﻿1
00:00:10,427 --> 00:00:13,680
‫قد لا تبدو هذه النبتة مهمة الآن،‬

2
00:00:13,763 --> 00:00:17,684
‫لكنها ستنمو لتصبح واحدة من أسوأ النباتات‬
‫سمعة في التاريخ البشري:‬

3
00:00:19,269 --> 00:00:20,311
‫القنّب.‬

4
00:00:24,315 --> 00:00:27,360
‫إنه أشهر المخدرات المحظورة في العالم‬

5
00:00:27,444 --> 00:00:30,405
‫وشائع أكثر من باقي المخدرات المركبة.‬

6
00:00:31,406 --> 00:00:34,284
‫الماريغوانا حالياً نبات مشذب جداً،‬

7
00:00:34,367 --> 00:00:36,995
‫يلمع فوقه صمغ الراتينج اللزج المخدر.‬

8
00:00:37,954 --> 00:00:40,290
‫ليس هذا الحشيش الذي كانت تدخنه أمك.‬

9
00:00:41,458 --> 00:00:43,460
‫لكن هذا يشبه الحشيش الذي كانت تدخنه أمك.‬

10
00:00:43,543 --> 00:00:48,423
‫السلالات الأشهر من أحد أعداد مجلة‬
‫"هاي تايمز" عام 1977.‬

11
00:00:48,923 --> 00:00:51,134
‫حشيش اليوم أقوى منها بكثير.‬

12
00:00:51,217 --> 00:00:52,260
‫"تركيز عينات إدارة مكافحة المخدرات"‬

13
00:00:52,343 --> 00:00:54,804
‫تركيز الماريغوانا الحالية أقوى 3 مرات‬

14
00:00:54,888 --> 00:00:56,598
‫من التي كانت في منتصف التسعينيات‬

15
00:00:56,681 --> 00:00:59,267
‫عندما بدأت الحكومة الأمريكية‬
‫بتسجيل نسب التركيز.‬

16
00:00:59,350 --> 00:01:02,145
‫وهذا ما فعلته دول أخرى،‬

17
00:01:02,228 --> 00:01:05,273
‫كـ"هولندا" و"المملكة المتحدة" و"إيطاليا".‬

18
00:01:05,356 --> 00:01:08,318
‫كذلك ينمو القنّب أصغر وأسرع‬

19
00:01:08,401 --> 00:01:13,198
‫وله مئات السلالات لها نكهات وأطوال مختلفة.‬

20
00:01:13,281 --> 00:01:16,993
‫ولكن وجود منتج غير مقنن تتغير جيناته بسرعة‬

21
00:01:17,077 --> 00:01:20,163
‫يعني أن كثيراً من الناس‬
‫لا يعرفون ما يشترونه‬

22
00:01:20,246 --> 00:01:23,833
‫وأنه توجد عواقب صحية بالكاد بدأنا نفهمها.‬

23
00:01:23,917 --> 00:01:28,755
‫لآلاف السنين،‬
‫اعتُبرت الماريغوانا غامضة ومقدسة‬

24
00:01:28,838 --> 00:01:30,215
‫بل وشيطانية أيضاً.‬

25
00:01:30,882 --> 00:01:34,260
‫لكن البشر تعلموا الآن كيف يتحكمون فيها.‬

26
00:01:34,344 --> 00:01:36,930
‫إذن ما الذي فعله البشر لهذا النبات؟‬

27
00:01:37,013 --> 00:01:39,474
‫وماذا يعني ذلك لمن يستخدمونه؟‬

28
00:01:39,974 --> 00:01:43,645
‫الماريغوانا مخدر سام ومشوش للعقل.‬

29
00:01:44,437 --> 00:01:49,109
‫قد تكون الماريغوانا‬
‫إحدى أخطر المخدرات في "الولايات المتحدة".‬

30
00:01:49,192 --> 00:01:50,485
‫هيا، نشقة واحدة لن تؤذيك.‬

31
00:01:50,568 --> 00:01:52,112
‫سمعت كلاماً غير ذلك.‬

32
00:01:53,530 --> 00:01:56,407
‫زمن المخدر الذي يستخدمه الجميع...‬

33
00:01:56,491 --> 00:01:58,201
‫لقد صار أقوى من ذي قبل.‬

34
00:01:58,284 --> 00:02:00,495
‫يوماً ما، سيغيرون القانون الغبي‬

35
00:02:00,578 --> 00:02:03,123
‫وسيكون من المسموح أن تمشي بالحشيش في جيبك‬

36
00:02:03,206 --> 00:02:05,291
‫كما تضع البيرة في ثلاجتك.‬

37
00:02:05,875 --> 00:02:12,507
‫"الحشيش"‬

38
00:02:14,717 --> 00:02:19,681
‫هذا صمغ الراتنج المخدر من نبات قنّب‬
‫عمره 2700 عام.‬

39
00:02:20,682 --> 00:02:23,393
‫وُجد في مقبرة بوسط "آسيا"،‬

40
00:02:23,476 --> 00:02:26,855
‫وهو أقدم دليل على استخدام القنّب مخدراً.‬

41
00:02:26,938 --> 00:02:28,731
‫القنّب نبات مستأنس.‬

42
00:02:28,815 --> 00:02:29,941
‫"(مايكل بولان)‬
‫مؤلف"‬

43
00:02:30,024 --> 00:02:33,069
‫وهو من النباتات التي شاركتنا التطور‬
‫منذ وقت طويل.‬

44
00:02:33,153 --> 00:02:35,738
‫ومعنى ذلك أننا غيرناها‬

45
00:02:35,822 --> 00:02:38,408
‫ويُحتمل أنها غيرتنا أيضاً.‬

46
00:02:38,491 --> 00:02:42,370
‫انتشر القنّب مع انتشار البشر عبر القارات.‬

47
00:02:42,453 --> 00:02:46,583
‫لكن تطورت نسخة مختلفة من النبات‬
‫في المناخات الباردة: القنّب الصناعي.‬

48
00:02:46,666 --> 00:02:50,128
‫لن يجعلك تنتشي،‬
‫لكنه كان ثميناً لأسباب أخرى.‬

49
00:02:50,211 --> 00:02:51,129
‫"(هيمب فور فيكتوري)"‬

50
00:02:51,212 --> 00:02:54,382
‫في الماضي السحيق، عندما كانت تلك المعابد‬
‫ما زالت جديدة،‬

51
00:02:54,465 --> 00:02:57,427
‫كان البشر يستخدمون القنّب الصناعي‬
‫منذ فترة طويلة بالفعل.‬

52
00:02:57,510 --> 00:02:59,804
‫استُخدم القنّب في صناعة الملابس والحبال‬

53
00:02:59,888 --> 00:03:03,600
‫وأشرعة المراكب والورق والطعام‬
‫والوقود ومواد البناء.‬

54
00:03:04,058 --> 00:03:06,436
‫كانت زراعة القنّب مهمة جداً‬
‫في "أمريكا" قديماً‬

55
00:03:06,519 --> 00:03:09,689
‫لدرجة أن مدناً كثيرة تسمت على اسمه.‬

56
00:03:10,190 --> 00:03:13,109
‫هذا هو القنّب الذي عرفته‬
‫غالبية "أوروبا"و"أمريكا الشمالية".‬

57
00:03:13,193 --> 00:03:17,322
‫لكن في المناخات الأدفأ،‬
‫ظهر النوع المخدر من القنّب.‬

58
00:03:17,822 --> 00:03:19,282
‫انتقل إلى الشرق الأوسط‬

59
00:03:19,365 --> 00:03:22,035
‫وصُنع من مادته الصمغية معجوناً يُسمى الحشيش‬

60
00:03:22,118 --> 00:03:24,621
‫وصار مخدراً مشهوراً صالحاً للاستهلاك.‬

61
00:03:24,704 --> 00:03:27,874
‫وانتقل من هناك إلى "الهند"،‬
‫حيث أصبح شراباً مقدساً.‬

62
00:03:27,957 --> 00:03:30,793
‫ثم إلى "إفريقيا"، حيث استُخدم في العلاج‬

63
00:03:30,877 --> 00:03:33,004
‫وزيادة الشجاعة قبل المعارك.‬

64
00:03:33,087 --> 00:03:36,925
‫ثم نقله تجار العبيد‬
‫عبر المحيط الأطلسي إلى الأمريكتين.‬

65
00:03:37,008 --> 00:03:39,385
‫وما كان نباتاً واحداً ذات يوم،‬

66
00:03:39,469 --> 00:03:43,181
‫تطور لنوعين أحدهما طويل أليافه قوية‬

67
00:03:43,264 --> 00:03:46,476
‫والآخر ذو تأثير مخدر.‬

68
00:03:47,060 --> 00:03:49,938
‫في 1753، "كارل لينيوس"،‬

69
00:03:50,021 --> 00:03:54,275
‫عالم النبات السويدي الذي وضع‬
‫النظام الحديث لتصنيف الكائنات الحية،‬

70
00:03:54,359 --> 00:03:56,486
‫سمى النبات بـ"كانابيس ساتيفا".‬

71
00:03:57,153 --> 00:04:00,490
‫تنمو تلك النباتات طويلاً ووريقاتها رقيقة.‬

72
00:04:00,573 --> 00:04:04,661
‫لاحقاً، اكتُشف نوع آخر من النبات‬
‫في المناخ الجبلي البارد في "الهند"‬

73
00:04:04,744 --> 00:04:08,039
‫أوراقه أغمق وأكثر سمكاً‬
‫وسُمي "كانابيس إنديكا".‬

74
00:04:08,665 --> 00:04:12,001
‫ثم هذا النوع الصغير، "كانابيس رودراليس"،‬

75
00:04:12,085 --> 00:04:13,795
‫وهو موجود في "روسيا".‬

76
00:04:15,046 --> 00:04:18,424
‫لاحظ "لينيوس" شيئاً غريباً في القنّب.‬

77
00:04:18,508 --> 00:04:22,011
‫رغم أن غالبية النباتات بها زهور‬
‫لها أعضاء تناسلية ذكرية وأنثوية معاً،‬

78
00:04:22,095 --> 00:04:27,850
‫فإن القنّب ينتج إما بذوراً وإما حبوب لقاح.‬

79
00:04:27,934 --> 00:04:30,979
‫أي أنه يوجد ذكور وإناث.‬

80
00:04:31,062 --> 00:04:34,440
‫عزل "لينيوس" بعض النباتات الإناث‬
‫ووضعها قرب نافذته‬

81
00:04:34,524 --> 00:04:36,901
‫واندهش جداً مما حدث لاحقاً.‬

82
00:04:39,153 --> 00:04:43,241
‫بالطبع كان مشهداً جميلاً وبديعاً‬

83
00:04:43,324 --> 00:04:46,369
‫أن أرى الإناث غير الملقحة تنمو،‬

84
00:04:46,786 --> 00:04:49,372
‫حتى مر وقت طويل جداً ذهب هباءً‬

85
00:04:49,455 --> 00:04:53,584
‫في محاولة الوصول إلى اللقاح الذكري.‬

86
00:04:54,794 --> 00:04:56,629
‫رائع، هو يحب هذا الحشيش حقاً، صحيح؟‬

87
00:04:56,713 --> 00:04:57,588
‫"(تومي تشونغ)‬
‫من محبي القنّب"‬

88
00:04:58,631 --> 00:05:02,343
‫لأن إناث القنّب تنبت أزهاراً مخدرة أكبر،‬

89
00:05:02,427 --> 00:05:04,095
‫فهي تجعلك تنتشي أفضل.‬

90
00:05:04,804 --> 00:05:07,849
‫يوجد في الزهرة أكبر كمية صمغ وزيت.‬

91
00:05:08,433 --> 00:05:12,353
‫كذلك تحتوي الأوراق والجذوع‬
‫على بعض التأثير المخدر، لكنه قليل.‬

92
00:05:12,437 --> 00:05:18,151
‫المادة الكيميائية المخدرة الرئيسية تُدعى‬
‫رباعي هيدرو كانابينول.‬

93
00:05:18,234 --> 00:05:22,530
‫المادة الرئيسية الثانية اسمها كانابيديول‬

94
00:05:22,613 --> 00:05:24,240
‫وهي مضادة للقلق.‬

95
00:05:24,324 --> 00:05:28,411
‫لكن القنّب به أكثر من 100 مركب‬
‫تؤثر على جسم الإنسان‬

96
00:05:28,494 --> 00:05:29,912
‫تُدعى كانابينويدات.‬

97
00:05:29,996 --> 00:05:32,540
‫منذ بضعة عقود، وجد الباحثون‬

98
00:05:32,623 --> 00:05:35,835
‫أننا ننتج كثيراً من هذه المواد بشكل طبيعي‬

99
00:05:35,918 --> 00:05:38,921
‫ولدينا مستقبلات لها منتشرة‬
‫في جميع أنحاء أجسامنا.‬

100
00:05:39,005 --> 00:05:44,177
‫إنها مرتبطة بتنظيم الغذاء والإدراك.‬

101
00:05:44,260 --> 00:05:45,595
‫"(كارل هارت)‬
‫عالم أعصاب، في جامعة (كولومبيا)"‬

102
00:05:45,678 --> 00:05:48,890
‫ومرتبطة بحركات العضلات الصغيرة.‬

103
00:05:48,973 --> 00:05:50,141
‫إنها في كل مكان.‬

104
00:05:50,725 --> 00:05:54,896
‫الأنظمة القنّبية الداخلية موجودة‬
‫في كل الحيوانات عدا الحشرات.‬

105
00:05:54,979 --> 00:05:57,440
‫لم نفهم بعد سبب وجودها،‬

106
00:05:57,523 --> 00:06:00,902
‫لكن يوجد دليل على تأديتها دوراً‬
‫تطورياً مهماً‬

107
00:06:00,985 --> 00:06:04,989
‫في تنظيم الشهية‬
‫والمساعدة على النسيان والحد من التوتر.‬

108
00:06:05,073 --> 00:06:09,619
‫وقد تكون هي السبب‬
‫في شعورك بالنشوة بعد التمارين.‬

109
00:06:10,203 --> 00:06:12,830
‫لكن القنّب لا يحتوي على كانابينويدات.‬

110
00:06:12,914 --> 00:06:15,541
‫يوجد أكثر من 400 مركب فعال‬

111
00:06:15,625 --> 00:06:18,711
‫تميّز كل نبات كيميائياً.‬

112
00:06:19,212 --> 00:06:20,254
‫"(كايل كوشمان)‬
‫مزارع قنّب"‬

113
00:06:20,338 --> 00:06:22,799
‫مرحباً يا حبيبات قلبي.‬

114
00:06:25,343 --> 00:06:27,303
‫تخيل أنها معادل صوت على جهاز إستيريو.‬

115
00:06:27,387 --> 00:06:30,765
‫وتخيل أن به أكثر من 400 زر.‬

116
00:06:31,307 --> 00:06:34,685
‫رباعي هيدرو كانابينول والكانابيديول‬
‫والكانابيجرول والكانابينول.‬

117
00:06:34,769 --> 00:06:36,687
‫معظم هذه المواد لها تأثير مخدر.‬

118
00:06:37,230 --> 00:06:39,440
‫ومعظم تلك الكانابينويدات ليست مخدرة.‬

119
00:06:39,941 --> 00:06:42,318
‫التربينات في الأصل عبارة عن جزيئات عطرية.‬

120
00:06:42,985 --> 00:06:45,655
‫مركبات الفلافنويدات هي جزيئات نكهة.‬

121
00:06:45,738 --> 00:06:48,658
‫وكل تلك الأشياء موجودة‬

122
00:06:49,242 --> 00:06:51,702
‫وسط مجموعة الكانابينويدات.‬

123
00:06:53,329 --> 00:06:56,416
‫السلالة الشهيرة "ساور ديزل"‬
‫لها نكهة تشبه الفلفل‬

124
00:06:56,499 --> 00:06:58,251
‫بسبب مادة الكاريوفيلين،‬

125
00:06:58,334 --> 00:07:02,463
‫الموجودة كذلك‬
‫في الفلفل الأسود والقرنفل والقرفة.‬

126
00:07:02,547 --> 00:07:05,425
‫بينما تحتوي سلالة "سوبر ليمون هيز"‬
‫على مادة الليمونين‬

127
00:07:05,508 --> 00:07:08,386
‫وهي مكون رئيسي في قشر الفاكهة الحمضية.‬

128
00:07:08,469 --> 00:07:10,805
‫باختيار التشكيلة المناسبة‬
‫من الكانابينويدات...‬

129
00:07:10,888 --> 00:07:11,931
‫"التهجين"‬

130
00:07:12,014 --> 00:07:13,391
‫...عبر عدة أجيال متتالية،‬

131
00:07:13,474 --> 00:07:16,477
‫يمكن للمزارعين أن يصنعوا‬
‫منتجاً تجارياً مميزاً،‬

132
00:07:16,561 --> 00:07:19,605
‫كالسلالة الشهيرة‬
‫في فيلم "باينابل إكسبريس".‬

133
00:07:19,689 --> 00:07:20,690
‫"(باينابل إكسبريس)، 2008"‬

134
00:07:20,773 --> 00:07:24,694
‫تخيل أن سلالة "بلو أويستر" الخطيرة‬
‫تزوجت "أفغان كوش" التي دخنتها‬

135
00:07:24,777 --> 00:07:26,112
‫وأنجبتا طفلاً‬

136
00:07:26,195 --> 00:07:29,115
‫وأثناء ذلك، لو تزوجت "كريزي نورثرن لايتس"‬

137
00:07:29,198 --> 00:07:33,077
‫بـ"سوبر ريد إسبريسو سنوفليك"‬
‫وأنجبتا طفلاً‬

138
00:07:33,161 --> 00:07:36,497
‫وبمعجزة ما، لو التقى الطفلان وتضاجعا،‬

139
00:07:36,581 --> 00:07:38,124
‫سيكون ذلك خطيراً...‬

140
00:07:38,207 --> 00:07:39,417
‫لقد أنجبا.‬

141
00:07:40,585 --> 00:07:45,965
‫قد لا يبدو ذلك كلاماً علمياً،‬
‫لكن هذا ما يحدث.‬

142
00:07:46,048 --> 00:07:47,758
‫اليوم، "باينابل إكسبريس"‬

143
00:07:47,842 --> 00:07:52,180
‫تُعد واحدة من مئات سلالات الماريغوانا‬
‫المميزة في السوق،‬

144
00:07:52,263 --> 00:07:56,767
‫بعضها يصل تركيز رباعي هيدرو الكانابينول‬
‫فيها إلى 25 بالمئة.‬

145
00:07:57,560 --> 00:08:01,522
‫حدث ذلك التغير التطوري الهائل‬
‫بسبب أمر واحد:‬

146
00:08:01,606 --> 00:08:03,900
‫الحرب الأمريكية على المخدرات.‬

147
00:08:06,903 --> 00:08:10,656
‫الماريغوانا عبارة عن حشائش، وتنتشر‬
‫كالأعشاب الضارة بمجرد وصولها إلى البحر.‬

148
00:08:10,740 --> 00:08:13,034
‫لمحاربة ذلك العدو وقهره،‬

149
00:08:13,117 --> 00:08:17,580
‫علينا أن نشن هجوماً شاملاً جديداً.‬

150
00:08:17,663 --> 00:08:20,082
‫لكن علينا التركيز على المنظمات‬

151
00:08:20,166 --> 00:08:21,876
‫وعلى من يمولها‬

152
00:08:21,959 --> 00:08:23,336
‫ومن يزودها‬

153
00:08:23,419 --> 00:08:25,046
‫وعلينا أن نجفف المنابع.‬

154
00:08:25,922 --> 00:08:28,090
‫عبر فترة طويلة من القرن الـ20،‬

155
00:08:28,174 --> 00:08:31,844
‫جاءت غالبية الماريغوانا المستهلكة‬
‫في "الولايات المتحدة" من "المكسيك".‬

156
00:08:31,928 --> 00:08:33,971
‫وكانت فظيعة.‬

157
00:08:34,430 --> 00:08:38,226
‫كانت تُصنع غالباً من الأوراق...‬

158
00:08:38,309 --> 00:08:39,310
‫"(مارك كلاينمان)‬
‫أستاذ السياسة العامة"‬

159
00:08:39,393 --> 00:08:43,564
‫...والزهور أحياناً،‬
‫إذا كان مزاج التاجر جيداً.‬

160
00:08:43,648 --> 00:08:47,193
‫وكثيراً ما كانت تُصنع من بذور تالفة‬
‫إذا كان مزاج التاجر سيئاً.‬

161
00:08:47,276 --> 00:08:49,278
‫وبالطبع كانت تلك قمامة يشترونها.‬

162
00:08:49,362 --> 00:08:52,615
‫يبيع مزارعو اليوم الزهور أو البراعم.‬

163
00:08:52,698 --> 00:08:57,870
‫لكن المزارعين المكسيكيين كانوا يبيعون‬
‫النبات كله: الأوراق والبذور والجذوع.‬

164
00:08:57,954 --> 00:09:03,501
‫وكانت النتيجة منتجاً يصل متوسط تركيز‬
‫رباعي هيدرو الكانابينول فيه إلى 3 بالمئة.‬

165
00:09:03,584 --> 00:09:06,212
‫لوقف تهريب القنّب عبر الحدود،‬

166
00:09:06,295 --> 00:09:08,464
‫بدأت "الولايات المتحدة" تدفع لـ"المكسيك"‬

167
00:09:08,548 --> 00:09:12,760
‫لترش حقول الماريغوانا بالمبيدات في 1975،‬

168
00:09:12,843 --> 00:09:16,556
‫لذلك بدأ الأمريكيون يزرعون‬
‫كميات كبيرة منها بأنفسهم.‬

169
00:09:16,639 --> 00:09:21,143
‫لكن الماريغوانا لن تنمو‬
‫سوى في الولايات المشمسة مثل "كاليفورنيا"،‬

170
00:09:21,227 --> 00:09:24,522
‫لأن نوع الماريغوانا الوحيد‬
‫الذي كان متاحاً هو "كانابيس ساتيفا".‬

171
00:09:24,605 --> 00:09:27,316
‫تغير ذلك الوضع في أواخر السبعينيات‬

172
00:09:27,400 --> 00:09:31,195
‫عندما أعاد الأمريكيون سلالة‬
‫"كانابيس إنديكا" الأقصر والمقاومة للبرد‬

173
00:09:31,279 --> 00:09:33,281
‫من جبال "هندوكوش".‬

174
00:09:33,364 --> 00:09:35,324
‫وأنتجنا منه هجائن.‬

175
00:09:35,408 --> 00:09:39,787
‫تهجين الـ"إنديكا" المقاوم للبرد‬
‫مع سلالة "ساتيفا" المتاحة‬

176
00:09:39,870 --> 00:09:43,749
‫جعل القنّب ينمو في كل الولايات الأمريكية.‬

177
00:09:43,833 --> 00:09:47,336
‫وعندما بدأت إدارة "ريغان"‬
‫في استخدام طائرات تجسس‬

178
00:09:47,420 --> 00:09:49,839
‫للبحث عن مزارع الماريغوانا من الجو،‬

179
00:09:49,922 --> 00:09:54,218
‫مكّن حجم الـ"إنديكا" الصغير المزارعين‬
‫من إخفاء نباتاتهم داخل المباني.‬

180
00:09:54,302 --> 00:09:56,637
‫هل تتذكرون "كانابيس رودراليس"؟‬

181
00:09:56,721 --> 00:10:00,099
‫تسبب التهجين معها في فترات إزهار أقصر،‬

182
00:10:00,266 --> 00:10:02,310
‫حتى تبرعم النباتات بسرعة.‬

183
00:10:02,393 --> 00:10:05,104
‫وصار بالإمكان الآن‬
‫زراعة تلك الهجائن داخل المباني.‬

184
00:10:05,187 --> 00:10:07,064
‫ولم تنمو في 12 أسبوعاً،‬

185
00:10:07,148 --> 00:10:09,817
‫ولم تنمو حتى طول 3 أو 3 ونصف متراً.‬

186
00:10:09,900 --> 00:10:11,986
‫لكن أكبر تحول حصل للنبات‬

187
00:10:12,069 --> 00:10:15,406
‫كان إعادة اكتشاف طريقة تكاثر قديمة‬

188
00:10:15,489 --> 00:10:20,494
‫أساسها الظاهرة عينها التي لاحظها‬
‫"كارل لينيوس" أمام نافذته.‬

189
00:10:21,370 --> 00:10:26,417
‫اتضح أن تلك العملية تجعل الأزهار‬
‫ترشح صمغاً مخدراً.‬

190
00:10:26,500 --> 00:10:27,835
‫قال لي أحدهم ذات يوم:‬

191
00:10:27,918 --> 00:10:31,380
‫"يوجد نوع حشيش جديد اسمه (سينسي)."‬

192
00:10:32,006 --> 00:10:35,843
‫"سينسيميا".‬
‫إنها كلمة إسبانية تعني دون بذور.‬

193
00:10:35,926 --> 00:10:37,845
‫عندما تُلقح النباتات الإناث،‬

194
00:10:37,928 --> 00:10:41,766
‫يقل إنتاج رباعي هيدرو الكانابينول‬
‫لكي تنتج البذور.‬

195
00:10:41,849 --> 00:10:44,727
‫لكنك إن فرقت بين الإناث والذكور،‬

196
00:10:44,810 --> 00:10:47,313
‫لن تُلقح أبداً، ولن تنتج البذور‬

197
00:10:47,396 --> 00:10:50,316
‫ولن يقل إنتاج رباعي هيدرو الكانابينول.‬

198
00:10:50,941 --> 00:10:52,234
‫إنها تُعتبر عملية لإنتاج‬

199
00:10:52,318 --> 00:10:55,196
‫إناث قنّب يائسة جنسياً.‬

200
00:10:55,863 --> 00:10:57,990
‫وعن طريق تقليم تلك الإناث،‬

201
00:10:58,074 --> 00:11:02,286
‫يمكن للمزارعين استنساخها لإنتاج‬
‫جيل جديد من النباتات الممماثلة جينياً،‬

202
00:11:02,370 --> 00:11:04,747
‫دون الحاجة إلى عملية التلقيح على الإطلاق.‬

203
00:11:04,830 --> 00:11:08,292
‫للأسف، تلك النباتات لن تمارس الجنس أبداً.‬

204
00:11:08,376 --> 00:11:11,629
‫لذلك ستضطر إلى إنتاج المزيد من صمغ الراتنج‬

205
00:11:11,712 --> 00:11:14,924
‫محاولة جذب حبوب اللقاح كي تنتج البذور.‬

206
00:11:15,007 --> 00:11:17,468
‫إن فكرت في الأمر،‬
‫فنبات القنّب الحديث‬

207
00:11:17,551 --> 00:11:21,389
‫الذي هُجن كثيراً ليكون مليئاً بالزهور،‬
‫هو عبارة عن مسخ نباتي.‬

208
00:11:22,056 --> 00:11:23,724
‫زهوره ضخمة،‬

209
00:11:23,808 --> 00:11:26,644
‫غير متناسبة مع النبات نفسه.‬

210
00:11:26,727 --> 00:11:28,396
‫إنه منفر إلى حد ما.‬

211
00:11:28,479 --> 00:11:29,522
‫"تركيز القنّب المُصادر"‬

212
00:11:29,605 --> 00:11:31,357
‫متوسط تركيز رباعي هيدرو الكانابينول‬
‫في "سينسيميا"‬

213
00:11:31,440 --> 00:11:34,402
‫كان أعلى بكثير من القنّب العادي.‬

214
00:11:34,485 --> 00:11:39,615
‫لكن تركيزهما لم يتغير كثيراً‬
‫خلال العقدين الماضيين.‬

215
00:11:40,408 --> 00:11:43,536
‫لكن متوسط التأثير المخدر للحشيش‬
‫ارتفع كثيراً...‬

216
00:11:43,619 --> 00:11:44,912
‫"نسبة (سينسيميا) من باقي العينات"‬

217
00:11:44,995 --> 00:11:47,873
‫...لأن الأمريكيين بدؤوا يشترون‬
‫الكثير من النسخة الأقوى.‬

218
00:11:47,957 --> 00:11:50,167
‫لكن ذلك تسبب في تغير آخر.‬

219
00:11:50,251 --> 00:11:55,715
‫الكانابينول المخدر، والكانابيديول المهدئ‬
‫مرتبطان معاً.‬

220
00:11:55,798 --> 00:11:59,719
‫كلما ازداد الأول في النبات، نقص الآخر.‬

221
00:11:59,802 --> 00:12:01,387
‫حتي في التسعينيات...‬

222
00:12:01,470 --> 00:12:02,638
‫"(روزالي باكولا)‬
‫باحثة اقتصادية"‬

223
00:12:02,722 --> 00:12:05,933
‫...نسبة الكانابينول إلى الكانابيديول‬
‫11 إلى 1.‬

224
00:12:06,016 --> 00:12:09,019
‫والآن، بعد حوالي 30 عاماً،‬

225
00:12:09,103 --> 00:12:13,733
‫صارت النسبة 250 إلى 1.‬

226
00:12:14,400 --> 00:12:17,653
‫أي أن الكانابينول ازداد كثيراً‬
‫والكانابيديول نقص كثيراً.‬

227
00:12:18,237 --> 00:12:21,198
‫ستزيد نسبة الأشخاص المضطربين.‬

228
00:12:21,282 --> 00:12:22,992
‫ويبدو أن ذلك صحيح.‬

229
00:12:23,075 --> 00:12:28,080
‫يخاطرون بزيادة القلق والارتياب،‬

230
00:12:28,164 --> 00:12:30,916
‫ربما يظنون أنهم جُنّوا.‬

231
00:12:31,000 --> 00:12:33,919
‫هذه هي مخاوفي الكبرى التي تقلقني‬

232
00:12:34,003 --> 00:12:39,884
‫عندما يستخدم أشخاص ضعاف التحمل‬
‫منتجات تحتوي على نسبة كانابينول عالية.‬

233
00:12:39,967 --> 00:12:41,886
‫عادة ما تكتب متاجر الحشيش المشروعة‬‫...‬

234
00:12:43,053 --> 00:12:44,930
‫...نسب الكانابينول والكانابيديول‬
‫للأنواع المختلفة...‬

235
00:12:46,182 --> 00:12:48,058
‫...بالإضافة إلى بضع مواصفات رئيسية أخرى.‬

236
00:12:48,142 --> 00:12:49,685
‫لكن توجد مشكلة واحدة:‬

237
00:12:49,769 --> 00:12:53,981
‫الكلمات التي نستخدمها عادة‬
‫لتصنيف هذا النبات لا معنى لها في الحقيقة.‬

238
00:12:54,482 --> 00:12:58,027
‫إن كنت تشتري الماريغوانا،‬
‫فأنت غالباً تعرف هذان الاسمان.‬

239
00:12:58,194 --> 00:12:59,403
‫"إنديكا" أم "ساتيفا"؟‬

240
00:12:59,487 --> 00:13:00,404
‫"إنديكا" و"ساتيفا".‬

241
00:13:00,488 --> 00:13:02,239
‫"إنديكا" ضد "ساتيفا".‬

242
00:13:04,617 --> 00:13:06,494
‫"إنديكا" و"ساتيفا".‬

243
00:13:06,577 --> 00:13:09,413
‫أدعوهما "حشيش النهار" و"حشيش المساء".‬

244
00:13:10,122 --> 00:13:14,460
‫ثنائية "إنديكا" و"ساتيفا" كانت هي الأساس‬
‫الذي بيعت عليه غالبية الماريغوانا.‬

245
00:13:15,419 --> 00:13:18,047
‫تشعرك الـ"ساتيفا" بالنشاط‬

246
00:13:19,131 --> 00:13:22,051
‫بينما تشعرك الـ"إنديكا" بالنوم.‬

247
00:13:23,594 --> 00:13:28,307
‫لكن أكثر أفكارنا حول هذه الأشياء‬
‫ليس سوى خرافات.‬

248
00:13:28,390 --> 00:13:32,353
‫بسبب التهجين الواسع، صار شكل النبات‬

249
00:13:32,436 --> 00:13:36,023
‫لا علاقة له بالشعور الذي يقدمه بالضرورة.‬

250
00:13:36,106 --> 00:13:38,859
‫كان من السهل جداً التفرقة بمجرد النظر.‬

251
00:13:38,943 --> 00:13:41,987
‫كانت أوراق الـ"إنديكا" عريضة‬

252
00:13:42,071 --> 00:13:43,989
‫وأوراق الـ"ساتيفا" نحيفة.‬

253
00:13:44,073 --> 00:13:48,661
‫لكن بسبب التهجين المستمر،‬

254
00:13:48,744 --> 00:13:53,624
‫يمكنك أن تجد نبات عريض الأوراق‬
‫لكنه يملك تأثير الـ"ساتيفا".‬

255
00:13:53,707 --> 00:13:55,835
‫ولا يمكننا تحليلهما جينياً‬‫...‬

256
00:13:55,918 --> 00:13:56,794
‫"هجين"‬

257
00:13:56,877 --> 00:14:00,756
‫...لعدم وجود عينة خالصة لأي منهما.‬

258
00:14:00,840 --> 00:14:02,716
‫ولا نعرف إن كانت قد وُجدت أصلاً.‬

259
00:14:02,842 --> 00:14:07,930
‫عندما تجد أشخاصاً يحددون‬
‫إذا كانت 70 بالمئة "ساتيفا" أو "إنديكا"،‬

260
00:14:08,013 --> 00:14:09,974
‫فهذا أمر نسبي 100 بالمئة.‬

261
00:14:10,057 --> 00:14:12,643
‫لأنه حدد النسبة بعدما دخنها،‬

262
00:14:12,726 --> 00:14:16,689
‫ثم قرر أنه يشعر بتأثير‬
‫إما "ساتيفا" وإما "إنديكا".‬

263
00:14:16,772 --> 00:14:19,775
‫تأثير "إنديكا" قوي‬
‫بالنسبة إلى هجين "إنديكا" و"ساتيفا"،‬

264
00:14:19,859 --> 00:14:23,153
‫يبدو كلاماً دقيقاً وعلمياً رغم أنه هراء محض.‬

265
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
‫لذلك يردده الناس.‬

266
00:14:24,738 --> 00:14:26,699
‫أعتقد أننا سنفكر في هذه الحقبة‬

267
00:14:26,782 --> 00:14:29,952
‫ونسخر من أولئك المهووسين‬
‫في متاجرهم المشروعة‬

268
00:14:30,035 --> 00:14:32,371
‫يبيعون لنا "ساتيفا" و"إنديكا"‬

269
00:14:32,454 --> 00:14:35,249
‫ويصفون لنا تأثيرها وكل ذلك الهراء.‬

270
00:14:35,332 --> 00:14:36,834
‫أظن أننا سنسخر من ذلك.‬

271
00:14:36,917 --> 00:14:39,461
‫حتى إذا كانت ملصقات النسب عديمة المعنى...‬

272
00:14:39,545 --> 00:14:40,462
‫"(سوبر ليمون هيز)‬
‫(ساور ديزل)"‬

273
00:14:40,546 --> 00:14:42,715
‫...ستفترض على الأقل أن أسماء السلالات‬
‫لها معنى.‬

274
00:14:42,798 --> 00:14:44,508
‫عندما تشتري النبيذ باسمه،‬

275
00:14:44,592 --> 00:14:46,510
‫فأنت تتوقع أن تجد المنتج ثابتاً وراثياً.‬

276
00:14:46,594 --> 00:14:47,636
‫"(ميرلو)‬
‫(كابرنيه)"‬

277
00:14:47,720 --> 00:14:49,763
‫لا يمكن بيع "ميرلو" على أنها "كابرنيه".‬

278
00:14:49,847 --> 00:14:51,807
‫والسبب أن الحكومات تنظم بيعها‬

279
00:14:51,891 --> 00:14:54,226
‫وهذا ما لا يحدث مع سلالات القنّب.‬

280
00:14:54,310 --> 00:14:56,979
‫الناس ليس لديهم أدنى فكرة عما يدخنونه.‬

281
00:14:57,479 --> 00:14:59,231
‫أسماء السلالات غير موثوقة.‬

282
00:14:59,815 --> 00:15:01,775
‫يمكنك أن تسمي أي شيء "بربل أوركل".‬

283
00:15:01,859 --> 00:15:04,695
‫تطوير عملية التصنيف مهم جداً،‬

284
00:15:04,778 --> 00:15:08,157
‫لإننا لا نعرف شكل‬
‫وحدة الماريغوانا القياسية.‬

285
00:15:08,824 --> 00:15:12,161
‫لا نملك منتج قنّب مناظراً للشراب‬

286
00:15:13,329 --> 00:15:14,914
‫ونحن بحاجة إلى فعل ذلك حقاً‬

287
00:15:14,997 --> 00:15:17,791
‫حتى يتمكن الناس من التفكير بجدية:‬

288
00:15:17,875 --> 00:15:20,127
‫"إلى أي درجة أريد أن أنتشي؟‬

289
00:15:20,210 --> 00:15:23,881
‫هل أريد أن أنتشي‬
‫بمقدار نشقة واحدة أو اثنتين أو ثلاثة؟"‬

290
00:15:24,882 --> 00:15:27,551
‫لكن لا معنى لذلك‬
‫طالما لم نجعل النشقة معيارية.‬

291
00:15:28,135 --> 00:15:31,680
‫لكن ذلك يتطلب خطوة أولى كبيرة:‬

292
00:15:31,764 --> 00:15:33,933
‫تقنين الماريغوانا وتنظيم بيعها.‬

293
00:15:35,225 --> 00:15:38,604
‫بدأت البلاد في جميع أنحاء العالم‬
‫تخفف قوانين القنّب.‬

294
00:15:39,229 --> 00:15:41,398
‫وذلك قد يعني تصنيف أدق.‬

295
00:15:42,858 --> 00:15:45,986
‫في "هولندا"،‬
‫حيث إنتاج الماريغوانا الطبية مشروع،‬

296
00:15:46,070 --> 00:15:47,613
‫توجد شركة اسمها "بدروكان"‬

297
00:15:47,696 --> 00:15:52,242
‫تفحص بدقة مكونات الكانابينويد‬
‫بمنتجاتها لتضمن ثبات الجودة.‬

298
00:15:52,993 --> 00:15:54,828
‫وكذلك تخلصوا من الأسماء الغريبة‬

299
00:15:54,912 --> 00:15:58,916
‫وسموا السلالات أسماء رسمية،‬
‫مثل "بيتيكا" و"بيدروبينال".‬

300
00:15:58,999 --> 00:15:59,833
‫"تحليل عينات القنّب"‬

301
00:15:59,917 --> 00:16:00,834
‫عندما فحصها الباحثون،‬

302
00:16:00,918 --> 00:16:03,837
‫كانت موادها الكيميائية متناسبة جداً.‬

303
00:16:04,838 --> 00:16:09,093
‫لكن عينات "وايت ويدو" و"أمنيجا"‬
‫المبتاعة من متاجر بـ"أمستردام"‬

304
00:16:09,176 --> 00:16:10,678
‫كانت غير متناسبة إطلاقاً.‬

305
00:16:10,761 --> 00:16:15,057
‫وإذا نما سوق الحشيش المشروع،‬
‫فربما نرى المزيد من ذلك التناسب.‬

306
00:16:15,140 --> 00:16:17,518
‫"كانوبي غروث" الشركة الأم‬
‫التي تتبعها "بدروكان"،‬

307
00:16:17,601 --> 00:16:21,230
‫أجرت استثماراً مشهوراً جداً وتاريخياً أيضاً.‬

308
00:16:21,397 --> 00:16:24,733
‫كان المستثمر شركات الكحول العملاقة‬
‫"كونستيلاشن براندز"‬

309
00:16:25,150 --> 00:16:26,652
‫ربما لم تسمع عنهم،‬

310
00:16:26,735 --> 00:16:29,238
‫لكنك بالتأكيد تعرف بعض منتجاتهم.‬

311
00:16:30,739 --> 00:16:32,449
‫وهذا يثير تساؤلاً:‬

312
00:16:32,533 --> 00:16:34,785
‫كيف تبدو "كورونا" الحشيش؟‬

313
00:16:35,494 --> 00:16:37,079
‫يعتمد هذا على السوق.‬

314
00:16:37,162 --> 00:16:38,205
‫"نسبة الطلب على القنّب في (كولورادو)"‬

315
00:16:38,288 --> 00:16:41,250
‫في سوق "كولورادو" للحشيش المشروع،‬

316
00:16:41,333 --> 00:16:45,421
‫يُقدر أن المستهلكين اليوميين‬
‫أو شبه اليوميين يشكلون نسبة الطلب الأكبر،‬

317
00:16:45,504 --> 00:16:47,923
‫حوالي 67 بالمئة.‬

318
00:16:48,007 --> 00:16:50,968
‫ونسبة المستهلكين الذين يتعاطون‬
‫بهذه الكثافة‬

319
00:16:51,051 --> 00:16:52,136
‫ترتفع في "الولايات المتحدة".‬

320
00:16:52,219 --> 00:16:53,387
‫"مستهلكو القنّب لأكثر من 300 يوم في السنة"‬

321
00:16:53,470 --> 00:16:54,638
‫ستشجعهم الأرباح.‬

322
00:16:54,722 --> 00:16:58,267
‫إن بيعت غالبية منتجاتهم‬
‫للمستهلكين اليوميين والمنتظمين،‬

323
00:16:58,350 --> 00:17:00,144
‫فهؤلاء هم من سيسوّقوا منتجاتهم لهم‬

324
00:17:00,227 --> 00:17:02,104
‫وسيفعلون ما بوسعهم‬

325
00:17:02,187 --> 00:17:04,815
‫لخلق مستهلكين يوميين ومنتظمين جدد.‬

326
00:17:04,898 --> 00:17:10,320
‫لكن طالما أنهم يجنون أرباحهم‬
‫من تعاطي المخدرات،‬

327
00:17:10,404 --> 00:17:12,239
‫فسيروجون لتعاطي المخدرات.‬

328
00:17:12,322 --> 00:17:13,323
‫هكذا بكل بساطة.‬

329
00:17:13,490 --> 00:17:16,326
‫لأن من يستهلكون بكثافة‬
‫لديهم قدرة تحمل عالية‬

330
00:17:16,410 --> 00:17:18,829
‫ويسعون نحو انتشاء أقوى باستمرار،‬

331
00:17:18,912 --> 00:17:22,541
‫فهم يدفعون الطلب العام‬
‫نحو منتجات ذات تأثير مخدر أعلى.‬

332
00:17:23,167 --> 00:17:26,378
‫كل شخص أعرفه بمثل سني لا يزال يدخن‬
‫فهو يشتكي.‬

333
00:17:26,795 --> 00:17:28,922
‫لماذا لم يعد بإمكاننا‬
‫شراء الحشيش الخفيف؟‬

334
00:17:29,840 --> 00:17:32,051
‫والإجابة هي أن من يستهلكون الحشيش الخفيف‬

335
00:17:32,718 --> 00:17:34,303
‫لا يشترون كفاية كي يُعبأ بهم.‬

336
00:17:34,386 --> 00:17:38,265
‫تبيع المتاجر المشروعة الآن‬
‫حشيشاً قابلاً للأكل وأقلام تدخين ومستخلصات.‬

337
00:17:38,348 --> 00:17:42,603
‫بعضها تصل نسبة الكانابينول‬
‫فيه إلى 100 بالمئة.‬

338
00:17:42,686 --> 00:17:47,900
‫لكن يمكنك الآن شراء تلك المنتجات‬
‫بكانابيديول فقط دون كانابينول‬

339
00:17:47,983 --> 00:17:50,861
‫وهو ما يُزعم أنه يحد من القلق‬
‫دون أن يشعرك بالانتشاء.‬

340
00:17:51,320 --> 00:17:55,949
‫من المهم أن نفهم كيف تؤثر تلك المنتجات‬
‫المتنوعة الجديدة على جسم الإنسان،‬

341
00:17:56,700 --> 00:17:59,203
‫لأن الماريغوانا ليست ضارة كلها.‬

342
00:17:59,703 --> 00:18:03,582
‫تظهر الدراسات أن بإمكانها‬
‫زيادة احتمالية الإصابة بالانفصام والذهان.‬

343
00:18:04,500 --> 00:18:08,378
‫وما زلنا لا نعرف الكثير‬
‫عن آثارها على الصحة على المدى البعيد.‬

344
00:18:09,797 --> 00:18:11,632
‫لكننا كل يوم نرى‬

345
00:18:11,715 --> 00:18:15,052
‫قصصاً جديدة حول إمكانيات‬
‫الماريغوانا في العلاج.‬

346
00:18:15,135 --> 00:18:17,805
‫وُجدت دراسة أخرى أن من يعانون‬
‫من ألم مزمن قالوا إنهم‬

347
00:18:17,888 --> 00:18:20,724
‫قللوا كمية المواد الأفيونية‬
‫التي يستهلكونها.‬

348
00:18:20,808 --> 00:18:22,476
‫فعاليتها فريدة من نوعها‬

349
00:18:22,559 --> 00:18:26,230
‫في معالجة المياه الزرقاء‬
‫وتخفيف الأعراض الجانبية للعلاج الكيماوي.‬

350
00:18:26,313 --> 00:18:30,192
‫مرضى كثيرون أوضحوا أن الحشيش‬
‫ساعدهم عندما فشلت باقي الأدوية.‬

351
00:18:30,275 --> 00:18:34,154
‫أُجريت دراسة هذا الأسبوع على 120 طفل‬
‫يعانون من نوع نادر من الصرع‬

352
00:18:34,238 --> 00:18:37,866
‫وجدت أن من أخذوا الكانابيديول‬
‫إلى جانب علاجهم العادي‬

353
00:18:37,950 --> 00:18:41,703
‫انخفضت نسبة تشنجاتهم 40 بالمئة.‬

354
00:18:41,787 --> 00:18:44,373
‫في السنوات القادمة،‬
‫ستساعدنا هندسة هذا النبات‬

355
00:18:44,456 --> 00:18:46,959
‫في إيجاد تلك العلاجات الممكنة بدقة.‬

356
00:18:47,042 --> 00:18:49,795
‫وستفتح لنا مجالاً جديداً كلياً في الطب.‬

357
00:18:50,295 --> 00:18:53,132
‫وهذا ما فعلناه من قبل مع النباتات.‬

358
00:18:53,715 --> 00:18:57,469
‫الذرة، والخوخ، والبطيخ‬
‫كانت فواكه صغيرة غير صالحة للأكل.‬

359
00:18:58,011 --> 00:19:01,515
‫وعبر آلاف السنوات، عدلناها لتناسب رغباتنا.‬

360
00:19:01,598 --> 00:19:05,686
‫وفي حالة القنّب،‬
‫أحدث المزارعون الصغار تحولاً مشابهاً‬

361
00:19:05,769 --> 00:19:07,604
‫في بضع عقود فحسب.‬

362
00:19:07,688 --> 00:19:12,568
‫والهندسة الزراعية الحديثة‬
‫قادرة على تحويلها مجدداً.‬

363
00:19:12,985 --> 00:19:15,487
‫في التاريخ الطبيعي الطويل للقنّب،‬

364
00:19:15,571 --> 00:19:17,489
‫المستمر منذ آلاف السنوات‬

365
00:19:17,573 --> 00:19:20,242
‫والذي مرّ على لحظات ذروة مهمة جداً،‬

366
00:19:20,325 --> 00:19:22,119
‫إنه سيدخل عصراً جديداً.‬

367
00:19:52,024 --> 00:19:54,026
‫ترجمة "مصطفى جبيل"‬
سحب الترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com
