﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,351
 ... " سابقاً على مسلسل " المئة

2
00:00:01,375 --> 00:00:02,895
.واحدة من الخراجات انفصلت

3
00:00:02,919 --> 00:00:04,246
.كانت الموجات الصوتية السبب في ذلك

4
00:00:04,270 --> 00:00:06,458
- عالجيني لكي تحصلِ على علاجك
- لا

5
00:00:07,299 --> 00:00:10,000
. مرضك مقابل مرضي

6
00:00:10,002 --> 00:00:11,167
.. شيئاً ما يخبرني

7
00:00:11,169 --> 00:00:12,868
.أنكِ سوف تنهارين قبل أن أموت

8
00:00:12,871 --> 00:00:14,838
.الحديقة المائية بالكاد تطعمنا الآن

9
00:00:14,839 --> 00:00:17,673
، إذا كان هذا آخر وادي قابل للحياة على الأرض

10
00:00:17,675 --> 00:00:19,042
. إذاً ينبغي أن يكون لنا

11
00:00:19,044 --> 00:00:21,111
. نصف شعبنا يرفضون السير إلى الحرب

12
00:00:21,112 --> 00:00:22,579
. مادي السبب

13
00:00:24,149 --> 00:00:25,681
.. حقيقة وجود قائد هناك

14
00:00:25,684 --> 00:00:26,882
. عقّد الأمور

15
00:00:26,885 --> 00:00:29,118
. الحديقة المائية تعمل من جديد

16
00:00:29,120 --> 00:00:30,486
 .خوضوا الحرب إذا أردتم

17
00:00:30,489 --> 00:00:32,555
. لكن على الأقل أخبريهم ان لديهم خيار

18
00:00:32,557 --> 00:00:35,192
- مالذي قمت به ؟
- تخلصت من خيارهم

19
00:00:35,194 --> 00:00:37,094
.أعلم ماهو شعور الحاجة إلى شيء ما

20
00:00:37,095 --> 00:00:38,128
مهلاً ، ماكان لك ؟

21
00:00:40,531 --> 00:00:42,064
!أمي ، أفيقي

22
00:00:46,070 --> 00:00:47,838
أمي هل يمكنك سماعي ؟

23
00:00:47,840 --> 00:00:50,106
أريدكِ أن تبتلعِ هذا لانبوب ، حسناً ؟

24
00:00:54,079 --> 00:00:55,835
.أرجوك دعيني أقوم بذلك

25
00:00:57,281 --> 00:00:58,848
.حسناً . أعطني المحلول الملحي

26
00:00:58,850 --> 00:01:01,317
أحتاج منكِ أن تمسكِ القمع عالياً ، حسناً؟

27
00:01:01,320 --> 00:01:02,485
.هذا جيد

28
00:01:06,759 --> 00:01:08,132
.ارجعِ للخلف

29
00:01:25,668 --> 00:01:29,578
أنحن جاهزون للعودة للعمل يا دكتورة ؟

30
00:01:34,177 --> 00:01:36,343
كيف تمكنت من الوصول إلى هنا بحق الجحيم ؟

31
00:01:41,308 --> 00:01:43,108
.توقفت قبل منتصف الليل بقليل

32
00:01:43,134 --> 00:01:45,233
.هذا أقرب مايمكنك أن تحصل عليه

33
00:01:45,259 --> 00:01:47,760
.حسناً ، استمر بتشغيله

34
00:01:54,840 --> 00:01:58,709
.تكرار يوم كامل ، ذكاء

35
00:01:58,710 --> 00:01:59,840
 ... الآن إذا سمحت لي ، يجب أن أرى

36
00:01:59,865 --> 00:02:01,388
كم من الوقت لدينا ؟

37
00:02:01,506 --> 00:02:03,582
.. إذا افترضنا أنهم غادروا هذ الصباح

38
00:02:03,608 --> 00:02:05,682
.ستة أيام أو ربما سبعة

39
00:02:05,683 --> 00:02:07,207
.. تجاوز التكرار ، أريد أن أعرف

40
00:02:07,233 --> 00:02:08,085
.أين هم بحق الجحيم

41
00:02:08,086 --> 00:02:09,590
- أخي ..
- استغرق الامر مني 10 دقائق

42
00:02:09,615 --> 00:02:10,685
.للعثور على أول الشريط

43
00:02:10,710 --> 00:02:13,354
... ماذا إذا

44
00:02:24,895 --> 00:02:26,368
.أنتم جميعاً مرضى

45
00:02:26,421 --> 00:02:27,622
.. هذا هو سبب أخذك أمي

46
00:02:27,646 --> 00:02:29,045
." معك من "بوليس

47
00:02:29,048 --> 00:02:30,614
لهذا السبب قمتم بمساعدتنا في فتح القبو ؟

48
00:02:30,616 --> 00:02:32,716
،نعم ، والآن بعودتكِ

49
00:02:32,741 --> 00:02:34,896
.يمكنها بالفعل أن تقوم بعملها

50
00:02:35,373 --> 00:02:36,780
.خذ هذه إلى الدكتورة

51
00:02:36,805 --> 00:02:38,889
.إذا مازالت فاقدة للوعي ، ضع بعضاً منهم في فمها

52
00:02:38,890 --> 00:02:41,292
.دعونا نجعل مدمنتنا تعود للعمل مرة أخرى

53
00:02:42,228 --> 00:02:43,394
.انتظر

54
00:02:45,230 --> 00:02:46,497
مدمنة؟

55
00:02:46,932 --> 00:02:49,098
اوه ، أنا آسف لأخبرك بهذا؟

56
00:02:50,336 --> 00:02:52,368
.إنها فقط جرعة زائدة

57
00:02:52,371 --> 00:02:54,237
.إذا اعطيتها المزيد الآن ، من الممكن أن تموت

58
00:02:54,240 --> 00:02:56,348
.حسناً ، إذا لدينا مشكلة

59
00:02:56,372 --> 00:02:57,775
.أخبرك بماذا

60
00:02:57,776 --> 00:02:59,242
،لقد قمتِ بتنشيط معدتها ، لذا

61
00:02:59,245 --> 00:03:00,743
.من الواضح لديكِ بعضاً من المهارات

62
00:03:00,746 --> 00:03:02,032
.. سأمنحك يوما كاملاً

63
00:03:02,056 --> 00:03:04,123
.لجعلها تعمل مرة أخرى

64
00:03:04,126 --> 00:03:05,558
.عتدما تقف على قدميها

65
00:03:05,561 --> 00:03:07,326
.إذا كانت لا تزال لا تريد علاجنا

66
00:03:09,097 --> 00:03:10,462
.. حسنا ، أعتقد أن كلا منكما

67
00:03:10,465 --> 00:03:12,231
.عليه أن يرى ابنته تموت

68
00:03:19,000 --> 00:03:49,900
ترجمة
@abood__a33 << تويتر

69
00:04:05,653 --> 00:04:07,253
ماذا؟

70
00:04:07,256 --> 00:04:09,355
هل هناك شيء لا تستطيعين اصلاحه؟

71
00:04:09,358 --> 00:04:11,991
.باستثناء ساقي ؟ لا

72
00:04:14,096 --> 00:04:15,461
أعني ، استغرق الامر منها 6 سنوات

73
00:04:15,463 --> 00:04:17,129
.لترجعنا إلى الأرض

74
00:04:17,132 --> 00:04:18,665
.ومع ذلك نحن هنا

75
00:04:18,666 --> 00:04:20,410
.إنه يكرهني عندما أكون على مايرام

76
00:04:20,627 --> 00:04:23,168
. بحذر ، الكهف ليس كبير بما يكفي ليتناسب مع رأسك

77
00:04:23,170 --> 00:04:24,072
أترى؟

78
00:04:24,706 --> 00:04:27,406
حسناً ، ماذا عن ( إليجوس ثلاثة )؟

79
00:04:27,408 --> 00:04:30,509
.آه ، لديها نظرة الفشل هناك

80
00:04:30,512 --> 00:04:31,511
عندما كنا على متن السفينة ،

81
00:04:31,512 --> 00:04:32,879
.قمت بتهكير ملفات ( إليجوس )

82
00:04:32,880 --> 00:04:35,048
.لم استطيع اختراق ذلك الملف فحسب

83
00:04:35,050 --> 00:04:36,449
.حسنا. نحن جاهزون

84
00:04:36,451 --> 00:04:38,817
.الهوائي موجه على ( بوليس ). اشعله

85
00:04:38,819 --> 00:04:40,338
.لم يتم توصيله بعد

86
00:04:40,363 --> 00:04:41,156
.إذا ، قم بتوصيله

87
00:04:41,182 --> 00:04:42,488
مالخطب؟ هل تم رصدكم؟

88
00:04:42,490 --> 00:04:45,125
.أسوأ من لك. إنهم لا يبحثون عنا الآن

89
00:04:45,283 --> 00:04:46,649
ماذا تعنين؟

90
00:04:50,232 --> 00:04:53,699
حسنا ... تريدين أن تكونِ مفيدة؟

91
00:04:55,036 --> 00:04:56,819
، ذلك يعني من موقع الهوائي

92
00:04:56,845 --> 00:04:58,071
.. رأينا قومك ينقلون

93
00:04:58,072 --> 00:05:01,007
الأسلحة والإمدادات إلى المحيط الشمالي؟

94
00:05:01,009 --> 00:05:03,954
، إذا قام (ماكريري) بتحريك قواته شمالًا

95
00:05:04,192 --> 00:05:06,879
.إذا قوم ( وينكرو ) يسيرون إلى الحرب مرة أخرى

96
00:05:06,882 --> 00:05:08,764
.هذا كثير بالنسبة لاخفاء العين

97
00:05:08,788 --> 00:05:10,182
.اصمت يا ( ميرفي )

98
00:05:14,538 --> 00:05:16,201
.. انظري ، لايمكننا أن نكون مفيدين

99
00:05:17,490 --> 00:05:19,259
.إلا إذا عرفنا جميع الحقائق

100
00:05:19,261 --> 00:05:21,360
.الحقيقة أنه تم التلاعب بي

101
00:05:21,362 --> 00:05:24,029
.إنهم قاموا بتهكير العين التي في السماء

102
00:05:24,031 --> 00:05:25,098
.أنا معجبة

103
00:05:25,100 --> 00:05:26,833
.لا تكوني

104
00:05:26,834 --> 00:05:29,134
، إذا عرف ماكريري أنهم قادمون

105
00:05:29,137 --> 00:05:30,769
.إذاً نحن فشلنا

106
00:05:30,771 --> 00:05:32,771
، من دون عنصر المفاجأة

107
00:05:32,774 --> 00:05:34,540
.ستكون مجزرة

108
00:05:34,543 --> 00:05:36,910
.علينا إخبارهم أن يتراجعوا

109
00:05:36,911 --> 00:05:38,550
.دعونا نضع هذ الشيء في القمة

110
00:06:07,355 --> 00:06:10,137
.بيلامي، أجب إذا كنت تسمعني

111
00:06:11,913 --> 00:06:13,112
- ايكو ...
- انتظر

112
00:06:13,115 --> 00:06:14,612
.إنها تتكلم بهذه اللغة لسبب

113
00:06:15,605 --> 00:06:17,612
لماذا نحن نتحدث بهذه اللغة ؟ مالخطب؟

114
00:06:18,668 --> 00:06:20,088
.إنهم يعلمون أنكم قادمون

115
00:06:20,113 --> 00:06:21,550
.لقد خسرتم عنصر المفاجأة

116
00:06:22,490 --> 00:06:24,357
.إنهم يعلمون أننا قادمون

117
00:06:24,358 --> 00:06:26,074
أهي كلارك ؟
لابد من ذلك.

118
00:06:26,293 --> 00:06:27,204
.إيكو ، استمعِ لي

119
00:06:27,228 --> 00:06:28,427
.بيلامي ، إذا كانت كلارك في صفهم

120
00:06:28,430 --> 00:06:30,562
.فهي تتحدث بهذه اللغة أيضاً

121
00:06:30,564 --> 00:06:32,798
كلارك في جانبهم ؟
ماذا يعني هذا ؟

122
00:06:32,800 --> 00:06:34,533
.هذا يعني أن علينا فعل هذا بسرعة

123
00:06:35,163 --> 00:06:36,906
بيلامي ، عليكم العودة.

124
00:06:36,930 --> 00:06:39,774
.لدينا طيارهم ، لذا أنتم في آمان الآن

125
00:06:40,298 --> 00:06:41,891
.لكن لايمكنم المجيء إلى هنا

126
00:06:42,476 --> 00:06:43,649
.غير ممكن

127
00:06:44,461 --> 00:06:47,040
... إنها قصة طويلة ، لكن لايمكننا العودة

128
00:06:47,064 --> 00:06:48,267
.ولا يمكننا التوقف ..

129
00:06:48,410 --> 00:06:50,855
.نحن على مسيرة خمسة أيام

130
00:06:51,410 --> 00:06:54,182
.هذا الوقت الذي لديكم لتجدوا لنا طريقة آمنة للدخول

131
00:06:55,535 --> 00:06:56,598
... بعد ذلك

132
00:06:57,651 --> 00:06:58,882
... ستنفذ حصصنا الغذائية

133
00:07:01,985 --> 00:07:04,129
.سنعمل على ذلك. كن بآمان

134
00:07:04,132 --> 00:07:05,298
.انتهى وحوّل

135
00:07:06,040 --> 00:07:07,600
كلارك و ماكريري؟

136
00:07:07,601 --> 00:07:09,701
.إذا كان هذا صحيحًا ، فسأتعامل معها لاحقًا

137
00:07:09,704 --> 00:07:11,004
ليندوا

138
00:07:12,927 --> 00:07:14,774
.خذ قومك وتفحصوا الجنوب

139
00:07:14,776 --> 00:07:16,642
.ابق بعيدا عن الأنظار ولا تشارك

140
00:07:16,644 --> 00:07:19,345
.نحن بحاجة إلى تفاصيل حول عدد القوات والأسلحة

141
00:07:19,346 --> 00:07:20,846
.قوم السماء ، أنتم معي

142
00:07:20,848 --> 00:07:21,661
.أجل

143
00:07:22,416 --> 00:07:23,649
.أعطني مسدسك

144
00:07:25,586 --> 00:07:26,586
.أنا سأذهب معكم

145
00:07:26,588 --> 00:07:27,920
.نعم هذا صحيح

146
00:07:27,923 --> 00:07:29,555
.الثقة لابد أن تكتسب

147
00:07:29,557 --> 00:07:31,324
أليس هذا صحيح ، أيتها العقيد؟

148
00:07:43,237 --> 00:07:44,206
.لنمضي

149
00:07:44,230 --> 00:07:46,105
.يا رجل ، لم أحصل أبداً على السلاح

150
00:07:47,242 --> 00:07:48,274
.أنت ستبقى هنا

151
00:07:48,276 --> 00:07:49,408
.ريفين، أنتِ بحاجة إلى مساعدتي

152
00:07:49,411 --> 00:07:51,411
.. مخطىء، ما نحتاجه لأجل ماكريري

153
00:07:51,413 --> 00:07:52,805
أن لا يكون قادراً على اطلاق الصواريخ

154
00:07:52,831 --> 00:07:53,935
.على أصدقاؤنا مرة أخرى

155
00:07:53,959 --> 00:07:55,992
أتعتقدين أنني سأقوم بذلك إذا تم امساكي؟

156
00:07:56,451 --> 00:07:57,817
 .. أعتقد أن التعذيب له طريقة

157
00:07:57,819 --> 00:07:59,252
.في تغيير عقول الناس

158
00:08:00,389 --> 00:08:01,689
.لن أغيب طويلاً

159
00:08:14,802 --> 00:08:16,235
.إنها مستيقظة

160
00:08:18,072 --> 00:08:19,238
أمي؟

161
00:08:21,709 --> 00:08:22,942
كلارك؟

162
00:08:23,730 --> 00:08:25,831
- مرحباً ..
- كيف ...

163
00:08:27,716 --> 00:08:30,750
أمي ، لا ، مهلا، مهلا

164
00:08:30,774 --> 00:08:33,820
.لا أريدك أن تريني هكذا

165
00:08:33,822 --> 00:08:35,806
.أمي ، أنا بحاجة لك

166
00:08:35,831 --> 00:08:37,222
.نحن في مشكلة

167
00:08:37,225 --> 00:08:40,293
.جيش أوكتافيا سيكون هنا في غضون 5 أيام

168
00:08:40,294 --> 00:08:42,361
.ما لم تعالجِ قوم ( ماكريري )

169
00:08:42,364 --> 00:08:43,730
- كلارك ، لا
- مادي ، هذا الموضوع

170
00:08:43,731 --> 00:08:45,390
.ليس للنقاش

171
00:08:45,839 --> 00:08:47,504
.رأيت صورتها

172
00:08:49,961 --> 00:08:51,437
من هي ؟

173
00:08:51,438 --> 00:08:53,139
.إنها قصة طويلة

174
00:08:53,140 --> 00:08:54,573
.. الآن ، علينا أن نركز

175
00:08:54,576 --> 00:08:55,975
.على علاجك

176
00:08:55,976 --> 00:08:57,143
.لكي تستطيعِ العمل

177
00:08:57,144 --> 00:09:00,679
... لا. هؤلاء الناس . ماكريري

178
00:09:00,682 --> 00:09:03,115
إنه قاتل ومختل عقلي

179
00:09:03,344 --> 00:09:05,744
.و الذي صادف أنه يحتاج الشيء الذي نفعله

180
00:09:06,568 --> 00:09:08,052
.لايقاف اوكتافيا

181
00:09:08,077 --> 00:09:09,802
هدد بقتلنا ، أليس كذلك؟

182
00:09:13,408 --> 00:09:14,741
.نعم

183
00:09:15,730 --> 00:09:18,096
.أنا لا أحب هذا أكثر مما تفعلِ

184
00:09:18,099 --> 00:09:20,500
.لكن اذا ساعدنا ، سنعيش

185
00:09:20,501 --> 00:09:22,235
.شعبه يفوز في الحرب

186
00:09:22,236 --> 00:09:23,702
.نقلق على الباقي لاحقاً

187
00:09:25,062 --> 00:09:27,340
.أمي ، معدل نبض قلبك ضعيف

188
00:09:27,341 --> 00:09:29,075
.و أنتِ لا تحتفظين بالسوائل

189
00:09:29,076 --> 00:09:30,243
أنا أخشى إذا تناولتِ

190
00:09:30,245 --> 00:09:31,844
.. أي من هذه للعمل

191
00:09:31,846 --> 00:09:33,111
.أنتِ محقة

192
00:09:34,149 --> 00:09:36,282
. جسمي مخترق جدًا

193
00:09:36,419 --> 00:09:37,984
إذا كيف نقوم بذلك؟

194
00:09:37,985 --> 00:09:39,751
.التخلص من السموم يستغرق وقتا طويلا

195
00:09:39,754 --> 00:09:41,854
.يجب عليكِ العمل خلال 24 ساعة

196
00:09:44,458 --> 00:09:46,359
.أولا ، يمكنك التخلص من الحبوب

197
00:09:49,931 --> 00:09:51,530
.ثم أريدكِ أن تحصلِ على حقيبتي

198
00:09:51,533 --> 00:09:52,798
.إنها تحت السرير

199
00:09:55,135 --> 00:09:57,669
.هناك مانع تخدير في الحقيبة

200
00:09:57,672 --> 00:10:00,072
اعتدت أن أعطيهم في القبو.

201
00:10:00,075 --> 00:10:01,474
( ترايفيترول )

202
00:10:01,475 --> 00:10:04,015
.هذا سوف يساعدني في التخلص السريع من السموم

203
00:10:04,511 --> 00:10:06,546
، إذا توقف قلبي

204
00:10:06,703 --> 00:10:08,710
يوجد الأدرينالين هناك أيضا.

205
00:10:08,735 --> 00:10:09,615
... أمي

206
00:10:09,618 --> 00:10:11,918
. لم يحدث هذا في المرة الأخيرة

207
00:10:11,919 --> 00:10:13,552
المرة الآخيرة؟

208
00:10:13,695 --> 00:10:15,628
كم مضى من الوقت على استمرار حدوث هذا؟

209
00:10:21,062 --> 00:10:22,327
.وقت طويل

210
00:10:25,232 --> 00:10:27,667
.أعطي الدواء داخل الأوردة

211
00:10:27,668 --> 00:10:29,735
.20 ملي للبدأ

212
00:10:31,033 --> 00:10:33,134
.تحتاجين إلى ربطي أولا

213
00:10:35,076 --> 00:10:36,243
لماذا؟

214
00:10:37,379 --> 00:10:39,245
.لأنني لا أريد أن أؤذيك

215
00:10:41,916 --> 00:10:43,416
ماذا حدث لك يا أمي؟

216
00:10:47,861 --> 00:10:49,695
.قلت أن لدينا 5 سنوات

217
00:10:50,971 --> 00:10:52,991
.و نحن هنا فقط لمدة سنتين

218
00:10:52,994 --> 00:10:54,994
، لقد فعلت كل ما استطيع أن أفكر به

219
00:10:54,995 --> 00:10:57,330
.دون القضاء على النباتات المصابة

220
00:10:57,331 --> 00:10:59,565
، في الوقت الحالي ، يتم احتواء الفطر على محصول فول الصويا

221
00:10:59,567 --> 00:11:01,366
. لكن لن تدوم طويلاً

222
00:11:01,369 --> 00:11:04,102
... لقد أنقذت بعض النباتات الغير مصابة لاستخدامها في البذور

223
00:11:04,105 --> 00:11:05,270
حتى متى؟

224
00:11:07,177 --> 00:11:10,275
.سنة واحدة ، أقل مع بعض الحظ

225
00:11:10,278 --> 00:11:13,182
. سنة كاملة بدون مصدر بروتين

226
00:11:13,207 --> 00:11:14,749
.كلنا نعرف ما هي الاجابة

227
00:11:14,774 --> 00:11:15,717
... آبي

228
00:11:18,419 --> 00:11:20,019
إذا لم نحصل على 10٪ على الأقل

229
00:11:20,020 --> 00:11:21,620
، من السعرات الحرارية لدينا من البروتين

230
00:11:21,623 --> 00:11:23,089
على هذا القدر مع الوقت

231
00:11:23,091 --> 00:11:24,557
.سوف نتضور جوعًا حتى الموت

232
00:11:24,558 --> 00:11:27,114
.أنا آسفة يا ( مركوس ) لكن هذه الحقيقة

233
00:11:27,490 --> 00:11:30,658
.لا يوجد سوى مصدر واحد محتمل

234
00:11:39,019 --> 00:11:40,918
.حلبة القتال

235
00:11:46,081 --> 00:11:47,580
هل سيكون ذلك كافيًا؟

236
00:11:49,482 --> 00:11:50,948
لتدوم سنة؟

237
00:11:52,453 --> 00:11:54,086
يجب أن يكون حينما معدل الجريمة

238
00:11:54,089 --> 00:11:55,488
.يبدأ بالارتفاع

239
00:11:57,038 --> 00:11:58,042
.وسوف يحدث

240
00:11:58,067 --> 00:12:00,833
هل نحن نتحدث بجدية عن هذا؟

241
00:12:01,120 --> 00:12:03,033
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

242
00:12:03,775 --> 00:12:05,097
.كاين

243
00:12:07,081 --> 00:12:08,580
.أعطنا حل آخر

244
00:12:10,629 --> 00:12:12,462
.لا يوجد هناك حل آخر

245
00:12:25,535 --> 00:12:26,989
.بيلامي و إندرا يريدون الحديث معكِ

246
00:12:27,014 --> 00:12:27,914
، لا اعلم حيال ماذا

247
00:12:27,940 --> 00:12:29,304
.لكننا جردناهم من السلاح

248
00:12:38,215 --> 00:12:41,115
.أنتِ تسيرين بنا نحو مجزرة

249
00:12:41,118 --> 00:12:42,418
.سنري

250
00:12:43,254 --> 00:12:44,586
تحدثت إليّ  ( إيكو ) عبر الراديو

251
00:12:44,589 --> 00:12:46,254
.عدوّك يعلم أنكِ قادمة

252
00:12:46,256 --> 00:12:47,822
، لا داعي للقلق بشأن الصواريخ

253
00:12:47,825 --> 00:12:50,292
. لكنهم ينقلون أسلحتهم إلى موقع

254
00:12:50,293 --> 00:12:52,061
من الآمن أن نفترض أنه هناك

255
00:12:52,062 --> 00:12:54,462
، فقط 3 طرق واقعية إلى الوادي

256
00:12:54,465 --> 00:12:56,764
.وجميع الثلاث طرق سيتم الدفاع عنها بشدة

257
00:12:56,767 --> 00:12:59,434
.إيكو تقوم بالاستكشاف الآن ، للبحث عن أفضل طريق للدخول

258
00:12:59,437 --> 00:13:00,552
لكن بما أننا لا نستطيع العودة

259
00:13:00,577 --> 00:13:01,971
، لأنك أحرقت المزرعة

260
00:13:01,972 --> 00:13:04,345
، وبما أننا لا نستطيع التوقف لأننا سوف نتضور جوعًا

261
00:13:04,370 --> 00:13:05,407
أعتقدنا ينبغي علينا أن نعلمكِ

262
00:13:05,408 --> 00:13:06,486
.أنكِ قد قتلت شعبك

263
00:13:06,511 --> 00:13:07,878
... بيلامي

264
00:13:08,011 --> 00:13:09,477
.استمتعِ بالسير

265
00:13:30,975 --> 00:13:34,035
.أسقط اللوحات الأخرى هناك

266
00:13:39,014 --> 00:13:40,576
ماذا؟ ما هذا؟

267
00:13:40,577 --> 00:13:42,977
.معقل صغير. موقع المدافع

268
00:13:42,980 --> 00:13:45,648
.إنهم يبنونهم على جانبي الوادي

269
00:13:45,649 --> 00:13:46,981
.. ليس عليك أن تكون جاسوسًا لتعرف

270
00:13:46,984 --> 00:13:48,783
.إن هذا ليس أفضل طريقٍ لدخول

271
00:13:48,785 --> 00:13:51,001
، إنه مرتفع جداً و بارد للغاية

272
00:13:51,027 --> 00:13:53,236
وسوف يرونهم يأتون من عدة أميال.

273
00:13:53,769 --> 00:13:55,017
.هيا. لنذهب

274
00:13:55,042 --> 00:13:56,392
.انتظروا ، ليس بهذه السرعة

275
00:13:56,394 --> 00:13:58,693
.ميرفي نحن نستكشف وليس نسرق

276
00:13:58,696 --> 00:13:59,774
.من السهل عليكِ قول ذلك

277
00:13:59,799 --> 00:14:01,408
.لديك مسدس بالفعل

278
00:14:02,979 --> 00:14:06,668
.حسنا ، مرحبا ، جميل. البنادق. نظروا

279
00:14:08,205 --> 00:14:11,105
.الصندوق المجاور له هو الذخيرة

280
00:14:11,107 --> 00:14:12,674
حسنا ، أعني ، لا يمكنهم إطلاق النار علينا

281
00:14:12,677 --> 00:14:13,908
.بما لا يملكونه

282
00:14:18,816 --> 00:14:20,349
.اتبعوني

283
00:14:47,390 --> 00:14:48,697
.ارمي سلاحك

284
00:14:49,660 --> 00:14:50,802
.الآن

285
00:14:55,029 --> 00:14:56,951
.اسمع ، إذا أطلقت النار عليّ ، سوف تطلق النار عليك

286
00:14:58,154 --> 00:14:59,254
لماذا لا نمضي فحسب ونتظاهر

287
00:14:59,255 --> 00:15:00,722
بأن هذا الشيء لم يحدث أبداً ؟

288
00:15:04,360 --> 00:15:06,091
.لدي فكرة أفضل

289
00:15:07,431 --> 00:15:09,465
،أن ترمي سلاحها

290
00:15:09,490 --> 00:15:12,433
.أو نحول أصدقاؤك الجميلين إلى صباب وردي

291
00:15:21,961 --> 00:15:23,412
 اتصل بـ( ماكريري )

292
00:15:23,413 --> 00:15:25,581
. أخبره أننا حصلنا على الأشخاص الذين أخذوا (شاو)

293
00:15:28,085 --> 00:15:29,485
.. الآن ، ذلك

294
00:15:29,486 --> 00:15:30,568
.سيكون انتصاراً كبيراً

295
00:15:30,594 --> 00:15:32,232
مالذي تفعله بحق الجحيم يا ( شاو )؟

296
00:15:33,086 --> 00:15:34,285
.أخبرك ماذا

297
00:15:35,625 --> 00:15:37,558
.اطلق سراحهم ، وخذني أنا

298
00:15:37,561 --> 00:15:38,821
و يحصل ماكريري هلى الطيار الخاص به

299
00:15:38,846 --> 00:15:40,078
.ويطلق صواريخه

300
00:15:40,104 --> 00:15:41,836
.يا رفاق ، يجب أن تكونوا أبطال

301
00:15:48,139 --> 00:15:49,309
.سأقيده

302
00:15:49,335 --> 00:15:50,739
.أقتل الآخرين

303
00:16:07,323 --> 00:16:08,833
.رمية جميلة

304
00:16:09,259 --> 00:16:10,625
.شكراً

305
00:16:16,634 --> 00:16:18,100
.على الرحب والسعة

306
00:16:24,375 --> 00:16:25,374
.. يا ( جون )

307
00:16:25,375 --> 00:16:26,942
ألا زلت تريد سلاح ؟

308
00:16:26,943 --> 00:16:28,610
.اوه ، بالتأكيد نعم

309
00:16:32,195 --> 00:16:33,660
.يمكنك البقاء

310
00:16:47,030 --> 00:16:48,764
.قلت لكِ أن تستلقي

311
00:16:48,765 --> 00:16:50,131
.الطفل بخير

312
00:16:53,966 --> 00:16:55,437
.لا نعلم ذلك

313
00:16:55,506 --> 00:16:57,005
.إنه بحاجة إلى دكتور حقيقي

314
00:16:59,337 --> 00:17:00,669
.و أنت كذلك

315
00:17:10,721 --> 00:17:12,421
.أنا قلقة حيال ( آبي )  أيضاً

316
00:17:13,871 --> 00:17:15,124
.. عندما قدم ( ماكريري ) من أجلنا

317
00:17:15,125 --> 00:17:17,058
.قامت بوضع نفسها بين رصاصه و طفلي

318
00:17:17,060 --> 00:17:18,361
.بدون أي تردد

319
00:17:19,497 --> 00:17:20,896
.إنها إمرأة شجاعة

320
00:17:25,203 --> 00:17:27,053
.المواد الأفيونية هي العاهرة

321
00:17:27,881 --> 00:17:31,211
، بالعودة إلى الخدمة منذ مليون سنة

322
00:17:31,211 --> 00:17:33,144
لقد فقدت العديد من الرجال بسبب الحبوب أكثر من الحرب.

323
00:17:38,419 --> 00:17:40,752
إذاً ، ماذا عن هذه الحرب؟

324
00:17:43,174 --> 00:17:44,909
هل نحن على الجانب الصحيح؟

325
00:17:46,823 --> 00:17:48,371
كيف ستكون؟

326
00:17:49,480 --> 00:17:52,361
.خسائر عالية. لكلا الطرفين

327
00:17:52,363 --> 00:17:54,931
، قوم ( وينكرو ) سيتكبدوا خسائر على الحدود

328
00:17:54,932 --> 00:17:56,464
، وعندما يتمكنون من الدخول

329
00:17:56,467 --> 00:17:59,367
مع ميزة أعدادهم والتدريب ...

330
00:18:00,672 --> 00:18:04,143
.( المكلة الحمراء )  ستحكم منطقة

331
00:18:04,167 --> 00:18:05,519
.الوادي الاخضر

332
00:18:06,210 --> 00:18:08,310
.. السؤال الوحيد هو كم قد بقي منه

333
00:18:08,313 --> 00:18:09,744
عندما يتوقف اطلاق النار؟

334
00:18:12,981 --> 00:18:14,748
أعني ، من يعلم يا ( كاين )؟

335
00:18:15,595 --> 00:18:17,347
ربما ستسامحك أنت و ( آبي )

336
00:18:17,373 --> 00:18:18,788
للإنشقاق والخيانة

337
00:18:18,789 --> 00:18:20,288
، بدلا من ذبحنا جميعا

338
00:18:20,290 --> 00:18:23,415
.ويمكننا جميعًا العيش بسعادة بعد ذلك

339
00:18:24,086 --> 00:18:26,429
 فقدت اوكتافيا طريقها للسعادة بعد ذلك

340
00:18:26,431 --> 00:18:27,663
.منذ وقت طويل

341
00:18:31,813 --> 00:18:33,402
.. كيف تختارين بين

342
00:18:33,403 --> 00:18:35,003
وحش وشيطان؟

343
00:18:42,579 --> 00:18:44,877
.توقفِ. هذا كثير . هذا كثير

344
00:18:44,903 --> 00:18:46,449
.لا ، لا ، أرجوك ، أرجوك

345
00:18:46,451 --> 00:18:47,983
.جسمي لايمكنه تحمل ذلك

346
00:18:47,986 --> 00:18:49,785
- بلى يستطيع
- اوه ، اوه

347
00:18:49,971 --> 00:18:50,829
مادي

348
00:18:50,855 --> 00:18:52,253
.مهلا ، اتركيها خارج هذا

349
00:18:52,256 --> 00:18:54,155
.ارجوكِ ثقِ بي
.أنا أعرف ما أتحدث عنه

350
00:18:54,157 --> 00:18:55,477
.لا يهم ما تقولينه

351
00:18:55,501 --> 00:18:56,592
- سننقذك من هذا
- اوه ، يا الهي

352
00:18:56,594 --> 00:18:57,611
هل ترين ماتفعله؟

353
00:18:57,635 --> 00:18:58,676
.. انها تتصرف وكأنها يمكن أن

354
00:18:58,701 --> 00:19:00,008
.تقوم باتخاذ القرار عنك

355
00:19:00,032 --> 00:19:05,614
.هي التي تقرر من يستحق الحياة ومن يموت

356
00:19:05,769 --> 00:19:08,471
.لا تدعيها تتخذ القرار عني

357
00:19:08,472 --> 00:19:10,405
ليس لي. إذا مت،

358
00:19:10,407 --> 00:19:12,807
.لن تسامحِ نفسكِ أبداً

359
00:19:12,809 --> 00:19:14,009
.أنتِ اخترتِ هذا

360
00:19:15,846 --> 00:19:17,012
.ليس ( كلارك )

361
00:19:19,317 --> 00:19:22,792
.أخبرتني أن أمها كانت لطيفة ومحبة

362
00:19:22,817 --> 00:19:24,550
ماذا حدث لكِ؟

363
00:19:29,126 --> 00:19:31,027
.لا ، أمي

364
00:19:31,028 --> 00:19:33,128
مالذي يجري ؟ ماذا فعلت؟

365
00:19:33,131 --> 00:19:34,363
.لم تكوني أنتِ

366
00:19:34,365 --> 00:19:35,858
ماذا يحدث لها؟

367
00:19:35,884 --> 00:19:37,232
.توقف قلبها

368
00:19:38,502 --> 00:19:39,969
.أرجوك اعمل

369
00:20:02,626 --> 00:20:04,593
.انهم بحاجة لرؤيتنا نفعل ذلك

370
00:20:12,336 --> 00:20:14,036
.جميعنا نعلم ماهو الوضع

371
00:20:16,240 --> 00:20:19,608
.مانفعله هنا الآن ، نقوم به من أجل النجاة

372
00:20:20,064 --> 00:20:21,844
.البعض منكم يعتقد أنها خطيئة

373
00:20:23,181 --> 00:20:26,275
.لكن الخطيئة ستتركنا جوعًا حتى الموت

374
00:20:26,299 --> 00:20:27,583
... عندما نعلم

375
00:20:29,586 --> 00:20:31,519
.أننا جميعاً كل ما تبقى من العنصر البشري

376
00:20:47,826 --> 00:20:49,438
.اغمسوها مع مرق الخضار

377
00:20:49,440 --> 00:20:50,806
.سوف تجعل الأمر أكثر سهولة

378
00:20:55,413 --> 00:20:57,057
.سنة واحدة

379
00:20:57,448 --> 00:20:59,347
.لا أعلم إذا ما استطيع فعل هذا

380
00:20:59,349 --> 00:21:01,363
.أنا أظل أفكر في حلبة القتال

381
00:21:01,951 --> 00:21:03,282
.وجوههم

382
00:21:06,457 --> 00:21:08,423
.إنهم ماتوا لنتمكن من العيش

383
00:21:09,619 --> 00:21:11,057
.شرّفوهم

384
00:21:11,596 --> 00:21:14,096
.لا تدعوا تضحياتهم تذهب هباءً

385
00:21:32,817 --> 00:21:34,250
.لا استطيع

386
00:21:38,092 --> 00:21:41,045
... أعلم أن هذا صعب ، لكن لابد من القيام

387
00:21:41,069 --> 00:21:42,657
.قلت لا

388
00:21:52,424 --> 00:21:54,457
نحن جميعا بحاجة لجعل هذا الاختيار

389
00:21:54,939 --> 00:21:56,271
.من أجل أنفسنا

390
00:21:57,640 --> 00:21:59,573
.لا يوجد خيار

391
00:22:02,180 --> 00:22:04,273
إذا لم تأكل ، ستتضور جوعاً.

392
00:22:05,430 --> 00:22:07,239
. دائماً هنالك خيا يا ( آبي )

393
00:22:08,847 --> 00:22:10,248
.أنتِ تعرفي ذلك

394
00:22:26,976 --> 00:22:28,241
أمي؟

395
00:22:29,240 --> 00:22:30,743
.أمي

396
00:22:31,275 --> 00:22:32,540
أمي؟

397
00:22:58,210 --> 00:23:00,109
.لقد أنقذتِ حياتها

398
00:23:02,847 --> 00:23:04,913
هل حقاً أنتِ ستنقذين حياتهم؟

399
00:23:08,171 --> 00:23:09,673
.أنا متعبة يا ( مادي )

400
00:23:10,463 --> 00:23:12,118
.دعينا نتحدث عن هذا لاحقاً

401
00:23:13,099 --> 00:23:14,529
.أنا أحبك يا ( كلارك )

402
00:23:15,146 --> 00:23:17,435
.لكننا في الجانب الخطأ في هذه الحرب

403
00:23:22,442 --> 00:23:23,646
.ربما

404
00:23:24,663 --> 00:23:26,195
.لكن عليكِ أن تكونِ على قيد الحياة

405
00:23:30,190 --> 00:23:32,824
.أن نعيش مع أنفسنا هذه قصة أخرى

406
00:23:44,131 --> 00:23:46,464
.أنهم يحفرون عند جميع نقاط الدخول الشمالية الثلاثة

407
00:23:46,467 --> 00:23:50,102
.الروافد الجافة هنا و هنا و وهنا

408
00:23:50,104 --> 00:23:51,826
كل موقع لديه معتقلين صغرين

409
00:23:51,852 --> 00:23:53,415
.على كلا الجانبين من نقطة الدخول

410
00:23:53,441 --> 00:23:55,580
.مع المدافع مقسمة بالتساوي

411
00:23:55,844 --> 00:23:57,410
.ابن العاهرة

412
00:23:58,311 --> 00:24:00,078
.إنه يستخدم طريقتي

413
00:24:00,080 --> 00:24:02,737
.نقطتين للمدافع على كل نقطة دخول

414
00:24:03,116 --> 00:24:05,123
خطة قتالي دعت إلى

415
00:24:05,147 --> 00:24:07,286
 .استخدام ملاجىء ( إليجوس )

416
00:24:07,288 --> 00:24:09,320
.لقد تركت دفتر ملاحظاتي في محطة الوقود

417
00:24:09,323 --> 00:24:10,929
.يجب أن ( ماكريري ) قد عثر عليه

418
00:24:11,887 --> 00:24:13,357
كيف مفصل؟

419
00:24:13,780 --> 00:24:17,965
.تشكيلات نشر الجنود. توزيعات الأسلحة

420
00:24:17,990 --> 00:24:20,880
.خيارات الضربة الأولى و إجراءات مضادة

421
00:24:21,769 --> 00:24:23,702
.كل شيء يمكنني أن افكر فيه

422
00:24:25,138 --> 00:24:27,006
.وفكرت في كل شيء

423
00:24:27,008 --> 00:24:28,273
.حسناً

424
00:24:28,276 --> 00:24:29,307
.. اذا ، هل هناك طريقة آمنة

425
00:24:29,309 --> 00:24:30,921
لنتمكن من الدخول أو لا؟

426
00:24:40,921 --> 00:24:42,520
، سنتلقى نيرانًا كثيفة

427
00:24:42,522 --> 00:24:44,179
، لكن طالما نبقى معاً

428
00:24:44,203 --> 00:24:45,691
.لا يزال بإمكاننا القيام بهذا

429
00:24:45,692 --> 00:24:47,292
هل فهم الجميع؟

430
00:24:47,295 --> 00:24:48,993
.نحن بحاجة لرؤيتها الآن

431
00:24:49,829 --> 00:24:51,063
.دعوه يدخل

432
00:24:52,333 --> 00:24:54,799
.لا تحتاجين لذلك

433
00:24:56,221 --> 00:24:58,037
هل وجد الجاسوس لنا طريقة؟

434
00:24:58,038 --> 00:24:59,371
.نعم

435
00:25:03,009 --> 00:25:04,576
.الجميع يخرج

436
00:25:12,920 --> 00:25:14,099
، قبل أن أقول لكِ هذا

437
00:25:14,125 --> 00:25:15,923
.علينا نوضح بعض الامور

438
00:25:17,320 --> 00:25:18,805
.أنا اصغي

439
00:25:19,326 --> 00:25:21,229
هذه الحرب التي أنتِ تتوقين جدا من أجلها

440
00:25:21,253 --> 00:25:22,294
.على وشك البدء

441
00:25:22,296 --> 00:25:24,529
.على أخر قطعة أرض متبقية للحياة

442
00:25:24,724 --> 00:25:26,842
.هذا غبي جداً

443
00:25:27,421 --> 00:25:29,367
، لكنها هنا ، وفي 4 أيام

444
00:25:29,369 --> 00:25:30,836
عندما نسير إلى ذلك الوادي

445
00:25:30,837 --> 00:25:33,238
.سنحارب هذا بالطريقة الصحيحة

446
00:25:34,540 --> 00:25:36,875
... هل الطريقة الصحيحة

447
00:25:36,876 --> 00:25:38,609
تنتهي بفوزنا ؟

448
00:25:38,823 --> 00:25:39,877
إنها تنتهي معنا

449
00:25:39,880 --> 00:25:41,846
.بقبول استسلام الطرف الآخر

450
00:25:41,848 --> 00:25:43,315
، بمجرد أن يضعوا أسلحتهم

451
00:25:43,317 --> 00:25:45,416
.نتشارك الوادي معهم

452
00:25:45,419 --> 00:25:47,618
. لا إعدامات . لا حلبات القتال

453
00:25:47,621 --> 00:25:49,320
.سلام حقيقي

454
00:25:49,323 --> 00:25:52,357
.صدق أو لا تصدق ، أنا أريد ذلك أيضًا

455
00:25:53,555 --> 00:25:55,153
.ياليتني أستطيع تصديق ذلك

456
00:25:59,260 --> 00:26:01,662
.حسناً ، أنا أقبل بشروطك

457
00:26:02,979 --> 00:26:04,811
الآن ، أخبرني كيف نفوز بهذه الحرب؟

458
00:26:08,875 --> 00:26:10,608
.التفاصيل لدى (إندرا)

459
00:26:10,611 --> 00:26:11,910
... بيلامي

460
00:26:12,846 --> 00:26:14,607
.هذه هي الطريقة التي كان من المفترض أن نكون

461
00:26:15,383 --> 00:26:16,714
.أنت وأنا

462
00:26:18,318 --> 00:26:19,817
.نقاتل جنباً إلى جنب

463
00:26:22,390 --> 00:26:24,088
.أنا لا أقاتل من أجلك

464
00:26:24,192 --> 00:26:26,058
.أنا أقاتل للعودة إلى عائلتي

465
00:26:43,393 --> 00:26:44,959
.ظننت أنني فقدتك

466
00:26:52,923 --> 00:26:56,196
بدأت بتناول الحبوب بعد ( آلي ).

467
00:26:56,873 --> 00:27:00,445
.حوض ريفين الثلجي عمل على عقلي

468
00:27:00,471 --> 00:27:03,439
.أمي ... لست بحاجة إلى الشرح

469
00:27:04,959 --> 00:27:06,392
بلى.

470
00:27:08,051 --> 00:27:09,951
.فعلنا أشياء من أجل البقاء

471
00:27:12,733 --> 00:27:14,023
... أشياء لا يجب على

472
00:27:14,048 --> 00:27:15,448
.أي كائن بشري أن يفعلها

473
00:27:22,155 --> 00:27:24,457
.لا يمكن. لن أقضي على خيارهم

474
00:27:24,459 --> 00:27:26,058
.عندما يكونون جائعين بما فيه الكفاية ، سوف يأكلون

475
00:27:26,060 --> 00:27:29,095
.استمعِ لي. لا أحد يريد القيام بذلك

476
00:27:29,096 --> 00:27:31,131
.لكن لا يمكننا السماح لهم بالتضور جوعاً

477
00:27:31,325 --> 00:27:32,761
، إذا ماتوا من سوء التغذية

478
00:27:32,787 --> 00:27:34,267
، عضلاتهم سوف تضمر

479
00:27:34,269 --> 00:27:36,135
.ولن يكون هناك ما يكفي من اللحم على عظامهم

480
00:27:36,137 --> 00:27:38,740
- لا يمكنني الاستماع إلى هذا
- يجب عليكِ الاستماع إلى هذا

481
00:27:39,458 --> 00:27:41,602
، على متن السفينة ، تلف الجيل الزراعي

482
00:27:41,626 --> 00:27:43,160
، كان لديهم خيار

483
00:27:43,184 --> 00:27:44,911
.ولم يتعافوا منه أبداً

484
00:27:44,913 --> 00:27:46,464
الناس الذين أكلوا كان عليهم أن يشاهدوا

485
00:27:46,490 --> 00:27:49,108
، الناس الذين لم يأكلوا يموتون ببطء

486
00:27:49,334 --> 00:27:52,719
.وشعورهم بالذنب ... دمرهم تقريبًا

487
00:27:52,946 --> 00:27:54,480
ماذا تريدني ان افعل؟

488
00:27:56,276 --> 00:27:58,861
أن اجعلِ عدم أكل لحوم البشر جريمة؟

489
00:28:07,518 --> 00:28:08,868
... اوه

490
00:28:10,221 --> 00:28:12,330
.هناك طريقة واحدة لملئ الثلاجة

491
00:28:18,228 --> 00:28:22,259
.أولا نحصل على ... الامتثال الكامل

492
00:28:24,048 --> 00:28:25,484
.ثم نتعامل مع المؤن

493
00:28:25,487 --> 00:28:26,853
.المؤن

494
00:28:28,556 --> 00:28:30,623
.هؤلاء هم قومي الذين تتحدثين عنهم

495
00:28:30,625 --> 00:28:33,443
.أعلم ذلك ، هم قومي أيضاً

496
00:28:34,959 --> 00:28:36,390
إذا أفترض أنكِ تريدين مني أن أجعل

497
00:28:36,414 --> 00:28:37,913
. استثناء لـ( كاين )

498
00:28:39,789 --> 00:28:40,938
.لا

499
00:28:44,096 --> 00:28:45,601
( ماركوس ) هو الحل

500
00:28:46,734 --> 00:28:48,109
... أقنعيه

501
00:28:48,955 --> 00:28:50,663
.والجميع سيتبع ذلك

502
00:29:05,833 --> 00:29:07,345
ما مع المدافع؟

503
00:29:15,365 --> 00:29:18,647
... نحترم الذين ماتوا

504
00:29:18,766 --> 00:29:20,169
.. لنتمكن من العيش

505
00:29:20,942 --> 00:29:22,843
... أنا اعطي كل نفسي لكم

506
00:29:24,303 --> 00:29:27,413
أنتم تعلمون ذلك ، وكذلك هم ايضاً  .

507
00:29:42,263 --> 00:29:44,230
.لا يمكنني القيام بذلك مطلقاً

508
00:29:57,116 --> 00:29:58,608
.لا يمكنني القيام بذلك فحسب

509
00:30:14,749 --> 00:30:15,914
... كلوا

510
00:30:18,046 --> 00:30:20,967
.أنا آسف ، لا أستطيع

511
00:30:24,362 --> 00:30:25,994
، ربما لم أكن واضحة

512
00:30:29,726 --> 00:30:30,943
. هذا ليس بخيار

513
00:30:32,714 --> 00:30:34,048
.بالنسبة لي إنه خيار

514
00:30:34,743 --> 00:30:36,182
أحد الرجال الذين في الحلبة بالامس

515
00:30:36,183 --> 00:30:37,349
.كان أخي

516
00:30:48,306 --> 00:30:52,888
.وهو قدّم حياته لتستطيع أنت أن تعيش

517
00:30:53,670 --> 00:30:55,202
.ونحن جميعاً كذلك

518
00:30:59,865 --> 00:31:03,253
.جميعه من أجلنا جميعاً

519
00:31:03,410 --> 00:31:05,042


520
00:31:18,106 --> 00:31:19,907
... أعني وبدن إهانة

521
00:31:21,048 --> 00:31:23,563
... لكنني أفضل الموت مع أخي من

522
00:31:26,701 --> 00:31:30,194
أوكتافيا ... مالذي تفعلينه؟

523
00:31:33,859 --> 00:31:35,625
... أنت مع قوم ( وينكرو )

524
00:31:37,439 --> 00:31:39,538
أو عدواً لقوم ( وينكروا )؟

525
00:31:41,348 --> 00:31:42,714
.اختر

526
00:31:42,762 --> 00:31:44,028
... اوكتافيا

527
00:31:45,035 --> 00:31:46,653
. ضعِ السلاح جانباً ، أرجوك

528
00:32:07,683 --> 00:32:09,192
.إما أن تأكل ، أو تموت

529
00:32:09,832 --> 00:32:11,176
.أرجوكِ لا تفعلِ ذلك

530
00:32:11,179 --> 00:32:12,673
.اوكتافيا هذا ليس أنتِ

531
00:32:13,150 --> 00:32:14,413
.ضعِ السلاح جانباً أرجوكِ

532
00:32:14,650 --> 00:32:16,449
.خذ قضمة فحسب

533
00:32:19,017 --> 00:32:20,416
.قم بذلك

534
00:32:30,464 --> 00:32:31,897
.إما أن تأكل أو تموت

535
00:32:32,866 --> 00:32:34,133
.أوكتافيا أرجوك

536
00:32:43,285 --> 00:32:45,136
- كل أو مت
- لا، توقفِ هي ستأكل

537
00:32:45,162 --> 00:32:46,667
.هذا يكفي

538
00:32:49,250 --> 00:32:50,482
.أنا سوف أكل

539
00:33:29,693 --> 00:33:31,160
.كنت أنا السبب

540
00:33:38,439 --> 00:33:39,435
.لابأس

541
00:33:40,818 --> 00:33:42,134
.كنت أنا السبب

542
00:33:46,541 --> 00:33:47,619
.لابأس

543
00:34:30,284 --> 00:34:32,217
هل أنتِ مجنونة؟

544
00:34:32,219 --> 00:34:33,619
هل أنت كذلك؟

545
00:34:33,621 --> 00:34:35,759
.موت واحد وتنتهي هذه الحرب

546
00:34:35,784 --> 00:34:36,931
.لقد مررنا بهذا

547
00:34:36,956 --> 00:34:39,338
.شئنا أم أبينا ، نحن في صفه

548
00:34:39,362 --> 00:34:41,561
كيف يمكنكِ أن تكونِ ضد اوكتافيا

549
00:34:41,563 --> 00:34:42,889
بعدما قالت أمكِ

550
00:34:42,914 --> 00:34:44,146
بماذا جرى هناك؟

551
00:34:46,498 --> 00:34:48,550
هي قامت بقتل قومها

552
00:34:48,552 --> 00:34:50,119
.فقط لتكسر إرادتهم

553
00:34:50,121 --> 00:34:53,432
..  أعلم ذلك، كما أن ذلك مروعا

554
00:34:53,643 --> 00:34:56,996
، أنها قامت باخذ خياراتهم ، و وضع كل شيء عليها

555
00:34:57,956 --> 00:35:01,836
، حملتها هي حتى لا يضطروا هم إلى ذلك

556
00:35:02,405 --> 00:35:04,371
.مثلك تماماً في ( مونت ويذر )

557
00:35:07,568 --> 00:35:09,443
.لم أخبرك أبداً بتلك القصة

558
00:35:10,130 --> 00:35:12,208
.أنت لم تخبرني بالكثير من الأشياء

559
00:35:12,373 --> 00:35:16,275
بيلامي ، ريفين ، اوكتافيا وحتى ميرفي

560
00:35:16,900 --> 00:35:18,748
.كانوا دائما أبطال

561
00:35:20,980 --> 00:35:23,847
طوال الوقت ، كان ذلك أنتِ

562
00:35:27,552 --> 00:35:28,985
.حتى الان

563
00:35:30,762 --> 00:35:32,295
.أشعر بالعار منك

564
00:35:36,998 --> 00:35:40,335
، أستمعِ لي . الاشياء التي قمت بها

565
00:35:40,338 --> 00:35:42,277
.قمت بها من أجل قومي

566
00:35:43,402 --> 00:35:44,773
حسناً ، خمني ماذا؟

567
00:35:49,090 --> 00:35:50,817
.الآن أنتِ من قومي

568
00:35:51,503 --> 00:35:54,472
.كلارك .. أنا أحتاج مساعدتك

569
00:35:55,237 --> 00:35:56,485
.سآتي حالاً

570
00:36:00,655 --> 00:36:03,121
... لم أقل أبدا أنني كنت بطلة يا ( مادي )

571
00:36:04,829 --> 00:36:06,126
.لأنني لست كذلك

572
00:36:48,322 --> 00:36:50,063
.بيلامي

573
00:37:03,771 --> 00:37:05,472
.آخر ماتبقى من حصصنا

574
00:37:13,458 --> 00:37:17,266
... اسمع ... إذا كنت تريد منا أن نكون معك في الجبهة

575
00:37:17,268 --> 00:37:21,050
.لا. تولينا ذلك

576
00:37:21,699 --> 00:37:24,967
. انت تبقى. انهم يغادرون الخيام هنا

577
00:37:25,619 --> 00:37:27,197
، بمجرد أن ينتهي القتال غدا

578
00:37:27,222 --> 00:37:29,018
.ستأتي وتنضم إلينا

579
00:37:32,056 --> 00:37:34,260
، قلت لأوكتافيا أننا سنأخذ 80 فدانا
// 80 فدان = 323,748 متر مربع //

580
00:37:34,284 --> 00:37:35,985
.على الحافة الشرقية للوادي

581
00:37:37,889 --> 00:37:41,289
ازرع شيء آخر غير الطحالب. حسنا؟

582
00:37:50,269 --> 00:37:51,900
.الجميع يجهز الذخيرة

583
00:37:56,407 --> 00:37:58,641
- هل ستعمل؟
- نعم، هذه تفي بالغرض بالنسبة لي

584
00:37:58,643 --> 00:38:00,275
.. بمجرد بدء إطلاق النار ، سوف يستغرق

585
00:38:00,277 --> 00:38:02,378
.10 دقائق لتصل تعزيزات ( ماكريري )

586
00:38:02,380 --> 00:38:04,179
لذلك ، لا تستخدم جميع الرصاصات الخاصة بك قبل ذلك.

587
00:38:11,012 --> 00:38:12,588
.لقد مر 4 أيام

588
00:38:12,784 --> 00:38:14,208
، نحن على وشك الذهاب إلى الحرب

589
00:38:14,208 --> 00:38:16,041
. وربما ينبغي عليك مسامحتي على إنقاذ حياتك

590
00:38:29,726 --> 00:38:31,858
.أنا لست غاضبة منك لأنك أنقذت حياتي

591
00:38:34,106 --> 00:38:36,840
.أنا غاضبة منك لجعلي أهتم بحياتك

592
00:38:40,074 --> 00:38:41,472
أتفهم ذلك؟

593
00:39:00,563 --> 00:39:02,230
.سوف تكونون معا قريبا

594
00:39:08,570 --> 00:39:10,012
.انه تقريبا الفجر

595
00:39:10,092 --> 00:39:11,820
.دعونا نراجع هذا مرة أخرى

596
00:39:12,217 --> 00:39:15,099
، عندما أعطي الإشارة ، نطلق النار على معتقل واحد

597
00:39:15,123 --> 00:39:16,295
.في الموقع ( أ ) هنا

598
00:39:16,320 --> 00:39:17,519
وفقاً لـ(دويزا)

599
00:39:17,521 --> 00:39:18,829
- في أول إشارة على الهجوم ...
- في أول إشارة للهجوم ،

600
00:39:18,855 --> 00:39:20,855
قوات ( ماكريري ) في النقطة ( ب ) و ( ج )

601
00:39:20,880 --> 00:39:22,458
سوف تتلقى تعزيزات من ( أ )

602
00:39:22,460 --> 00:39:23,858
.تأملو في هذا المكان الذي نمر به

603
00:39:23,860 --> 00:39:25,827
.بترك البوابتان الأخريات مفتوحة على مصراعيها

604
00:39:25,829 --> 00:39:27,518
.سنأتي من هنا. النقطة ( ج )

605
00:39:27,543 --> 00:39:29,481
، الآن ، إذا حان الوقت الصحيح نتحرك بسرعة

606
00:39:29,505 --> 00:39:30,777
.لن يكون هناك أي مقاومة

607
00:39:30,802 --> 00:39:33,202
.عندما نكون في الغابة ، نأخذ القرية

608
00:39:33,204 --> 00:39:35,204
.عندما نكون في الغابة ، نفوز

609
00:39:35,414 --> 00:39:37,940
.حسنا. سأخبر قومي

610
00:39:37,942 --> 00:39:38,940
قومك؟

611
00:39:38,943 --> 00:39:40,543
.احفظه من أجل العدو

612
00:39:41,737 --> 00:39:43,003
.انشر الكلام

613
00:39:43,027 --> 00:39:44,594
.ننطلق مع الفجر الأول

614
00:39:49,208 --> 00:39:50,907
.أخبر ( إيكو ) أنني قلت لها أحسنتِ صنعاً

615
00:39:52,105 --> 00:39:53,556
.يمكنكِ إخبارها بمفسك

616
00:39:53,557 --> 00:39:54,757
.خلال ساعتين

617
00:40:00,556 --> 00:40:02,155
.سيكون كل شيء يستحق كل هذا العناء

618
00:40:04,213 --> 00:40:06,268
، عندما نكون في الوادي

619
00:40:06,621 --> 00:40:09,155
... كل ما كان علينا القيام به للوصول إلى هناك

620
00:40:10,682 --> 00:40:12,065
.سيكون له معنى

621
00:40:12,831 --> 00:40:14,012
.سترين ذلك

622
00:40:14,492 --> 00:40:16,025
.أتمنى أن تكونِ محقة

623
00:40:22,623 --> 00:40:24,146
.يتحتم عليّ ذلك

624
00:40:46,576 --> 00:40:47,942
- الطفل؟
- بخير

625
00:40:47,967 --> 00:40:49,565
- جيد
- كيف هي رقبتك؟

626
00:40:50,313 --> 00:40:51,746
.بخير

627
00:40:54,719 --> 00:40:56,251
.. لديكِ ثانيتين لتخبريني

628
00:40:56,253 --> 00:40:57,786
.لماذا تقومين بتسليم نفسك

629
00:40:57,788 --> 00:40:59,612
.هذا كل ما احتاجه

630
00:41:00,143 --> 00:41:02,490
.قوم ( وينكرو ) يعلمون أن لديك خطط معركتي

631
00:41:02,492 --> 00:41:04,251
.إنهم يعرفون كل حركة تقومون بها

632
00:41:04,277 --> 00:41:05,204
.قبل أن تقوموا بها

633
00:41:05,230 --> 00:41:07,262
.و بعبارة أخرى ، أنت ستخسر هذه الحرب

634
00:41:07,264 --> 00:41:08,664
أو يمكنك الحصول على تلك البنادق

635
00:41:08,666 --> 00:41:10,088
.وسنخبرك بكيفية الفوز بها

636
00:41:10,847 --> 00:41:12,746
ولماذا تخبرني بذلك

637
00:41:14,771 --> 00:41:16,938
.لأنني لن أدع الشيطان يفوز بهذه الارض

638
00:41:20,000 --> 00:41:37,400
ترجمة
@abood__a33 << تويتر

