
.أرتني هذا

610
00:29:04,900 --> 00:29:06,395
ألم تفهم؟

611
00:29:06,397 --> 00:29:08,697
..رأيتُ هذا

612
00:29:08,699 --> 00:29:11,066
..في الأخبار , وفكرت في التظاهر بأنك أنت

613
00:29:11,068 --> 00:29:14,169
.وإنه أغراء جيد لإيقاع بالنساء

614
00:29:14,171 --> 00:29:16,672
إذاً أنا من عشاق يانكيز الذي يحب حرب النجوم؟

615
00:29:16,674 --> 00:29:18,007
حرب النجوم بيبرلز

616
00:29:18,009 --> 00:29:19,927
.مهلا , هذا ليس مضحكاً

617
00:29:19,930 --> 00:29:21,514
.هذا حقا عابث

618
00:29:21,517 --> 00:29:23,178
.. نعم , لكن , هيا

619
00:29:23,180 --> 00:29:25,514
.قم بواجباتك

620
00:29:25,516 --> 00:29:27,182
..مثل بعد أن تصل إلى باب منزلك

621
00:29:27,184 --> 00:29:28,984
أعني، ماذا؟ أهذا سيء حقاً؟

622
00:29:28,986 --> 00:29:31,320
.آبي ستغضب، لا يجب ان ترى هذا

623
00:29:31,322 --> 00:29:32,368
من هذا؟

624
00:29:32,371 --> 00:29:34,189
.حسناً، منتحل شخصيتكَ ليس مُشرقاً

625
00:29:34,191 --> 00:29:36,292
بدأ بالفعل في تبادل رسائل
.البريد الإلكتروني مع براندي

626
00:29:36,294 --> 00:29:38,961
من براندي؟ -
التي آتت اليوم

627
00:29:38,963 --> 00:29:40,912
.هو حقاً ذكي ورائع جداً

628
00:29:40,915 --> 00:29:43,115
ومن قد يأتي أو لا يأتي
إلى مكاني الأسبوع القادم

629
00:29:43,118 --> 00:29:45,068
لمشاهدة المباراة معنا
.من فضلك , لا تأتي

630
00:29:45,071 --> 00:29:47,670
المغزى، إذا عرفت ما يبحث عنه

631
00:29:47,672 --> 00:29:51,974
.فيمكنك العثور على عنوانه من الرسائل

632
00:29:51,976 --> 00:29:54,843
.فقط يبدو وكأنه مجموعة من الأرقام العشوائية

633
00:29:54,845 --> 00:29:57,116
.نعم , باك , أرقام عشوائية

634
00:29:57,119 --> 00:30:00,149
..يمكننا تتبع عنوانه الفعلي

635
00:30:06,958 --> 00:30:09,592
.شكراً لقدومك معي

636
00:30:09,594 --> 00:30:10,993
هل ذهبت إلى الكنيسة؟

637
00:30:10,995 --> 00:30:12,861
.كل أحد

638
00:30:12,863 --> 00:30:14,363
.لكنني معمدة

639
00:30:14,365 --> 00:30:18,400
لذلك نحن لا نذهب إلى الكنيسة
.نحن نقيم بالكنيسة

640
00:30:18,402 --> 00:30:20,702
.أنا آتي هنا ثلاث أو أربع مرات في الأسبوع

641
00:30:20,705 --> 00:30:22,671
.يبقيني من المشاكل

642
00:30:22,673 --> 00:30:26,909
عندما أكون هنا وحدي , يمكنني أن أعترف , أصلي

643
00:30:26,911 --> 00:30:29,211
.الهدوء، أغفر وأسامح نفسي

644
00:30:29,213 --> 00:30:32,081
..أتعتفد ان قدومك هنا والصلاة
يمكنهم حلّ مشاكلك؟

645
00:30:32,083 --> 00:30:34,383
.هذا يحدث غالباً

646
00:30:34,385 --> 00:30:36,318
.بعض الأشياء صعبة التغير

647
00:30:37,555 --> 00:30:40,014
ما هي الحياة التي اخترناها؟

648
00:30:40,017 --> 00:30:42,858
.حيث لا أحد في الخارج يمكنه فهمها

649
00:30:44,595 --> 00:30:47,529
عندما أسير في مكان جديد
..فأول ما أفكر فيه

650
00:30:47,531 --> 00:30:50,032
هو البحث عن شيء يمكنني
.استخدامه كجبارة

651
00:30:50,034 --> 00:30:52,608
أتحقق لمعرفة ما إذا
.كان أي شخص يحمل بسلاح

652
00:30:54,172 --> 00:30:55,538
.هذا مرهق

653
00:30:55,541 --> 00:30:57,940
.بلى

654
00:30:57,942 --> 00:31:00,943
!ولكنها ربما متعة لعينة

655
00:31:04,882 --> 00:31:07,249
هل يمكن أن أطلب
منكِ أن تصلي معي؟

656
00:31:10,187 --> 00:31:12,154
.أرغب بذلك

657
00:31:20,364 --> 00:31:21,563
!مهلا

658
00:31:21,565 --> 00:31:22,994
..أنت يا أحمق

659
00:31:22,997 --> 00:31:24,465
.الخدعة قد انتهت

660
00:31:24,468 --> 00:31:26,467
.أهدئ يا رجل، ظلّ هادئاً

661
00:31:26,470 --> 00:31:27,703
..هذا الرجل مجرم

662
00:31:27,706 --> 00:31:30,577
.هيا يا غريب , حصلنا على رقمك. افتح

663
00:31:30,580 --> 00:31:32,233
ربما ليس في المنزل

664
00:31:32,236 --> 00:31:34,661
الشرطة، أفتظ.ح الباب

665
00:31:34,664 --> 00:31:36,397
...يجب أن يكون متوحداً, أو مدمن الميث

666
00:31:36,400 --> 00:31:37,772
.الظلام يحل كل النوافذ

667
00:31:37,775 --> 00:31:39,075
!رباه

668
00:31:42,219 --> 00:31:45,187
.هذا لن يكون جميلاً

669
00:31:45,189 --> 00:31:46,788
كيف يحدث هذا؟

670
00:31:46,791 --> 00:31:49,225
.تخميني؟ نوبة قلبية

671
00:31:49,228 --> 00:31:50,877
هذا مأسوي، أتعلم؟

672
00:31:50,880 --> 00:31:53,295
قال الطبيب الشرعي إنه ربما
..كان مستلقياً هناك عشرة أيام

673
00:31:53,298 --> 00:31:54,500
لكن لم يلاحظ أحد؟

674
00:31:54,503 --> 00:31:56,437
..كان حاجز نفسه، مشرف الحديقة يقول

675
00:31:56,439 --> 00:31:58,225
.لم يره أحد وسط العامة

676
00:31:58,228 --> 00:32:01,314
.حسنا , هذا مأساوي

677
00:32:01,317 --> 00:32:03,397
.لننسى الأمر، كان مخادعكَ على الإنترنت

678
00:32:03,400 --> 00:32:04,406
حقاً، رغم هذا؟

679
00:32:04,408 --> 00:32:06,647
.الأمر ليس كما لو كان يخدع النساء وسط العامة

680
00:32:06,650 --> 00:32:07,749
.لم يخرج أبداً

681
00:32:07,752 --> 00:32:09,278
...حتى لو لم يكن

682
00:32:09,280 --> 00:32:10,997
لماذا تدافع عنه؟

683
00:32:11,000 --> 00:32:13,680
...أنا فقط أقول

684
00:32:13,683 --> 00:32:15,616
إنني أشفق وحسب، أوتعلم؟

685
00:32:15,619 --> 00:32:19,488
لقد كره نفسه لدرجة أنه كان
.عليه أن يتظاهر بأنه شخص آخر

686
00:32:19,490 --> 00:32:22,324
!لم يصلنا حالة سابقة منتفخة كهذا

687
00:32:22,326 --> 00:32:25,059
ربما تضاعف حجم الجسم
.وقت وفاته

688
00:32:25,062 --> 00:32:26,796
المدونات المنصوص
عليها في التصلب المورع

689
00:32:26,798 --> 00:32:29,850
ملأه بالميثان و ثاني أكسيد , إلى جانب سوائل التحلل

690
00:32:29,853 --> 00:32:32,147
.ربما لأن الجو حار جداً هنا

691
00:32:32,150 --> 00:32:35,327
.وانتهى مع معدة ممتلئة

692
00:32:35,330 --> 00:32:37,538
..أنا لا أعرف كيف أخرجه من هنا

693
00:32:37,541 --> 00:32:39,841
. إما أن نهدم هذا الجدار أو

694
00:32:39,844 --> 00:32:42,278
.وأجعل المكان مشرحة

695
00:32:46,142 --> 00:32:48,592
.لا لا

696
00:32:48,595 --> 00:32:51,577
حسنًا , أنظر , هذا الرجل قد
..لا يعيش مع الكثير من الكرامة

697
00:32:51,580 --> 00:32:53,889
لكن ربما يستطيع
..الموت مع بعض الكرامة

698
00:32:53,891 --> 00:32:56,186
..أعني , هؤلاء الناس يعاملونه بالفعل

699
00:32:56,189 --> 00:32:57,922
.كأنه شخص تافه

700
00:32:57,925 --> 00:33:00,725
..لنهين كرامته أكثر

701
00:33:00,728 --> 00:33:03,522
أنا أعرف طريقة يمكننا إخراجه
.من هنا في حقيبة الجثث

702
00:33:03,525 --> 00:33:06,960
.هذا خطاب رائع , لكن هذا سيستغرق ساعاتِ

703
00:33:06,963 --> 00:33:09,661
لماذا ا؟ أنت فقط أخرج كل
.الغاز والفضلات والأشياء

704
00:33:09,664 --> 00:33:11,297
سيكون علينا استخدام إبر تجويف كبيرة

705
00:33:11,300 --> 00:33:13,108
.وبدء عملية التحنيط هنا

706
00:33:13,111 --> 00:33:14,335
.حسنًا , لنفعل ذلك

707
00:33:16,113 --> 00:33:20,649
.هو ميت. لا يهتم إذا كان الناس يتذمرون منه

708
00:33:20,651 --> 00:33:23,152
.حسنا؟ً ليس لديه أي مشاعر لإيذاء بعد الآن

709
00:33:24,454 --> 00:33:26,697
...استمع

710
00:33:26,700 --> 00:33:30,959
أنت لست على وشك ضرب الطبيب
الشرعي، الآن تراجع؟

711
00:33:34,965 --> 00:33:37,132
!مهلاً، مهلاً

712
00:33:39,136 --> 00:33:40,628
!لا! لا

713
00:33:45,976 --> 00:33:48,577
.أحسنت

714
00:33:48,579 --> 00:33:50,573
.أجل، ظننتُ سيفي بالغرض

715
00:33:50,576 --> 00:33:54,278
..قلت لك , استنزافه سيستغرق بعض الوقت

716
00:33:54,281 --> 00:33:56,114
ماذا لديكَ. موعد عشاء؟

717
00:33:56,117 --> 00:33:57,564
أبدا العمل، مفهوم؟

718
00:34:08,097 --> 00:34:10,398
!رباه

719
00:34:13,537 --> 00:34:14,889
.إلهي

720
00:34:22,424 --> 00:34:26,092
أهذا صحيح؟ أهذا أنتهى؟ -
أظن هذا -

721
00:34:26,095 --> 00:34:28,617
!رباه!لا

722
00:34:28,619 --> 00:34:31,286
!لا،لا،لأا

723
00:34:32,723 --> 00:34:34,827
.حسناً يا شباب , قم بإخلاء الطريق. هيا

724
00:34:34,830 --> 00:34:37,125
.هيا تحركوا، تحلّوا بالقليل من الأحترام

725
00:34:37,127 --> 00:34:39,009
.أخلوا الطريق، شكراً

726
00:34:42,880 --> 00:34:45,214
.أنت، شكراً لك

727
00:34:45,217 --> 00:34:46,565
.بلى

728
00:34:46,568 --> 00:34:48,201
.أحسنت يا باك

729
00:34:48,204 --> 00:34:49,666
.لقد قمت بعمل جيد

730
00:34:58,588 --> 00:35:00,788
..كان فوضي جداً، حوالي 250 كيلو

731
00:35:00,791 --> 00:35:02,271
.كان ميتاً لمدة أسبوع كامل

732
00:35:02,273 --> 00:35:04,340
..هؤلاء الفتياتِ يشتاظوا غضباً

733
00:35:04,342 --> 00:35:05,708
.لأن هذا الرجل مات

734
00:35:05,710 --> 00:35:07,676
.هذا كل شيء

735
00:35:07,678 --> 00:35:09,259
حسناً؟

736
00:35:09,262 --> 00:35:11,428
..أحتاجكِ

737
00:35:11,431 --> 00:35:14,532
... أريدك أن تعرف ذلك , أنا بحاجة إليك

738
00:35:14,535 --> 00:35:16,751
آبي , هل تصدقني؟

739
00:35:16,754 --> 00:35:20,456
.نعم , أنا أصدقك، اصدقكَ

740
00:35:20,458 --> 00:35:22,275
.حسناً

741
00:35:22,278 --> 00:35:24,693
أشعر بالارتياح , لأنني شعرتُ وكأنني
.أفقد صوابي

742
00:35:24,695 --> 00:35:26,328
للحظة -
لا مهلاً، مهلا -

743
00:35:26,330 --> 00:35:28,564
.لم تفقدي صوابكِ

744
00:35:28,566 --> 00:35:30,866
حسناً، أنتِ بخير -
إنه قصة مجنونة -

745
00:35:30,868 --> 00:35:31,939
.لا ... نعم

746
00:35:31,942 --> 00:35:35,077
... وصلنا إلى هناك وكان

747
00:35:37,608 --> 00:35:40,542
هل انت ذاهبة الى مكان ما؟

748
00:35:43,581 --> 00:35:46,048
.اشتريت تذكرة طائرة للذهاب إلى دبلن

749
00:35:46,050 --> 00:35:48,751
..دبلن , هذا

750
00:35:48,753 --> 00:35:50,460
دبلن, إيرلندا؟

751
00:35:50,463 --> 00:35:52,554
.نعم , دبلن , أيرلندا

752
00:35:52,556 --> 00:35:54,564
أنا سأذهب

753
00:35:54,567 --> 00:35:57,367
.لفترة من الوقت , ربما

754
00:35:57,370 --> 00:35:59,527
..انا لا اعرف. لا أعرف إلى متى

755
00:35:59,530 --> 00:36:00,696
..ربما بضعة أشهر

756
00:36:00,698 --> 00:36:03,699
لماذا؟

757
00:36:03,701 --> 00:36:07,703
.لأجلّ أمي

758
00:36:07,705 --> 00:36:10,506
.كانت دائما تريد الذهاب إلى أيرلندا
لم تذهب ابداً؟

759
00:36:10,508 --> 00:36:14,209
.لذلك أنا بحاجة للذهاب

760
00:36:14,211 --> 00:36:16,245
... أيضًا لأن

761
00:36:21,017 --> 00:36:25,019
.أشعر بالضياع يا باك

762
00:36:25,022 --> 00:36:28,490
..فقدتُ أمي، لكنني

763
00:36:28,493 --> 00:36:32,866
أدرك أنني أيضًا فقدت
..نفسي منذ وقت طويل

764
00:36:32,869 --> 00:36:36,298
..و، لاأعرف

765
00:36:36,300 --> 00:36:37,700
..أعتقد في مكان ما

766
00:36:37,702 --> 00:36:40,178
..أعتينتُ بالجميع كثيراً

767
00:36:40,181 --> 00:36:43,572
.لكنني توقف عن الإعتناء بنفسي

768
00:36:43,574 --> 00:36:47,976
..أعني , اعتدت أن أكون شخصًا يسافر حول العالم

769
00:36:47,978 --> 00:36:50,517
.السباحة في المسابقات

770
00:36:50,520 --> 00:36:52,014
..وأنا

771
00:36:52,016 --> 00:36:55,150
.أهملتُ نفسي كثيراً

772
00:36:59,446 --> 00:37:02,547
وأشعر أنني بحاجة إلى
.رعاية نفسي مُجدداً

773
00:37:06,387 --> 00:37:08,387
... لأنني أشعر

774
00:37:08,390 --> 00:37:11,600
..بأنه علي منح شيء ما إلى

775
00:37:11,602 --> 00:37:14,670
...لعملي وللأشخاص الذين يعتمدون علي

776
00:37:14,672 --> 00:37:16,505
..ومن يهمني أمرهم أيضاً

777
00:37:16,507 --> 00:37:19,973
.هذا يهمني كثيراً

778
00:37:19,976 --> 00:37:21,543
.أنت رائع

779
00:37:21,545 --> 00:37:24,380
.. وهذه الشهور القليلة الماضية

780
00:37:24,382 --> 00:37:27,084
..أعتقدك تملكتني.. لكنني بحاجة

781
00:37:27,087 --> 00:37:28,653
إلى أنّ اكون بحالتي
.التي أريدها

782
00:37:28,656 --> 00:37:33,222
.لكني مضطرة

783
00:37:33,224 --> 00:37:36,291
...حتى أعلم أن لدي شيء أمنحه لآخرين

784
00:37:40,297 --> 00:37:42,631
.إنني متحمس لكِ بهذا

785
00:37:48,572 --> 00:37:50,873
.تقريبا ًبقدر ما أنا

786
00:37:50,875 --> 00:37:52,875
.حزين على نفسي

787
00:37:58,182 --> 00:37:59,548
.سأشتاق لك

788
00:37:59,550 --> 00:38:02,234
.سأشتاق لك أيضًا

789
00:38:23,726 --> 00:38:26,255
..أنت، حضرت لك سندويشات التاكو

790
00:38:27,882 --> 00:38:29,901
.لا يبدو أنكَ مستعد للعب الليلة بهذه الملابس

791
00:38:29,904 --> 00:38:31,069
.لا أستطيع فعل ذلك الليلة

792
00:38:31,924 --> 00:38:33,591
.لدي موعد

793
00:38:33,593 --> 00:38:36,260
!مُحال

794
00:38:36,262 --> 00:38:39,040
لديكَ موعد بهذا الموقت القليل؟

795
00:38:39,043 --> 00:38:41,432
اذاً ما هي الخطة؟

796
00:38:41,434 --> 00:38:43,934
القليل من ماراثون إي آر
..يتبعه مونتيل جوردن الصغير

797
00:38:43,936 --> 00:38:45,302
ثم إلى غرفة النوم؟

798
00:38:45,304 --> 00:38:48,506
حسنا. كيف أبدو؟

799
00:38:49,742 --> 00:38:51,075
..بدون ربطة العنق

800
00:38:51,077 --> 00:38:52,309
.يجب ان ارتدي ربطه عنق

801
00:38:52,311 --> 00:38:53,944
.أنت تبدو مثل محامي

802
00:38:58,618 --> 00:39:00,084
.حسناً

803
00:39:02,288 --> 00:39:04,989
كيف الآن؟ -
أنتظر -

804
00:39:09,138 --> 00:39:11,438
هكذا أفضل -
ليس مبالغاً -

805
00:39:11,441 --> 00:39:14,331
!ليس مبالغاً، إنه مذهل

806
00:39:14,334 --> 00:39:16,565
.لا أعتقد أنني رأيتك بهذا التوتر

807
00:39:19,539 --> 00:39:22,940
حسناً , إنه شيء غريب , بمجرد
..أن تخرج من طريقتك الخاصة

808
00:39:22,942 --> 00:39:26,644
تبدأ في رؤية كل شيء وكل
.شخص في ضوء جديد تمامًا

809
00:39:26,646 --> 00:39:29,026
.حسناً

810
00:39:29,029 --> 00:39:31,563
أستمتع بليلتك -
شكراً شيم -

811
00:39:50,824 --> 00:39:52,626
..قرأت عن أمرأة في ديترويت

812
00:39:52,629 --> 00:39:54,739
..التي تملك أكثر من ألف بروكة

813
00:39:54,741 --> 00:39:57,141
أتتخيل هذا؟

814
00:39:57,143 --> 00:39:59,204
!كألف شخصية مختلفة

815
00:40:02,215 --> 00:40:06,851
من المستحيل فعلاً أن
.نصبح شخصًا مختلفًا

816
00:40:06,853 --> 00:40:08,819
, يمكنك فقط أن نكون أفضل , أسوأ

817
00:40:08,821 --> 00:40:12,089
.أو شخص بأحد كنونكَ المختلفة

818
00:40:16,262 --> 00:40:18,074
.لا تجعليني أندم على هذا

819
00:40:19,832 --> 00:40:22,665
.أعدك بأنني لن أفعل

820
00:40:48,444 --> 00:40:50,504
.نحن جميعاً نتحمل المصائب

821
00:40:50,507 --> 00:40:53,016
... باستمرار التكيف مع ظروفنا

822
00:40:56,068 --> 00:40:58,394
مرحباً -
مرحباً -

823
00:40:58,397 --> 00:41:00,471
..التنأ بهبوب الرياح

824
00:41:00,473 --> 00:41:04,241
.ما نحتاجه بوقفتنا الراهن

825
00:41:11,884 --> 00:41:13,516
أنتَ لن تأتي معي؟

826
00:41:13,519 --> 00:41:16,292
..تعلمتُ منذ قليل

827
00:41:16,295 --> 00:41:18,595
.لا تكون أبداً وراء نوافذ زجاجية

828
00:41:22,514 --> 00:41:25,048
يجب أن أكون مجنونة لأرحل بدونكَ

829
00:41:25,051 --> 00:41:28,316
.أنتِ لا ترحلي بدوني

830
00:41:30,336 --> 00:41:32,336
.أنتِ تتجه نحو الأفضل

831
00:41:35,308 --> 00:41:38,409
وسأكون هنا عندما تعودين , حسناً؟

832
00:41:41,680 --> 00:41:44,514
.هيا

833
00:41:44,517 --> 00:41:46,483
كوني حذرة، حسناً؟

834
00:41:46,485 --> 00:41:49,653
أعتني بنفسك، حسناً؟

835
00:41:49,655 --> 00:41:51,288
.وأنتِ أيضاً يا آبي

836
00:42:40,275 --> 00:42:41,408
!أنتِ جميلة

837
00:42:41,411 --> 00:42:42,766
.شكراً

838
00:42:42,769 --> 00:42:45,643
.لديكَ حلّة لطيفة أيضاً

839
00:42:45,645 --> 00:42:48,178
...المكافأة الوحيدة التي تحصل عليها

840
00:42:48,180 --> 00:42:50,814
..في نهاية محاولة ألا تكون من أنت

841
00:42:50,816 --> 00:42:54,285
..أو مشاهدة شخص آخر يتغير إلى شخص

842
00:42:54,287 --> 00:42:56,654
..بالكاد تعرف

843
00:42:56,656 --> 00:43:00,858
إنكَ تمكنت من الجلوس
.أخيرًا أمام إنسان آخر

844
00:43:00,860 --> 00:43:04,326
يرتدي الجميع من تلك الباركواتِ الآلف

845
00:43:04,329 --> 00:43:06,062
.وحاول مُجدداً

