[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ aa-mou-ReadConf: false Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 3 Video Aspect Ratio: c1.77778 Video Position: 2661 Audio File: ?video Video File: [DmonHiro] Zetman - Episode 06 - Hostage (BD, 720p) [9C9DA272].mkv Scroll Position: 68 Active Line: 72 Video Zoom Percent: 0.375 YCbCr Matrix: TV.601 Last Style Storage: Default Export Encoding: UTF-16 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: zetman OP,Churchman,42,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,30,30,30,1 Style: zetmain main,Adobe Arabic,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,120,120,30,1 Style: Sign,Anna,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: zetman ED,Hacen Dalal,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.75,0,2,10,10,30,1 Style: ملاحظة,ae_AlMothnna,40,&H32FFFFFF,&H000000FF,&HE6000000,&H00000000,-1,0,0,0,84,92,0,0,3,2,0,8,10,10,10,1 Style: OP_Rom,Beyond Wonderland,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,20,1 Style: OP_Eng,Hacen Promoter Lt,70,&H004633AC,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,20,1 Style: فوق عاملون,ae_AlMothnna,40,&H32FFFFFF,&H000000FF,&HE6000000,&H00000000,0,0,0,0,84,92,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: Ending-Romaji,Benegraphic,60,&H00FFFFFF,&H1E390422,&H464B1A11,&H00000000,0,0,0,0,100,104,1,0,1,3.8,0,8,10,10,12,1 Style: Default1,Calibri Bold,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,8,8,10,1 Style: أغنية البداية - zet,Hacen Saudi Arabia,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,120,10,25,1 Style: Title - zet,Jaridah,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.41,0:00:03.98,zetman OP,,0000,0000,0000,,hajimari wa zero owari nara zet Comment: 0,0:00:03.98,0:00:07.52,zetman OP,,0000,0000,0000,,uzuku sono te wo sora ni kazase Comment: 0,0:00:07.52,0:00:10.90,zetman OP,,0000,0000,0000,,hajimari wa zero owari nara zet Comment: 0,0:00:10.90,0:00:14.57,zetman OP,,0000,0000,0000,,fuseta sono me wo {nijya haja?} ni hirake Comment: 0,0:00:14.57,0:00:17.76,zetman OP,,0000,0000,0000,,tensen mitai ni aritsuku ame ga Comment: 0,0:00:17.76,0:00:21.37,zetman OP,,0000,0000,0000,,tsunaide tsunaide to sakenderu Comment: 0,0:00:21.37,0:00:25.04,zetman OP,,0000,0000,0000,,kimi no ue ni mo furikakaru ame ga Comment: 0,0:00:25.04,0:00:28.54,zetman OP,,0000,0000,0000,,boku no heya no mado ni uchitsukeru {Perhaps cut this one short, but there's no keyframe, so :effort:} Comment: 0,0:00:30.25,0:00:40.68,zetman OP,,0000,0000,0000,,{dot dot} Comment: 0,0:00:40.68,0:00:43.02,zetman OP,,0000,0000,0000,,touch, lines! Comment: 0,0:00:44.44,0:00:46.35,zetman OP,,0000,0000,0000,,yami wo samayou Comment: 0,0:00:47.91,0:00:49.86,zetman OP,,0000,0000,0000,,boku nado ni wa Comment: 0,0:00:51.40,0:00:53.69,zetman OP,,0000,0000,0000,,nani wo tomadou kimi koso Comment: 0,0:00:53.69,0:00:56.32,zetman OP,,0000,0000,0000,,kami ni nerawareshi only one Comment: 0,0:00:56.32,0:00:59.12,zetman OP,,0000,0000,0000,,ichiban tsurai koto wo shitteiru Comment: 0,0:00:59.12,0:01:01.53,zetman OP,,0000,0000,0000,,aitsu warai ja nai Comment: 0,0:01:03.29,0:01:06.32,zetman OP,,0000,0000,0000,,ichiban kanashii koto wo shitteiru Comment: 0,0:01:06.32,0:01:08.79,zetman OP,,0000,0000,0000,,aitsu wa naitenai Comment: 0,0:01:08.79,0:01:10.21,zetman OP,,0000,0000,0000,,daremo shiranai Comment: 0,0:01:10.21,0:01:11.75,zetman OP,,0000,0000,0000,,{anata tadori} Comment: 0,0:01:11.75,0:01:13.42,zetman OP,,0000,0000,0000,,{anata tadori} Comment: 0,0:01:13.42,0:01:17.26,zetman OP,,0000,0000,0000,,tokihanatsu kainaka wa anata no jinsei Comment: 0,0:01:17.26,0:01:20.72,zetman OP,,0000,0000,0000,,{boku ni yase} sono ten to ten no en Comment: 0,0:01:20.72,0:01:23.97,zetman OP,,0000,0000,0000,,senjou ni mazu {touenkyou he} Comment: 0,0:00:30.25,0:00:40.76,zetman OP,,0000,0000,0000,,{dot dot} Dialogue: 0,0:00:00.41,0:00:03.71,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf33}ha{\kf26}ji{\kf25}ma{\kf22}ri {\kf15}wa {\kf25}ze{\kf41}ro {\kf4} {\kf22}o{\kf22}wa{\kf20}ri {\kf22}na{\kf20}ra {\kf49}zet Dialogue: 0,0:00:03.71,0:00:07.21,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf16}{\kf19}u{\kf29}zu{\kf21}ku {\kf20}so{\kf22}no {\kf21}te {\kf20}wo {\kf20} {\kf23}so{\kf22}ra {\kf20}ni {\kf25}ka{\kf19}za{\kf52}se Dialogue: 0,0:00:07.21,0:00:10.42,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf33}ha{\kf26}ji{\kf25}ma{\kf22}ri {\kf15}wa {\kf25}ze{\kf41}ro {\kf4} {\kf22}o{\kf22}wa{\kf20}ri {\kf22}na{\kf20}ra {\kf49}zet Dialogue: 0,0:00:10.76,0:00:13.89,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf32}fu{\kf31}se{\kf17}ta {\kf24}so{\kf28}no {\kf20}me {\kf25}wo {\kf19} {\kf19}i{\kf26}za {\kf23}mi{\kf19}hi{\kf23}ra{\kf68}ke Dialogue: 0,0:00:14.55,0:00:21.10,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf52}ten{\kf37}zen {\kf10}mi{\kf30}tai {\kf39}ni {\kf17}ha{\kf25}ri{\kf19}tsu{\kf24}ku {\kf21}a{\kf25}me {\kf25}ga {\kf15} {\kf26}tsu{\kf43}nai{\kf19}re {\kf23}tsu{\kf25}nai{\kf39}re {\kf30}to {\kf38}sa{\kf42}ken{\kf23}de{\kf37}ru Dialogue: 0,0:00:17.68,0:00:21.10,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:21.10,0:00:28.44,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf27}ki{\kf26}mi {\kf20}no {\kf19}u{\kf25}e {\kf21}ni {\kf42}mo {\kf23}fu{\kf22}ri{\kf21}ka{\kf19}ka{\kf12}ru {\kf12}a{\kf24}me {\kf37}ga {\kf25} {\kf23}bo{\kf24}ku {\kf20}no {\kf21}he{\kf24}ya {\kf20}no {\kf21}ma{\kf18}do {\kf17}ni {\kf10} {\kf17}u{\kf20}chi{\kf22}tsu{\kf29}ke{\kf107}ru Dialogue: 0,0:00:24.98,0:00:28.44,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:30.15,0:00:32.70,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k77}dot {\k66\}dot {\k66}dot {\k141}dot Dialogue: 0,0:00:33.66,0:00:36.20,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k74}dot {\k66}dot {\k66}dot {\k142}dot Dialogue: 0,0:00:37.08,0:00:39.66,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k77}dot {\k63}dot {\k66}dot {\k105}dot Dialogue: 0,0:00:40.66,0:00:42.75,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k115}dead {\k135}lines Dialogue: 0,0:00:44.29,0:00:49.25,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf39}ya{\kf20}mi {\kf15}wo {\kf29}sa{\kf21}ma{\kf43}yo{\kf52}u {\kf142} {\kf22}mu{\kf21}ku {\kf22}na {\kf23}Lone{\kf23}ly {\kf90}One Dialogue: 0,0:00:47.79,0:00:49.25,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:51.30,0:00:55.80,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf37}na{\kf23}ni {\kf17}wo {\kf28}to{\kf20}ma{\kf22}dou {\kf21}ki{\kf25}mi {\kf12}ko{\kf26}so {\kf23}ka{\kf24}mi {\kf11}ni {\kf12}e{\kf20}ra{\kf24}ba{\kf42}re {\kf20}On{\kf22}ly {\kf64}One Dialogue: 0,0:00:52.51,0:00:55.80,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:56.22,0:01:01.52,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}i{\kf15}chi{\kf27}ban {\kf18}tsu{\kf19}ra{\kf16}i {\kf19}ko{\kf18}to {\kf18}wo {\kf31}shi{\kf41}tte{\kf14}i{\kf23}ru {\kf10} {\kf35}ai{\kf26}tsu {\kf23}ha {\kf20}na{\kf23}i{\kf26}te{\kf20}na{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:03.18,0:01:08.56,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}i{\kf15}chi{\kf25}ban {\kf11}ka{\kf25}na{\kf32}shi{\kf25}i {\kf19}ko{\kf18}to {\kf18}wo {\kf47}shi{\kf26}tte{\kf11}i{\kf12}ru {\kf5} {\kf34}ai{\kf24}tsu {\kf25}ha {\kf22}na{\kf21}i{\kf24}te{\kf41}na{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:08.65,0:01:12.94,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf41}da{\kf24}re{\kf16}mo {\kf23}shi{\kf23}ra{\kf25}nai {\kf17} {\kf24}a{\kf24}na{\kf20}ta {\kf22}no {\kf63}dou {\kf21}a{\kf22}na{\kf22}ta {\kf46}no {\kf51}bun Dialogue: 0,0:01:10.07,0:01:12.94,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:13.40,0:01:16.99,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf30}to{\kf27}ki{\kf19}ha{\kf22}na{\kf22}tsu {\kf14}ka {\kf9}i{\kf22}na{\kf20}ka {\kf17}ha {\kf10} {\kf17}a{\kf25}na{\kf20}ta {\kf20}no {\kf29}jin{\kf38}se{\kf39}i Dialogue: 0,0:01:17.32,0:01:23.71,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\kf46}fu{\kf23}mi{\kf19}da{\kf47}se {\kf17} {\kf48}ten {\kf23}to {\kf43}ten {\kf55}ten{\kf28}chou{\kf42}sen{\kf48}jou {\kf23}ni {\kf15}ma{\kf24}tsu {\kf37}tou{\kf33}gen{\kf66}kyou {\kf70}he Dialogue: 0,0:01:21.70,0:01:23.71,OP_Rom,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:25.75,0:01:28.54,OP_Rom,,0000,0000,0000,,{\k86}dot {\k62}dot {\k69}dot {\k125}dot Dialogue: 0,0:00:00.41,0:00:03.99,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,البداية هي زيرو ، والنهاية هي زيت Dialogue: 0,0:00:03.99,0:00:07.53,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,ارفع يديك وصفق عالياً Dialogue: 0,0:00:07.53,0:00:10.91,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,البداية هي زيرو ، والنهاية هي زيت Dialogue: 0,0:00:10.91,0:00:14.58,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,والآن افتح عينيك وانظر إلى الضوء الجديد Dialogue: 0,0:00:14.58,0:00:17.77,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,الأمطار التي تشكل خطاً متقطعاً Dialogue: 0,0:00:17.77,0:00:21.38,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an1}كصرخات لسد الثغرات الوسطية Dialogue: 0,0:00:21.38,0:00:25.05,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}الأمطار التي تسقط عليكم Dialogue: 0,0:00:25.05,0:00:28.55,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,وتطرق أيضاً على نافذتي Dialogue: 0,0:00:40.69,0:00:43.03,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,نقطة النهاية Dialogue: 0,0:00:44.45,0:00:46.36,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}الهيام في الظلام Dialogue: 0,0:00:47.92,0:00:49.87,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}والوحيد البريء Dialogue: 0,0:00:51.41,0:00:53.70,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,لماذا أنت في حيرة Dialogue: 0,0:00:53.70,0:00:56.33,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,بينما أنت هو الشخص المختار من الإلاه؟ Dialogue: 0,0:00:56.33,0:00:59.13,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}على الرغم من معرفة الأشياء الأكثر ألماً Dialogue: 0,0:00:59.13,0:01:01.54,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}فإن لم يبكي Dialogue: 0,0:01:03.30,0:01:06.33,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}على الرغم من معرفة الأشياء الأكثر حزناً Dialogue: 0,0:01:06.33,0:01:08.80,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}فإنه لم يبكي Dialogue: 0,0:01:08.80,0:01:10.22,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,لا أحد يعلم Dialogue: 0,0:01:10.22,0:01:11.76,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,خطّك Dialogue: 0,0:01:11.76,0:01:13.43,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,خطّك Dialogue: 0,0:01:13.43,0:01:17.27,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}أنت تعيش في محاولة لتقرير فيما إذا كنت تريد التحرر أم لا Dialogue: 0,0:01:17.27,0:01:20.73,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}خطوة على طول هذا الخط من نقطة إلى نقطة Dialogue: 0,0:01:20.73,0:01:23.98,أغنية البداية - zet,,0000,0000,0000,,{\an3}بتجاه الجنة من خلال ساحة المعركة Dialogue: 0,0:01:50.98,0:01:57.98,فوق عاملون,,0000,0000,0000,,ASK SHINIGAMI : اعداد و ترجمة Dialogue: 0,0:01:57.98,0:02:02.98,فوق عاملون,,0000,0000,0000,,للمزيد من الأنمي المترجم \Nhttp://tblackstar.com/vb/ Dialogue: 0,0:02:02.99,0:02:07.98,فوق عاملون,,0000,0000,0000,,أو زورو مدونتي \Nhttp://ask-shinigami.blogspot.com/ Dialogue: 0,0:01:40.86,0:01:42.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,ألم تجهز بعد، زيت Dialogue: 0,0:01:44.24,0:01:45.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي ستحتاجه لكي تستيقظ؟ Dialogue: 0,0:01:47.53,0:01:49.20,zetmain main,,0000,0000,0000,,... لقد كان معك شخص آخر Dialogue: 0,0:01:49.92,0:01:51.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أخوك Dialogue: 0,0:01:51.54,0:01:53.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,أوه، أتقصد شو؟ Dialogue: 0,0:01:54.33,0:01:57.18,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد تركته لكي يراقب فتاتي الثانوية ذنيك Dialogue: 0,0:01:57.18,0:02:00.70,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن شو يحب الفتيات والقتل Dialogue: 0,0:02:00.70,0:02:03.56,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أخبرته بأنه يستطيع أن يفعل ما يريد ما لم يقم بقتلهم Dialogue: 0,0:02:06.10,0:02:08.11,zetmain main,,0000,0000,0000,,... من أجل كونوها وصديقتها Dialogue: 0,0:02:09.22,0:02:09.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,... لا يمكنني Dialogue: 0,0:02:09.78,0:02:11.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,أن أموت هنا Dialogue: 0,0:02:27.50,0:02:31.01,Title - zet,,0000,0000,0000,,{\fad(800,0)\pos(645,544)}الحلقة السادسة\N\N\N\N\Nرهينة Dialogue: 0,0:02:37.10,0:02:38.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,تباً Dialogue: 0,0:02:39.29,0:02:41.48,zetmain main,,0000,0000,0000,,لماذا أفكر كثيراً في هذا الأمر؟ Dialogue: 0,0:02:42.28,0:02:44.44,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنها حالة حياة أو موت Dialogue: 0,0:02:44.44,0:02:48.02,zetmain main,,0000,0000,0000,,السيء في الأمر هو ما أبذله من تفكير في كيف أنه لا يمكنني تحمل الموت الآن Dialogue: 0,0:02:51.01,0:02:52.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,عقلي قد تحمل الكثير Dialogue: 0,0:02:53.18,0:02:55.73,zetmain main,,0000,0000,0000,,رأسي ... جسدي ... إنني أشعر بأنني ثقيل جداً Dialogue: 0,0:02:55.73,0:02:57.72,zetmain main,,0000,0000,0000,,عبء حمل حياة شخص ما ثقيل جداً Dialogue: 0,0:02:59.10,0:03:01.60,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكنني أفهم الأمر الآن Dialogue: 0,0:03:02.22,0:03:05.87,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا هو الشعور بالحاجة لحماية شيء ما، صحيح، أيها الرئيس؟ Dialogue: 0,0:03:10.95,0:03:12.10,zetmain main,,0000,0000,0000,,أيها الرئيس Dialogue: 0,0:03:13.64,0:03:16.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا يوجد أي تغيير ملحوظ في خلايا زيت Dialogue: 0,0:03:16.71,0:03:19.60,zetmain main,,0000,0000,0000,,لماذا لا يقوم باستخدام علكة التفعيل؟ Dialogue: 0,0:03:19.60,0:03:21.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,ربما لا ستطيع استخدامها حتى ولو أراد ذلك Dialogue: 0,0:03:21.55,0:03:24.18,zetmain main,,0000,0000,0000,,لأنه لا يحملها معه Dialogue: 0,0:03:24.86,0:03:26.13,zetmain main,,0000,0000,0000,,ربما هي ما تزال في المنزل Dialogue: 0,0:03:26.13,0:03:26.77,zetmain main,,0000,0000,0000,,انتظر Dialogue: 0,0:03:27.37,0:03:29.84,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذا لم نفعل شيئاً، فإن جين سيموت Dialogue: 0,0:03:29.84,0:03:32.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن جين يختبر نفسه Dialogue: 0,0:03:32.03,0:03:34.38,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه يختبر الخيارات البديلة Dialogue: 0,0:03:36.76,0:03:38.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا نستطيع الحصول على بيانات أفضل Dialogue: 0,0:03:40.83,0:03:43.41,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنت لا تستطيع التحول إلى زيت، أتستطيع؟ Dialogue: 0,0:03:44.91,0:03:46.04,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد ضربت على الوتر، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:46.93,0:03:48.28,zetmain main,,0000,0000,0000,,لن أكون متأكداً لو كنت مكانك Dialogue: 0,0:03:48.28,0:03:50.71,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل نحاول إذن قتل واحد من الرهائن؟ Dialogue: 0,0:03:51.74,0:03:55.90,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا وأخي نستطيع التواصل مع بعضنا Dialogue: 0,0:03:55.90,0:03:57.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,حتى ولو كنا بعيدين جداً Dialogue: 0,0:03:57.79,0:03:58.80,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل أعطي الأمر الآن؟ Dialogue: 0,0:03:59.15,0:04:01.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,إفعلها. إنك تهدد تهديدات فارغة Dialogue: 0,0:04:01.88,0:04:03.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل تريد أن تجرب؟ Dialogue: 0,0:04:10.69,0:04:12.76,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الأمر مع هذه النظرة؟ Dialogue: 0,0:04:12.76,0:04:16.07,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا جزء مني. جميل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:16.07,0:04:18.15,zetmain main,,0000,0000,0000,,دعيني أعطيكي قبلة Dialogue: 0,0:04:18.45,0:04:20.38,zetmain main,,0000,0000,0000,,إفتحي عينيك! هيا Dialogue: 0,0:04:20.38,0:04:22.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,إفتحي عينيك وانظري Dialogue: 0,0:04:22.54,0:04:25.33,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذا لم تفعلي، إذن سأجبرها Dialogue: 0,0:04:25.33,0:04:26.58,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:04:32.99,0:04:34.37,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك فتاة جيدة Dialogue: 0,0:04:35.22,0:04:38.31,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنظري ما الذي فعلته عائلتك Dialogue: 0,0:04:47.09,0:04:48.14,zetmain main,,0000,0000,0000,,أليس عظيماً؟ Dialogue: 0,0:04:48.46,0:04:49.99,zetmain main,,0000,0000,0000,,أليس رائعاً؟ Dialogue: 0,0:04:49.99,0:04:52.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا هو ما يبدو عليه اللاعب Dialogue: 0,0:04:57.59,0:04:58.49,zetmain main,,0000,0000,0000,,أخائفة أنت؟ Dialogue: 0,0:04:58.49,0:04:59.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل أنت خائفة؟ Dialogue: 0,0:05:00.24,0:05:02.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن عائلتك هي من خلّقتنا Dialogue: 0,0:05:02.36,0:05:04.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,هي التي صنعتنا، اللاعبون Dialogue: 0,0:05:06.74,0:05:08.91,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن شو بتمادى Dialogue: 0,0:05:08.91,0:05:11.02,zetmain main,,0000,0000,0000,,ربما سيقتلها Dialogue: 0,0:05:13.28,0:05:16.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذا وصل الأمر إذا ذلك الحد، سأتركك تتولي الأمر Dialogue: 0,0:05:16.82,0:05:17.52,zetmain main,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:05:23.31,0:05:24.93,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد وجدت مصدر الإشارة Dialogue: 0,0:05:25.61,0:05:28.91,zetmain main,,0000,0000,0000,,المنطقة س، الحي 6 في المنطقة غير المصنفة Dialogue: 0,0:05:28.91,0:05:29.70,zetmain main,,0000,0000,0000,,استلمت ذلك Dialogue: 0,0:05:38.36,0:05:39.67,zetmain main,,0000,0000,0000,,... في مدينة الأشباح Dialogue: 0,0:05:41.01,0:05:44.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن أخي يرغب بأن يحصل على القليل من المرح مع ذنيك الفتاتين قبل أن يقتلهما Dialogue: 0,0:05:44.86,0:05:48.13,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذا أسرعت، ربما ستستطيع الوصول في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:06:00.62,0:06:01.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,ها قد أتى Dialogue: 0,0:06:02.80,0:06:12.80,Default1,,0000,0000,0000,,{\alpha&HC0&\an3\fad(0,2000)}ask{\alpha&HAA&}shinigami Dialogue: 0,0:06:06.35,0:06:08.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,بالتأكيد، إذا لم تتحول إلى زيت Dialogue: 0,0:06:08.83,0:06:10.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,فلن تستطيع فعل أي شيء Dialogue: 0,0:06:22.80,0:06:25.32,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن خلايا زيت لا تتحول بالسرعة الكافية Dialogue: 0,0:06:25.80,0:06:28.74,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكنه لن يستطيع التحرك بهذا الشكل من دونها Dialogue: 0,0:06:39.25,0:06:41.46,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما كان يجب عليك التقليل من شأن جين Dialogue: 0,0:06:42.81,0:06:47.22,zetmain main,,0000,0000,0000,,يبدو وكأن خلايا زيت قد وصلت إلى مستوى جديد Dialogue: 0,0:06:49.45,0:06:50.89,zetmain main,,0000,0000,0000,,... هذه المرة Dialogue: 0,0:06:51.72,0:06:52.56,zetmain main,,0000,0000,0000,,سوف أقتله حقيقة Dialogue: 0,0:07:01.57,0:07:03.00,zetmain main,,0000,0000,0000,,سأعتمد عليك Dialogue: 0,0:07:16.34,0:07:18.33,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنتظريني كونوها Dialogue: 0,0:07:18.33,0:07:19.25,zetmain main,,0000,0000,0000,,سأصل فوراً Dialogue: 0,0:07:23.84,0:07:25.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:07:32.01,0:07:34.07,zetmain main,,0000,0000,0000,,كيف سنلعب؟ Dialogue: 0,0:07:55.53,0:07:59.50,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد ظننت دائماً أن فكرة العائلة مجرد كذبة Dialogue: 0,0:08:08.28,0:08:09.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,أريد أن أبقى هنا Dialogue: 0,0:08:10.63,0:08:14.18,zetmain main,,0000,0000,0000,,... ربما قد وقعت في حبّه Dialogue: 0,0:08:15.99,0:08:18.56,zetmain main,,0000,0000,0000,,أوهـ، عليّ أن آخذ حماماً Dialogue: 0,0:08:19.17,0:08:20.52,zetmain main,,0000,0000,0000,,علي أن أصفي ذهني Dialogue: 0,0:08:23.54,0:08:25.61,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد فشل أخي Dialogue: 0,0:08:26.81,0:08:28.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,والآن حان دوري Dialogue: 0,0:08:39.71,0:08:42.08,zetmain main,,0000,0000,0000,,... بلا فائدة ... أحتاج إلى الدواء Dialogue: 0,0:08:58.59,0:09:01.23,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد أصبحت خلايا زيت غير فعالة مرة أخرى Dialogue: 0,0:09:01.74,0:09:03.56,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنها سريعة التقلب Dialogue: 0,0:09:03.56,0:09:05.71,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا لم يحصل مسبقاً Dialogue: 0,0:09:05.71,0:09:11.74,zetmain main,,0000,0000,0000,,ربما شفيت جروحه، ولكن عدم الإستقرار هذا سيؤثر سلباً على جسد جين Dialogue: 0,0:09:13.21,0:09:14.49,zetmain main,,0000,0000,0000,,ألا تستطيع إلتقاط صورة للداخل؟ Dialogue: 0,0:09:15.24,0:09:17.39,zetmain main,,0000,0000,0000,,نحن لا نمتلك كاميرات في الداخل Dialogue: 0,0:09:30.49,0:09:31.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا غريب Dialogue: 0,0:09:32.92,0:09:35.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد ظننت بأنني شعرت بوجود لاعب Dialogue: 0,0:09:41.84,0:09:44.06,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد وصل زيت Dialogue: 0,0:09:59.33,0:10:00.51,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه أنا Dialogue: 0,0:10:00.51,0:10:02.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,إهدئي، كونوها Dialogue: 0,0:10:04.38,0:10:05.75,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنت في أمان الآن Dialogue: 0,0:10:05.75,0:10:07.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا تقومي بأي صوت مزعج Dialogue: 0,0:10:07.27,0:10:08.75,zetmain main,,0000,0000,0000,,... حسناً Dialogue: 0,0:10:11.92,0:10:13.80,zetmain main,,0000,0000,0000,,... جين Dialogue: 0,0:10:15.04,0:10:17.80,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد كان يوجد رجل هنا. إلى أين ذهب؟ Dialogue: 0,0:10:19.05,0:10:20.39,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا أعلم Dialogue: 0,0:10:22.03,0:10:24.84,zetmain main,,0000,0000,0000,,سنخرج من هنا. تمالكي نفسك Dialogue: 0,0:10:26.48,0:10:27.90,zetmain main,,0000,0000,0000,,ساعد توموي أولاً Dialogue: 0,0:10:28.32,0:10:29.40,zetmain main,,0000,0000,0000,,المصاب يأتي أولاً Dialogue: 0,0:10:29.83,0:10:30.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,تمسكي Dialogue: 0,0:10:32.47,0:10:34.61,zetmain main,,0000,0000,0000,,-كلا! أستطيع الإعتناء بنفسـ Dialogue: 0,0:10:35.97,0:10:36.99,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا بأس Dialogue: 0,0:10:37.68,0:10:40.91,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكنني ... قذرة Dialogue: 0,0:10:43.24,0:10:43.84,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أنا آسف Dialogue: 0,0:10:45.18,0:10:46.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,لم أستطع أن آتي إلى هنا أبكر Dialogue: 0,0:10:48.90,0:10:49.77,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا آسف جداً Dialogue: 0,0:10:56.98,0:10:57.84,zetmain main,,0000,0000,0000,,جين Dialogue: 0,0:11:02.80,0:11:04.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد كنا ننتظرك، زيت Dialogue: 0,0:11:05.29,0:11:08.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,كونوها ... تماسكي لفترة أطول قليلاً Dialogue: 0,0:11:09.20,0:11:11.28,zetmain main,,0000,0000,0000,,... انتظر! جين Dialogue: 0,0:11:13.14,0:11:15.46,zetmain main,,0000,0000,0000,,سأسوي هذا الأمر بسرعة Dialogue: 0,0:11:15.46,0:11:17.64,zetmain main,,0000,0000,0000,,كوني قوية حتى أعود Dialogue: 0,0:11:22.49,0:11:26.75,zetmain main,,0000,0000,0000,,أخيراً، يمكننا قتلك! ولن نتراجع هذه المرة Dialogue: 0,0:11:32.19,0:11:33.76,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل هذا هو كل ما لديك؟ Dialogue: 0,0:11:41.05,0:11:42.07,zetmain main,,0000,0000,0000,,... توموي Dialogue: 0,0:11:46.60,0:11:47.40,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:11:47.90,0:11:50.93,zetmain main,,0000,0000,0000,,أرجوك! إهدئي، توموي Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:53.65,zetmain main,,0000,0000,0000,,كونوها Dialogue: 0,0:11:53.65,0:11:55.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أوه، كلا Dialogue: 0,0:11:55.01,0:11:56.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أنا أفقد ... قوتي Dialogue: 0,0:12:02.48,0:12:04.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الأمر، زيت؟ Dialogue: 0,0:12:04.54,0:12:06.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل هذا كل ما لديك؟ Dialogue: 0,0:12:25.74,0:12:27.39,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما هي هذه الوحوش؟ Dialogue: 0,0:12:35.32,0:12:38.03,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا تخافي. أنا هو العدالة Dialogue: 0,0:12:46.77,0:12:47.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أنت Dialogue: 0,0:12:50.75,0:12:51.58,zetmain main,,0000,0000,0000,,جين؟ Dialogue: 0,0:12:52.54,0:12:55.61,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد توقعت هذا. أنت هو كوجا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:55.61,0:12:56.60,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:12:57.65,0:12:59.46,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا تقلق بشأني Dialogue: 0,0:13:00.55,0:13:01.96,zetmain main,,0000,0000,0000,,أسرع إلى كونوها Dialogue: 0,0:13:02.44,0:13:03.28,zetmain main,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:04.51,0:13:05.72,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل قلت كونوها؟ Dialogue: 0,0:13:06.90,0:13:08.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن كونوها لا تتحرك Dialogue: 0,0:13:09.86,0:13:10.68,zetmain main,,0000,0000,0000,,كونوها Dialogue: 0,0:13:11.35,0:13:12.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل وجدتها؟ Dialogue: 0,0:13:12.82,0:13:14.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,اطلبو طوافة العلاج فوراً، إنها تنزف بشدة Dialogue: 0,0:13:14.55,0:13:16.56,zetmain main,,0000,0000,0000,,وستحتاج إلى نقل دم فوري Dialogue: 0,0:13:17.24,0:13:19.93,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولدي أيضاً ذكر مصاب بشكل خطير Dialogue: 0,0:13:20.64,0:13:22.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي حصل هناك؟ Dialogue: 0,0:13:22.85,0:13:23.82,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد كانت وحوشاً Dialogue: 0,0:13:25.13,0:13:26.07,zetmain main,,0000,0000,0000,,وحوش؟ Dialogue: 0,0:13:27.40,0:13:29.32,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا يوجد وقت لانتظار وصول الطوافة Dialogue: 0,0:13:30.21,0:13:32.35,zetmain main,,0000,0000,0000,,ستعود كبينة الطيران إلى القاعدة Dialogue: 0,0:13:32.35,0:13:34.33,zetmain main,,0000,0000,0000,,وجهها بشكل آلي ممن نقطة التي وصلت إليها Dialogue: 0,0:13:34.33,0:13:35.84,zetmain main,,0000,0000,0000,,استلمت هذا Dialogue: 0,0:13:35.84,0:13:38.44,zetmain main,,0000,0000,0000,,كم عدد الأشخاص الذي تستطيع الكبينة حمله؟ Dialogue: 0,0:13:38.44,0:13:42.71,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد صممت لتحمت ألفاز فقط، ولكن احضار كونوها أيضاً لن يشكل مشكلة Dialogue: 0,0:13:43.23,0:13:44.69,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل سيكون العدد ثلاثة كثيراً؟ Dialogue: 0,0:13:44.69,0:13:46.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,الذكر المصاب؟ Dialogue: 0,0:13:46.59,0:13:49.28,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا، كونوها لديها صديقة معها Dialogue: 0,0:13:49.28,0:13:50.36,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا سأبقى Dialogue: 0,0:13:50.36,0:13:50.72,zetmain main,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:52.46,0:13:55.12,zetmain main,,0000,0000,0000,,يوجد هنا العديد من الناس المشردين الذين يعيشون هنا Dialogue: 0,0:13:55.12,0:13:58.55,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذا كان هنالك المزيد من الوحوش هنا، سيكون هنالك العديد من الضحايا Dialogue: 0,0:13:58.55,0:13:59.10,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:13:59.85,0:14:01.97,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنت تحملها أكثر من طاقتها Dialogue: 0,0:14:01.97,0:14:04.20,zetmain main,,0000,0000,0000,,اترك صديقتها والذكر المصاب في الخلف Dialogue: 0,0:14:04.95,0:14:09.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,كما قلت، ربما ما زال هنالك المزيد من الوحوش في المنطقة Dialogue: 0,0:14:09.43,0:14:14.25,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذا حصل شيء لك فإن هذا سيسبب الكثير من المشاكل لأماجي Dialogue: 0,0:14:14.25,0:14:16.90,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكنني ألفاز! أنا أستطيع القتال Dialogue: 0,0:14:18.70,0:14:20.58,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذا أجب على هذا Dialogue: 0,0:14:20.58,0:14:22.97,zetmain main,,0000,0000,0000,,هنالك ثلاثة أشخاص يغرقون في المحيط Dialogue: 0,0:14:22.97,0:14:25.06,zetmain main,,0000,0000,0000,,قارب النجاة خاصتك يستطيع حمل شخصن فقط Dialogue: 0,0:14:25.06,0:14:26.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,ذهبت من أجل انقاذهم Dialogue: 0,0:14:26.86,0:14:29.62,zetmain main,,0000,0000,0000,,اعتماداً على مثاليتك، لنقل بأنك حملت الأربعة جميعاً معك Dialogue: 0,0:14:30.38,0:14:32.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,... جميعكم ربما ستنجون Dialogue: 0,0:14:32.83,0:14:35.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,ولكن فرصة غرقكم الأربعة جماعاً أصبحت عالية جداً Dialogue: 0,0:14:35.78,0:14:40.17,zetmain main,,0000,0000,0000,,ومن ناحية أخرى، لنقل أنك أنقذت نفسك وشخص آخر وتركت اثنين في الخلف Dialogue: 0,0:14:40.17,0:14:44.16,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنت والشخص الآخر أصبحت فرصتكم 99% في النجاة Dialogue: 0,0:14:44.89,0:14:46.92,zetmain main,,0000,0000,0000,,فما هو الخيار الأنجح؟ Dialogue: 0,0:14:48.21,0:14:49.65,zetmain main,,0000,0000,0000,,... هذه الفرضية Dialogue: 0,0:14:50.02,0:14:53.78,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أختك الصغرى أم ثلاثة فتيات في الثانوية لا تعرفهم Dialogue: 0,0:14:53.78,0:14:54.91,zetmain main,,0000,0000,0000,,أرجوك، لا تحاول أن تؤثر على حكمه Dialogue: 0,0:14:55.67,0:14:57.96,zetmain main,,0000,0000,0000,,أرجوك، لا تحاول أن تؤثر على حكمه Dialogue: 0,0:14:57.96,0:15:00.50,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذا لم يكن قادراً على اتخاذ خيار بسيط كهذا Dialogue: 0,0:15:00.92,0:15:02.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,فهو ليس مؤهلاً لكي يصبح ألفاز Dialogue: 0,0:15:04.67,0:15:14.67,Default1,,0000,0000,0000,,{\alpha&HC0&\an3\fad(0,2000)}ask{\alpha&HAA&}shinigami Dialogue: 0,0:15:06.42,0:15:08.01,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي تنتظره، كوجا؟ Dialogue: 0,0:15:08.36,0:15:09.77,zetmain main,,0000,0000,0000,,أسرع Dialogue: 0,0:15:09.77,0:15:11.13,zetmain main,,0000,0000,0000,,إصعد أنت أيضاً Dialogue: 0,0:15:11.95,0:15:14.80,zetmain main,,0000,0000,0000,,كونوها ستموت إذا لم تفعل شيئاً Dialogue: 0,0:15:23.73,0:15:24.70,zetmain main,,0000,0000,0000,,... حسناً Dialogue: 0,0:15:25.85,0:15:27.02,zetmain main,,0000,0000,0000,,اعتني بكونوها Dialogue: 0,0:15:27.02,0:15:28.11,zetmain main,,0000,0000,0000,,... حاضر Dialogue: 0,0:15:38.07,0:15:40.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك لم تتغير ولو قليلاً Dialogue: 0,0:15:42.30,0:15:45.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,دائماً تعلق في الشكليات Dialogue: 0,0:15:45.27,0:15:47.38,zetmain main,,0000,0000,0000,,أريد أن أساعد الناس تماماً كما تفعل أنت Dialogue: 0,0:15:47.38,0:15:50.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,لهذا فقد حصلت على هذه القوة. لذلك فيمكنني المقاتلة Dialogue: 0,0:15:50.34,0:15:52.44,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذن إذهب بسرعة Dialogue: 0,0:15:52.44,0:15:54.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,هنالك المزيد من هذه الوحوش Dialogue: 0,0:15:55.59,0:15:56.72,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل تعرف عنهم؟ Dialogue: 0,0:15:57.45,0:15:59.60,zetmain main,,0000,0000,0000,,عن تلك الوحوش؟ Dialogue: 0,0:15:59.60,0:16:01.29,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا تشغل بالك، فقط اذهب Dialogue: 0,0:16:01.29,0:16:04.77,zetmain main,,0000,0000,0000,,هنالك المزيد من الذين أرغب بحمايتهم Dialogue: 0,0:16:08.32,0:16:09.06,zetmain main,,0000,0000,0000,,ماذا كان هذا؟ Dialogue: 0,0:16:09.06,0:16:10.23,zetmain main,,0000,0000,0000,,جِده Dialogue: 0,0:16:20.27,0:16:21.37,zetmain main,,0000,0000,0000,,... أنت بخير Dialogue: 0,0:16:21.97,0:16:22.76,zetmain main,,0000,0000,0000,,أخي؟ Dialogue: 0,0:16:23.58,0:16:26.97,zetmain main,,0000,0000,0000,,ابقو بعيداً! يجب علكم أن تهربو Dialogue: 0,0:16:26.97,0:16:29.32,zetmain main,,0000,0000,0000,,أخي، إنك مصاب بشكل سيء Dialogue: 0,0:16:29.32,0:16:30.50,zetmain main,,0000,0000,0000,,من الذي فعل هذا لك؟ Dialogue: 0,0:16:30.90,0:16:31.86,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا أعلم Dialogue: 0,0:16:31.86,0:16:33.62,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنهم أولئك الفتيان الذين يحبون ضرب المتشردين، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:33.62,0:16:35.04,zetmain main,,0000,0000,0000,,لابد وأنهم هم Dialogue: 0,0:16:35.04,0:16:37.46,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذه المرة، نحن من سنضربهم لك Dialogue: 0,0:16:37.46,0:16:38.26,zetmain main,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:16:38.74,0:16:41.37,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد حميتنا دائماً Dialogue: 0,0:16:41.37,0:16:42.73,zetmain main,,0000,0000,0000,,نريد أن نكافئك على عطفك Dialogue: 0,0:16:42.73,0:16:43.89,zetmain main,,0000,0000,0000,,تكافؤونني؟ Dialogue: 0,0:16:44.77,0:16:49.40,zetmain main,,0000,0000,0000,,نحن جميعاً نعلم بأنك كنت تحمينا Dialogue: 0,0:16:51.76,0:16:53.90,zetmain main,,0000,0000,0000,,الآن هو دورنا لكي نحميك Dialogue: 0,0:16:53.90,0:16:57.40,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا! عليكم أن تهربو! أرجوكم Dialogue: 0,0:16:57.40,0:16:58.93,zetmain main,,0000,0000,0000,,كلا، انت اهرب Dialogue: 0,0:17:00.02,0:17:02.58,zetmain main,,0000,0000,0000,,يجب عليك ألا تتحرك في حالتك هذه Dialogue: 0,0:17:02.97,0:17:06.08,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنهم ليسو بشراً، إنهم وحوش Dialogue: 0,0:17:07.34,0:17:10.09,zetmain main,,0000,0000,0000,,بغض النظر، أنت ابقى هنا Dialogue: 0,0:17:11.95,0:17:13.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,مستحيل Dialogue: 0,0:17:13.34,0:17:15.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما هي تلك السرطانات؟ Dialogue: 0,0:17:13.34,0:17:15.59,ملاحظة,,0000,0000,0000,,السرطان: مخلوق برمائي Dialogue: 0,0:17:15.59,0:17:18.00,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذا كانو مجرد سرطانات، إذن سنأكلهم على العشاء Dialogue: 0,0:17:15.59,0:17:18.00,ملاحظة,,0000,0000,0000,,يا عيني، جوعانين المساكين ... هههـ Dialogue: 0,0:17:21.59,0:17:24.35,zetmain main,,0000,0000,0000,,إخرج، زيت Dialogue: 0,0:17:24.94,0:17:26.85,zetmain main,,0000,0000,0000,,وإلا، فإن تلك الأشياء القذرة ستموت Dialogue: 0,0:17:24.94,0:17:26.85,ملاحظة,,0000,0000,0000,,طبعاً يقصد البشر ... لا تفكرو يحكي عن غيرهم ... هههـ Dialogue: 0,0:17:29.17,0:17:31.19,zetmain main,,0000,0000,0000,,أيها الرئس، ما هذا؟ Dialogue: 0,0:17:31.19,0:17:32.97,zetmain main,,0000,0000,0000,,إن لم يخرج بعد Dialogue: 0,0:17:32.97,0:17:34.48,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا سأذهب Dialogue: 0,0:17:34.48,0:17:35.53,zetmain main,,0000,0000,0000,,لا يجب أن تفعل Dialogue: 0,0:17:36.26,0:17:37.73,zetmain main,,0000,0000,0000,,غريزة جين ستستيقظ Dialogue: 0,0:17:37.73,0:17:43.54,zetmain main,,0000,0000,0000,,بعد تجربة كل هذا العنف الذي يسببه اللاعبون لا يوجد مجال لغريزته لكي تبقى ساكنة Dialogue: 0,0:17:44.11,0:17:44.66,zetmain main,,0000,0000,0000,,لنفعل هذا Dialogue: 0,0:17:55.62,0:17:58.43,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذا المكان قد تلوث بالجحيم Dialogue: 0,0:18:01.33,0:18:02.41,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنه الأبيض Dialogue: 0,0:18:05.92,0:18:07.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,ألفاز؟ Dialogue: 0,0:18:07.70,0:18:09.23,zetmain main,,0000,0000,0000,,إذهبو! الآن هي فرصتكم Dialogue: 0,0:18:10.19,0:18:10.98,zetmain main,,0000,0000,0000,,... شكراً Dialogue: 0,0:18:13.11,0:18:14.23,zetmain main,,0000,0000,0000,,اركضو Dialogue: 0,0:18:19.73,0:18:20.92,zetmain main,,0000,0000,0000,,... زيت Dialogue: 0,0:18:20.92,0:18:23.23,zetmain main,,0000,0000,0000,,... هيا، ابذل جهداً أكبر Dialogue: 0,0:18:27.85,0:18:30.00,zetmain main,,0000,0000,0000,,هاي، لقد تقابلنا مجدداً Dialogue: 0,0:18:39.93,0:18:41.22,zetmain main,,0000,0000,0000,,... انظر Dialogue: 0,0:18:41.87,0:18:46.96,zetmain main,,0000,0000,0000,,يبدو أنك تؤمن بأنه يجب عليك أن توصل جسدك إلى مصاف الموت حتى تستطيع التحول إلى زيت Dialogue: 0,0:18:46.96,0:18:51.57,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذه كانت الحالة بالضبط في المرة الأولى ، بل وفي المرة الثانية أيضاً Dialogue: 0,0:18:52.52,0:18:54.98,zetmain main,,0000,0000,0000,,كيف تعلم بخصوص هذا؟ Dialogue: 0,0:18:54.98,0:18:57.50,zetmain main,,0000,0000,0000,,لأنني كنت أراقبك منذ مدة طويلة Dialogue: 0,0:18:59.22,0:19:00.76,zetmain main,,0000,0000,0000,,... كمثال Dialogue: 0,0:19:00.76,0:19:03.19,zetmain main,,0000,0000,0000,,في لحظة ولادتك Dialogue: 0,0:19:04.34,0:19:09.24,zetmain main,,0000,0000,0000,,لقد تجاوزت المرحلة التي تجعلك تتحول كلما آذيت جسدك Dialogue: 0,0:19:09.24,0:19:11.83,zetmain main,,0000,0000,0000,,إنك في المرحلة الأخيرة Dialogue: 0,0:19:12.27,0:19:15.34,zetmain main,,0000,0000,0000,,سأثبت لك هذا الآن Dialogue: 0,0:19:17.01,0:19:19.27,zetmain main,,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:19:19.27,0:19:20.91,zetmain main,,0000,0000,0000,,هايتاني سيجي Dialogue: 0,0:19:20.91,0:19:22.59,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنا قيادي كبير نوعاً ما في الإيفول Dialogue: 0,0:19:28.22,0:19:30.39,zetmain main,,0000,0000,0000,,هل تعلم ما هذا؟ Dialogue: 0,0:19:30.94,0:19:33.06,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنت تعلم بخصوص خاتم الواجهة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:33.06,0:19:37.15,zetmain main,,0000,0000,0000,,هذه القطعة مصنوعة من خزفيات وأجزاء ذلك الخاتم Dialogue: 0,0:19:37.15,0:19:40.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,أنت وخاتم الواجهة متلائمين معاً Dialogue: 0,0:19:40.65,0:19:42.05,zetmain main,,0000,0000,0000,,... لهذا السبب Dialogue: 0,0:19:48.31,0:19:50.08,zetmain main,,0000,0000,0000,,ستعتاد عليه في الحال Dialogue: 0,0:21:53.02,0:21:55.33,zetmain main,,0000,0000,0000,,ما الذي يجري، جين؟ Dialogue: 0,0:21:58.33,0:22:02.35,zetmain main,,0000,0000,0000,,أخيراً، إستطعت رؤية هيئتك الحمراء Dialogue: 0,0:22:11.01,0:22:15.33,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k23}{\k74}tan{\k45}jo{\k39}ubi {\k55}ga{\k23} {\k43}ku{\k39}ru {\k19}to {\k90}ne Dialogue: 0,0:22:16.99,0:22:22.67,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k28}{\k35}e{\k22}ra{\k103}bu{\k36} {\k18}a{\k21}na{\k41}ta {\k43}e {\k34}no {\k67}pre{\k96}se{\k69}nt Dialogue: 0,0:22:23.82,0:22:30.19,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k20}{\k40}go{\k76}ban{\k80}gai{\k79}doo{\k24}ri{\k16} {\k30}a{\k51}shi {\k65}wo{\k16} {\k22}to{\k20}me{\k24}ta{\k19}ku{\k54}te{\k11} Dialogue: 0,0:22:30.19,0:22:35.65,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k48}ko{\k43}no {\k61}ai {\k100}ka{\k39}er{\k36}ar{\k30}ena{\k193}i Dialogue: 0,0:22:39.33,0:22:46.34,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k19}{\k48}Dar{\k40}ling {\k38}to{\k37}kei {\k37}wo {\k24}to{\k32}me{\k65}te{\k61} {\k20}a{\k42}ta{\k18}ma {\k56}wo {\k24}to{\k40}me{\k91}te Dialogue: 0,0:22:43.17,0:22:46.34,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:46.34,0:22:52.14,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k29}{\k24}ko{\k34}ko{\k22}ro {\k38}wo{\k23} {\k23}to{\k59}me{\k19}ru {\k35}me {\k45}mo {\k55}mi{\k29}mi{\k22} {\k26}mo {\k65}zen{\k40}bu Dialogue: 0,0:22:52.14,0:22:59.10,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k23}{\k38}Dar{\k35}ling {\k46}a{\k13}na{\k25}ta {\k34}ni {\k26}mo{\k62}ra{\k37}tta{\k56} {\k22}ko{\k42}to{\k20}ba {\k40}no {\k36}su{\k39}be{\k99}te Dialogue: 0,0:22:55.88,0:22:59.10,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:59.10,0:23:05.08,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k26}{\k23}to{\k34}ge {\k24}no {\k19}n{\k56}ai {\k39}ba{\k39}ra {\k40}wo {\k38}da{\k52}ki{\k38}shi{\k33}{\k22}me{\k20}ta {\k20}yo{\k20}u {\k43}de{\k14} Dialogue: 0,0:23:05.08,0:23:09.49,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k21}{\k18}Hu{\k13}gg{\k28}ing {\k35}yo{\k227}u Dialogue: 0,0:23:10.45,0:23:18.21,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k26}{\k99}Dar{\k44}ling{\k12} {\k43}ko{\k14}no {\k24}se{\k39}kai {\k18}de {\k37}fu{\k28}ta{\k41}ri{\k51} {\k26}de{\k61}a{\k33}tta {\k28}ki{\k51}se{\k82}ki{\k15} Dialogue: 0,0:23:15.04,0:23:18.21,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:23:18.21,0:23:24.14,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k13}{\k34}so{\k38}no {\k21}a{\k30}to {\k51}wo {\k58}tsu{\k24}ke{\k40}te {\k35}ba{\k66}ka{\k24}ri{\k26} {\k26}no {\k23}a{\k32}ta{\k49}shi Dialogue: 0,0:23:24.14,0:23:29.26,Ending-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k18}{\k35}Lo{\k20}ving {\k31}yo{\k385}u Dialogue: 0,0:22:11.01,0:22:15.33,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عندما يأتي عيد ميلادك Dialogue: 0,0:22:16.99,0:22:22.67,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}دعنا نختار هدية معاً Dialogue: 0,0:22:23.82,0:22:30.19,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}... حتى ولو توقفت في الجادة الخامسة Dialogue: 0,0:22:30.19,0:22:35.65,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}فلن أكون قادرة على تبين هذا الحب Dialogue: 0,0:22:39.33,0:22:43.17,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، لقد توقفت في مدينة Dialogue: 0,0:22:43.17,0:22:46.34,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}وتوقفت عن التفكير Dialogue: 0,0:22:46.34,0:22:52.14,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}بخصوص كل الذكريات التي تجعل قلبي يتوقف Dialogue: 0,0:22:52.14,0:22:55.88,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، لقد حصلت عليها كلها منك Dialogue: 0,0:22:55.88,0:22:59.10,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}من عالمك أنت Dialogue: 0,0:22:59.10,0:23:05.08,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}إنه تماماً كمعانقة وردة بلا أشواك Dialogue: 0,0:23:05.08,0:23:09.49,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}معانقتك Dialogue: 0,0:23:10.45,0:23:15.04,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(0,200)}عزيزي، إنها كرحلة حول العالم معك Dialogue: 0,0:23:15.04,0:23:18.21,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,200)}المعجزة بالتقائنا Dialogue: 0,0:23:18.21,0:23:24.14,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(200,200)}سأتبعك دائماً Dialogue: 0,0:23:24.14,0:23:29.26,zetman ED,,0000,0000,0000,,{\blur3}{\fad(100,500)}وأحبك Dialogue: 0,0:23:36.50,0:23:38.38,zetmain main,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,0)\bord0\shad3\fnHacen Casablanca Heavy\fs50\b1\pos(272,64)}... في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:36.78,0:23:38.38,zetmain main,,0000,0000,0000,,... إذن هكذا فأنا أستطيع أن أنقش أسماء كل الأشرار الذين أهزمهم Dialogue: 0,0:23:38.38,0:23:40.38,zetmain main,,0000,0000,0000,,على حجر الشاهد المجود في ذاكرتي Dialogue: 0,0:23:40.38,0:23:43.14,zetmain main,,0000,0000,0000,,عندما تكون أحمر، فأنت لا تقهر Dialogue: 0,0:23:43.39,0:23:46.72,zetmain main,,0000,0000,0000,,{\fad(400,0)\bord1\blur0.25\shad3\fnHacen Casablanca Heavy\fs60\b1\pos(1031,547)}خاتم الواجهة Dialogue: 0,0:23:43.14,0:23:45.79,zetmain main,,0000,0000,0000,,سأطاردك بإرادتي الخاصة Dialogue: 0,0:23:44.13,0:23:46.13,zetmain main,,0000,0000,0000,,