﻿1
00:02:09,210 --> 00:02:13,339
‫‫‫"آرتشر"

2
00:02:29,188 --> 00:02:31,065
‫‫‫- أهذا وميض ذكرى من الماضي؟
‫‫‫- "سترلنغ".

3
00:02:32,275 --> 00:02:34,694
‫‫‫- افعل شيئاً.
‫‫‫- ماذا؟ أحضرت وروداً.

4
00:02:34,777 --> 00:02:37,697
‫‫‫بحق السماء يا أمي،
‫‫‫إنه مجرد عيد مولدك وليس...

5
00:02:38,156 --> 00:02:39,699
‫‫‫قصدت بشأن ذلك.

6
00:02:40,992 --> 00:02:44,245
‫‫‫- "آرتشر".
‫‫‫- "لانا".

7
00:02:44,871 --> 00:02:48,916
‫‫‫"لانا".
‫‫‫ليس عيد مولدها.

8
00:02:51,794 --> 00:02:56,048
‫‫‫- كلا، ابتعد عن هنا.
‫‫‫- أجل، إنهم يطلقون الرصاص عليك.

9
00:02:56,132 --> 00:02:57,842
‫‫‫- من هم؟
‫‫‫- نينجا العواصف.

10
00:02:57,925 --> 00:03:00,261
‫‫‫إنهم ليسوا حقيقيين يا بلهاء.

11
00:03:02,179 --> 00:03:04,140
‫‫‫أعترف بخطئي.

12
00:03:04,223 --> 00:03:09,687
‫‫‫- تباً، أنا حبلى يا أوغاد.
‫‫‫- أجل، من يمكنه أن ينسى؟

13
00:03:09,770 --> 00:03:14,275
‫‫‫- تحملين ابناً غير شرعي لغريب تماماً.
‫‫‫- حسناً، باديء ذي بدء...

14
00:03:14,442 --> 00:03:16,444
‫‫‫- غطوا أعينكم وآذانكم.
‫‫‫- أنت لا تتحكمين في.

15
00:03:21,324 --> 00:03:26,996
‫‫‫- ماذا قلت أيتها الدمية المتحركة "بيكر"؟
‫‫‫- يا إلهي، أليس "بيكر" هو الأفضل؟

16
00:03:28,331 --> 00:03:32,793
‫‫‫- وما اسم... "بريت".
‫‫‫- كلا، دعني وشأني.

17
00:03:32,877 --> 00:03:34,921
‫‫‫- اصمت، من مدير "بيكر"؟
‫‫‫- ماذا؟

18
00:03:35,004 --> 00:03:38,257
‫‫‫- مدير "بيكر".
‫‫‫- تباً، لا أستطيع سماعك...

19
00:03:39,467 --> 00:03:41,010
‫‫‫"بريت"؟

20
00:03:41,135 --> 00:03:44,513
‫‫‫حسناً، مات وهو يقوم بما كان يحبه...
‫‫‫الإصابة بالرصاص.

21
00:03:44,597 --> 00:03:48,476
‫‫‫- "آرتشر"، من بحق السماء...
‫‫‫- اصمتي، إنه على طرف لساني.

22
00:03:48,559 --> 00:03:50,436
‫‫‫- ما هو؟
‫‫‫- اسم مدير "بيكر".

23
00:03:50,519 --> 00:03:55,775
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- قصدت من هؤلاء أيها الوغد الأحمق.

24
00:03:55,858 --> 00:03:58,277
‫‫‫- تقول هذا وأنت في كرسي مدولب.
‫‫‫- بحق الـ...

25
00:03:58,361 --> 00:04:02,490
‫‫‫وصلت إلى هنا للتو يا "راي"
‫‫‫كيف ينبغي بحق السماء أن...

26
00:04:03,532 --> 00:04:07,912
‫‫‫- كلا.
‫‫‫- كلا.

27
00:04:07,995 --> 00:04:08,996
‫‫‫ماذا بحق الـ...

28
00:04:09,705 --> 00:04:12,625
‫‫‫- يا إلهي.
‫‫‫- المباحث الفيدرالية، الزموا أماكنكم.

29
00:04:13,626 --> 00:04:16,087
‫‫‫ثاني أسوأ عيد مولد على الإطلاق.

30
00:04:16,295 --> 00:04:18,965
‫‫‫كيف يكون هذا أسوأ من ثاني مرة
‫‫‫احتفلت فيها ببلوغ الخمسين الزائفة؟

31
00:04:19,048 --> 00:04:24,720
‫‫‫بحقكم يا رفاق، ناقشنا هذا، المفترض أن
‫‫‫تصيحوا "المباحث الفيدرالية" في البداية.

32
00:04:24,804 --> 00:04:29,058
‫‫‫بعد القنابل الصاعقة لكن قبل أن يصاب
‫‫‫"مايك" البدين الآخر بالرصاص.

33
00:04:29,141 --> 00:04:32,603
‫‫‫وماذا حل بفكرة وضع اسم المباحث الفيدرالية
‫‫‫على مقدمة الزي الموحد؟

34
00:04:33,688 --> 00:04:37,525
‫‫‫- ومنذ متى تأتي المباحث الفيدرالية...
‫‫‫- "سترلنغ آرتشر"؟

35
00:04:37,608 --> 00:04:40,236
‫‫‫- أجل، ماذا؟
‫‫‫- أنا القائد والعميل الخاص "هولي".

36
00:04:40,319 --> 00:04:43,781
‫‫‫- وأنت رهن الاعتقال تماماً.
‫‫‫- لماذا؟

37
00:04:43,864 --> 00:04:48,577
‫‫‫- إضافة إلى الشروع في قتل عميل فيدرالي؟
‫‫‫- أجل.

38
00:04:48,661 --> 00:04:52,707
‫‫‫حسناً، ستوجه إليك مجموعة كبيرة
‫‫‫من التهم لكن أهمها الخيانة العظمى.

39
00:04:52,790 --> 00:04:54,625
‫‫‫- الخيانة العظمى؟
‫‫‫- ماذا؟ "آرتشر"، ماذا فعلت؟

40
00:04:54,709 --> 00:04:57,503
‫‫‫- ليس هو وحده، أنت كذلك يا آنسة "كين".
‫‫‫- ماذا؟

41
00:04:57,586 --> 00:05:00,047
‫‫‫أجل، الجميع وخاصة أنت يا سيدة "آرتشر".

42
00:05:00,131 --> 00:05:01,966
‫‫‫ألهذا صلة بالقنبلة الهدروجينية الزائفة؟

43
00:05:02,049 --> 00:05:04,468
‫‫‫- "لانا".
‫‫‫- كلا، لكن لنعد إلى ذلك لاحقاً.

44
00:05:04,552 --> 00:05:10,808
‫‫‫هذا لقيامك بعمليات التجسس لأعوام
‫‫‫بدون تفويض أو إذن على الإطلاق

45
00:05:10,891 --> 00:05:13,728
‫‫‫- من حكومة "الولايات المتحدة الأمريكية".
‫‫‫- ماذا؟ أمي.

46
00:05:13,811 --> 00:05:19,650
‫‫‫- سألتك عن ذلك 50 مرة.
‫‫‫- وأنا كذبت 50 مرة، قاضيني.

47
00:05:19,734 --> 00:05:21,610
‫‫‫أريد الاتصال الهاتفي الذي يحق لي.

48
00:05:21,694 --> 00:05:28,200
‫‫‫- سيدي، كما قلت، إنه لا يتزحزح و...
‫‫‫- مستحيل، لن تأخذوني حياً أرزق أبداً.

49
00:05:28,868 --> 00:05:31,412
‫‫‫- حسناً، اقتحموا الغرفة.
‫‫‫- علم.

50
00:05:32,455 --> 00:05:35,666
‫‫‫بعد إعادة النظر
‫‫‫أفضل بشدة أن يتم أخذي حياً أرزق.

51
00:05:35,750 --> 00:05:39,628
‫‫‫دعوني أمحو تاريخ المتصفح فحسب و...
‫‫‫كلا.

52
00:05:39,712 --> 00:05:44,133
‫‫‫- بحقك.
‫‫‫- أيتها المباحث الفيدرالية.

53
00:05:44,675 --> 00:05:47,178
‫‫‫أنا جاد،
‫‫‫لن تضع هذا حول معصمي.

54
00:05:47,261 --> 00:05:49,638
‫‫‫سيد "آرتشر"،
‫‫‫رجاء استدر وضع يديك خلف ظهرك.

55
00:05:50,389 --> 00:05:52,558
‫‫‫وإلا ماذا؟ ماذا ستفعل؟ هل ستصعق...

56
00:05:57,980 --> 00:05:59,940
‫‫‫اصعقني.

57
00:06:00,024 --> 00:06:02,985
‫‫‫- لن أصعقك لذا...
‫‫‫- اصعقني.

58
00:06:07,907 --> 00:06:09,158
‫‫‫شكراً.

59
00:06:09,950 --> 00:06:15,289
‫‫‫أموال ضرائبنا تعمل بجد.
‫‫‫حسناً، ليست أموالي أنا بالطبع لكن...

60
00:06:15,372 --> 00:06:18,042
‫‫‫- ماذا قلت؟
‫‫‫- تباً.

61
00:06:21,295 --> 00:06:27,218
‫‫‫لا يهم يا "سيريل"، لا أكترث لمن تكون
‫‫‫حين تصعق بـ50 ألف فولت فذلك يشبه...

62
00:06:27,301 --> 00:06:31,806
‫‫‫مثير!
‫‫‫ثم موجة تلو أخرى.

63
00:06:31,889 --> 00:06:35,810
‫‫‫- تسري إلى جسدك، إلى عروقك...
‫‫‫- هلا صمت؟

64
00:06:35,893 --> 00:06:38,646
‫‫‫- اصمت أنت، دعها تتكلم.
‫‫‫- اصمتي أنت.

65
00:06:38,729 --> 00:06:40,147
‫‫‫أرغمني على ذلك.

66
00:06:43,651 --> 00:06:47,863
‫‫‫- بحق السماء!
‫‫‫- اصمتوا جميعاً وأنصتوا إلي بانتباه شديد.

67
00:06:47,947 --> 00:06:50,991
‫‫‫- لم؟ لتخبرينا بالمزيد من الأكاذيب؟
‫‫‫- أجل فعلاً.

68
00:06:51,075 --> 00:06:54,745
‫‫‫كي أنقذكم من السجن مدى الحياة
‫‫‫آسفة يا "رامونا".

69
00:06:54,829 --> 00:06:59,166
‫‫‫أعرف أن السجن بالنسبة لك مجرد
‫‫‫رحلة طويلة ممتعة لكن... اصمت.

70
00:06:59,250 --> 00:07:03,170
‫‫‫هذا ينطبق عليكم جميعاً،
‫‫‫وحين ندخل إلى هناك الزموا الصمت.

71
00:07:03,254 --> 00:07:05,923
‫‫‫فهناك احتمال أن أستطيع
‫‫‫إخراجنا من هذا المأزق.

72
00:07:06,006 --> 00:07:10,719
‫‫‫لكن فقط لو امتنع كل منكم عن الوشاية
‫‫‫بالباقين لإنقاذ نفسه.

73
00:07:11,262 --> 00:07:14,306
‫‫‫تباً لكم، ثقوا بي ولا تتفوهوا بكلمة.

74
00:07:14,849 --> 00:07:18,811
‫‫‫- سمعتني يا "جيه إدنا".
‫‫‫- لن أنبس بكلمة.

75
00:07:18,894 --> 00:07:23,023
‫‫‫باستثناء هذه الكلمات الثلاث...
‫‫‫ثم خمس ثم...

76
00:07:23,107 --> 00:07:24,442
‫‫‫- "آرتشر".
‫‫‫- ثم هذه.

77
00:07:24,525 --> 00:07:28,696
‫‫‫في الواقع لا ينبغي أن أقول شيئاً
‫‫‫إلا لو استطعت أن تضمن لي...

78
00:07:28,779 --> 00:07:31,198
‫‫‫- ...حصانة كاملة
‫‫‫- وأعني حصانة ضد أي شيء.

79
00:07:31,282 --> 00:07:35,619
‫‫‫وهذا يشمل أي شيء تجدونه على حاسوبي
‫‫‫أو في الفجوة بجدار غرفتي.

80
00:07:35,703 --> 00:07:38,998
‫‫‫- وضاجعني.
‫‫‫- أستميحك عذراً؟

81
00:07:39,165 --> 00:07:44,295
‫‫‫قلت إن السيدة "آرتشر" كانت على علاقة
‫‫‫برئيس الاستخبارات الروسية لمدة 30 عاماً.

82
00:07:45,087 --> 00:07:49,884
‫‫‫أجل، حتى انفجر،
‫‫‫كان ذلك خطئي في الواقع.

83
00:07:49,967 --> 00:07:53,888
‫‫‫لأنها انشغلت بمواعدة آلي قاتل.

84
00:07:53,971 --> 00:07:56,432
‫‫‫أصبح بعد ذلك
‫‫‫رئيس الاستخبارات الروسية الجديد.

85
00:07:56,515 --> 00:08:01,228
‫‫‫إلى أن بنيت نموذجاً أكثر جاذبية باستخدام
‫‫‫قطع سوفييتية غير قانونية... وجثة.

86
00:08:01,312 --> 00:08:06,984
‫‫‫- لم تشهد "أيسيس" نقصاً في الجثث.
‫‫‫- إحداها كانت لرئيس الوزراء الإيطالي.

87
00:08:07,067 --> 00:08:10,905
‫‫‫- نسيت أمر الـ...
‫‫‫- مزرعة مخدرات ضخمة في "فرجينيا الغربية".

88
00:08:10,988 --> 00:08:14,450
‫‫‫- وذلك الأمر المتعلق بالـ"ياكوزا".
‫‫‫- المافيا الأيرلندية.

89
00:08:14,533 --> 00:08:16,035
‫‫‫- القرصنة.
‫‫‫- الرقيق الأبيض.

90
00:08:16,118 --> 00:08:21,707
‫‫‫- كلا، أعني قرصنة فعلية بالقوارب.
‫‫‫- أريد أن أقول... "برت رينولدز".

91
00:08:21,790 --> 00:08:23,751
‫‫‫- سرقة القواطير.
‫‫‫- تهريب المكسيكيين.

92
00:08:23,834 --> 00:08:26,253
‫‫‫- انتهاك حرمة جثة.
‫‫‫- انتهاك حرمة جثة أخرى.

93
00:08:26,337 --> 00:08:32,426
‫‫‫- اختطاف بابا "الفاتيكان".
‫‫‫- تدبير اختطاف مزيف لي، إشعال الحرائق.

94
00:08:32,510 --> 00:08:37,264
‫‫‫- قتال المشردين، حين تدفع لهم...
‫‫‫- تدمير خط أنابيب نفطي.

95
00:08:37,348 --> 00:08:39,975
‫‫‫- أريد أن أقول "بيرت رينولدز".
‫‫‫- "تركمانستان".

96
00:08:40,059 --> 00:08:45,105
‫‫‫- "أوديسا"... أعني مسارات الهروب.
‫‫‫- تجعله يبدو جريمة قتل وانتحار لكن...

97
00:08:45,189 --> 00:08:50,277
‫‫‫أهو قتل لو كانوا مستنسخين مني؟
‫‫‫أنا أسأل بجدية.

98
00:08:50,361 --> 00:08:55,115
‫‫‫- لأنه على ذكر الاعتداء الجنسي...
‫‫‫- أي مرة منها؟

99
00:08:55,199 --> 00:08:57,910
‫‫‫فلدي مبرر جيد جداً لإحداها.

100
00:08:57,993 --> 00:09:03,582
‫‫‫- هل أستطيع أن أوقفك رجاء؟
‫‫‫- هذا ما قاله، هذا غير لائق.

101
00:09:03,666 --> 00:09:08,462
‫‫‫يا إلهي، حين تسرد كل ما فعلته "أيسيس"
‫‫‫تبدو أفعالاً... سيئة نوعاً.

102
00:09:08,546 --> 00:09:11,549
‫‫‫- ولذا لو كنت مكانك...
‫‫‫- لوجدت الكثير من المعجبات؟

103
00:09:12,424 --> 00:09:15,094
‫‫‫لبدأت أتحدث فالباقون كلهم فعلوا.

104
00:09:15,177 --> 00:09:18,681
‫‫‫إنهم هناك يقولون إنه
‫‫‫العقل المدبر في "أيسيس".

105
00:09:18,973 --> 00:09:22,268
‫‫‫- بالضبط... تباً لك.
‫‫‫- تباً لك أنت.

106
00:09:22,351 --> 00:09:26,230
‫‫‫أمك بغيضة وكاذبة وأنت أحمق من
‫‫‫أن تدرك أن حياتك مزحة مثيرة للشفقة.

107
00:09:26,313 --> 00:09:30,568
‫‫‫يسرني لقاؤك يا من حبلت بجنين من بنك
‫‫‫منوي لأنك فشلت في الاحتفاظ بأي رجل.

108
00:09:30,651 --> 00:09:34,780
‫‫‫لأنك بالإضافة إلى اضطراباتك العصبية
‫‫‫التي لا تنتهي تملكين قواماً غريباً.

109
00:09:38,117 --> 00:09:39,702
‫‫‫حسناً، توقفا.

110
00:09:42,538 --> 00:09:46,375
‫‫‫- لا أصدق أن خدعتنا انطلت عليهما.
‫‫‫- ماذا قلت عن قوامي؟

111
00:09:46,458 --> 00:09:49,378
‫‫‫آسف، ليس غريباً إلى ذلك الحد
‫‫‫اسمعي، "لانا"...

112
00:09:50,879 --> 00:09:53,966
‫‫‫- ظننتك ستطلقين الرصاص علي.
‫‫‫- لم ينته اليوم بعد.

113
00:09:54,049 --> 00:09:56,635
‫‫‫أنا جاد يا "لانا"، آسف لما قلته.

114
00:09:57,845 --> 00:10:00,139
‫‫‫هنا يفترض أن تقولي...

115
00:10:00,514 --> 00:10:03,559
‫‫‫- إلى اللقاء يا "آرتشر".
‫‫‫- إلى أين تظنين أنك ذاهبة؟

116
00:10:03,642 --> 00:10:07,688
‫‫‫- ليس إلى السجن معك أنت وأمك.
‫‫‫- حسناً، يمكننا أن نطلب من القاضي...

117
00:10:07,771 --> 00:10:11,692
‫‫‫- تعرف أن السجون ليست مختلطة، صحيح؟
‫‫‫- حسناً، يجب أن نخرج من هنا.

118
00:10:11,775 --> 00:10:18,657
‫‫‫نحن؟ لم يعد هناك "نحن" يا "آرتشر"
‫‫‫حسناً، هناك "نحن" هذه... تباً.

119
00:10:18,741 --> 00:10:22,286
‫‫‫- أجل، ستكونين أماً رائعة.
‫‫‫- حتى لو بدأت التدخين اليوم.

120
00:10:22,369 --> 00:10:26,749
‫‫‫- فسينشأ نشأة أفضل منك.
‫‫‫- لم؟ لأنني لم أعرف أباً قط يا "لانا"؟

121
00:10:26,832 --> 00:10:31,170
‫‫‫- إذن لم لا تصمتين ثم تتزوجينني؟
‫‫‫- ماذا؟

122
00:10:31,253 --> 00:10:36,467
‫‫‫أنا جاد، يمكننا أن نختفي ونحصل على هويات
‫‫‫جديدة ونمضي بقية حياتنا معاً يا "لانا".

123
00:10:36,550 --> 00:10:41,972
‫‫‫سنكون عائلة، أنت وأنا والرضيع
‫‫‫وقوامك الذي ليس غريباً إلى ذلك الحد.

124
00:10:42,056 --> 00:10:48,354
‫‫‫حسناً، لا تسيء فهم ما سأقوله
‫‫‫لكنني أفضل فقدان الجنين على ذلك.

125
00:10:50,481 --> 00:10:54,485
‫‫‫- حسناً، لم يكن ذلك... أنا لم...
‫‫‫- أستميحك عذراً.

126
00:11:04,119 --> 00:11:06,413
‫‫‫بحق السماء، هيا يا بلهاء.

127
00:11:07,539 --> 00:11:10,876
‫‫‫لقد قرأت هذه الإفادة والتي تحمل كل
‫‫‫صفحة منها الحروف الأولى من اسمي.

128
00:11:10,959 --> 00:11:15,047
‫‫‫- وبموجب هذا أشهد أن...
‫‫‫- الحقائق المذكورة هنا حقيقية وصحيحة.

129
00:11:15,130 --> 00:11:17,883
‫‫‫- الموقعة، "باميلا بوفي".
‫‫‫- "سيريل فيغس".

130
00:11:17,966 --> 00:11:21,720
‫‫‫- "ريميند كيو جيليت".
‫‫‫- "ألجرنوب كريغر".

131
00:11:21,804 --> 00:11:24,556
‫‫‫"شيريل" و"كارول تنت"
‫‫‫أو أحد الاسمين.

132
00:11:24,640 --> 00:11:29,144
‫‫‫والآن أود أن يقلني أحد إلى البيت رجاء
‫‫‫وأفضل ركوب مروحية "أباتشي".

133
00:11:29,228 --> 00:11:34,316
‫‫‫- وأظنك ذكرت أنك ستضاجعني.
‫‫‫- عم تتحدثين؟

134
00:11:34,400 --> 00:11:39,405
‫‫‫أريد أن تضع عضوك في مهبلي
‫‫‫أو أي عضو آخر لي لكن هيا أسرع.

135
00:11:39,488 --> 00:11:41,990
‫‫‫يجب أن أذهب وأبدأ في الاستمتاع بحصانتي.

136
00:11:42,282 --> 00:11:45,285
‫‫‫- أجل، أنت من ذكر الحصانة وليس أنا.
‫‫‫- يا إلهي.

137
00:11:45,369 --> 00:11:46,537
‫‫‫- بحق السماء.
‫‫‫- تباً.

138
00:11:46,620 --> 00:11:49,790
‫‫‫أتعني أنك ترفض الـ"أباتشي" أم...

139
00:11:51,083 --> 00:11:53,377
‫‫‫يا إلهي، هذه البلهاء...

140
00:11:54,461 --> 00:11:57,840
‫‫‫- من الأبله الآن؟
‫‫‫- هلا أتيت فحسب؟

141
00:11:57,923 --> 00:12:01,176
‫‫‫- أنا أسأل بجدية.
‫‫‫- لكن انظر إليه.

142
00:12:01,260 --> 00:12:04,179
‫‫‫يبدو مثيراً وهو مقيد قطعة اللحم الشهية.

143
00:12:04,263 --> 00:12:08,851
‫‫‫هل أستطيع القول بشكل رسمي
‫‫‫إنني أظن أن هذه فكرة شديدة السوء؟

144
00:12:08,934 --> 00:12:14,189
‫‫‫- أتعرف ما الفكرة السيئة؟ السجن.
‫‫‫- لأنها وللمفاجأة ليست مختلطة.

145
00:12:14,273 --> 00:12:16,525
‫‫‫مرحباً، هذا أفضل جزء.

146
00:12:19,361 --> 00:12:21,697
‫‫‫أجل؟

147
00:12:22,281 --> 00:12:29,037
‫‫‫"كلايد"، أهذا أنت؟ هذه أنا يا عزيزي
‫‫‫والدة "جي إدغار هوفر".

148
00:12:32,124 --> 00:12:33,876
‫‫‫الباب مفتوح يا سيدتي.

149
00:12:34,543 --> 00:12:38,088
‫‫‫- لا يتحرك أحد... أو...
‫‫‫- ماذا تفعل بحق السماء؟

150
00:12:38,172 --> 00:12:42,050
‫‫‫- أقوم بإخراجنا من هنا.
‫‫‫- لقد قمت بهذا بالفعل، أطلق سراحهم.

151
00:12:42,134 --> 00:12:46,054
‫‫‫وعليك إضافة هذا إلى...
‫‫‫فاتورة جرائمي إن جاز القول.

152
00:12:46,138 --> 00:12:50,184
‫‫‫كلا، أسر عميل فيدرالي تهمة منفصلة.

153
00:12:50,267 --> 00:12:53,520
‫‫‫إذن ربما ينبغي أن نتصل به مجدداً.

154
00:12:53,604 --> 00:13:00,194
‫‫‫أنا... لا داعي لإزعاج الـ... اسمعوا
‫‫‫هلا وقعتم على هذا النموذج فحسب؟

155
00:13:01,028 --> 00:13:03,489
‫‫‫عوضاً عن المحاكمات الجنائية...

156
00:13:04,823 --> 00:13:07,784
‫‫‫...بتهمة الخيانة أتنازل بموجب هذا
‫‫‫عن مقر "أيسيس" الرئيسي.

157
00:13:07,868 --> 00:13:12,956
‫‫‫وأوافق أيضاً على التوقف فوراً
‫‫‫عن كل عمليات "أيسيس".

158
00:13:13,832 --> 00:13:17,711
‫‫‫وإلا أحكاماً إلزامية بالسجن الفيدرالي
‫‫‫مدى الحياة بلا إطلاق سراح مشروط.

159
00:13:17,794 --> 00:13:19,129
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- أنت تمزح.

160
00:13:19,213 --> 00:13:23,217
‫‫‫- الموقعة، "مالوري آرتشر".
‫‫‫- يا إلهي.

161
00:13:23,300 --> 00:13:30,015
‫‫‫كلا... صحح لي لو كنت مخطئاً لكن
‫‫‫تلك الوثيقة بأكملها غير إلزامية بالمرة.

162
00:13:30,098 --> 00:13:33,894
‫‫‫- سأصحح لك، أنت مخطيء.
‫‫‫- بحق السماء يا "سترلنغ"، إنها الحكومة.

163
00:13:33,977 --> 00:13:38,482
‫‫‫- حتى لو كان هذا غير قانوني لفرضوه.
‫‫‫- وفري هذا لأربعة أتساع المحكمة العليا.

164
00:13:38,565 --> 00:13:42,444
‫‫‫- اصمت، والآن لو لم يكن هناك شيء آخر.
‫‫‫- هذا فقط.

165
00:13:42,528 --> 00:13:47,991
‫‫‫إعفاء مكتب التحقيقات الفيدرالي من أي
‫‫‫مطالبات بشأن موت موظفك "بريت بانسن".

166
00:13:48,075 --> 00:13:50,035
‫‫‫- يا إلهي!
‫‫‫- ماذا؟

167
00:13:50,118 --> 00:13:54,081
‫‫‫مدير "بيكر"... "بانسن هاني دو".

168
00:13:55,541 --> 00:13:59,378
‫‫‫كان هذا يقتلني مجازاً.

169
00:14:04,299 --> 00:14:07,886
‫‫‫- لا أصدق أنهم سيأخذون بنايتنا.
‫‫‫- تباً للبناية.

170
00:14:07,970 --> 00:14:10,931
‫‫‫ماذا عن عملنا؟ وتأميننا الصحي؟

171
00:14:11,014 --> 00:14:13,642
‫‫‫- وأنا واثقة أنني سأحتاجه.
‫‫‫- سأكون طبيبك.

172
00:14:13,725 --> 00:14:16,019
‫‫‫لو أردت إضافة
‫‫‫حمض "هتلر" النووي للمولود

173
00:14:16,103 --> 00:14:18,313
‫‫‫- فسوف أتصل بك.
‫‫‫- أجل، أنا موجود.

174
00:14:18,397 --> 00:14:22,067
‫‫‫أما عني فأظن أنني سأبدأ
‫‫‫في إعداد مذكراتي.

175
00:14:22,150 --> 00:14:26,947
‫‫‫- ما أثر عنوان "الأسرار والحرير" عليكم؟
‫‫‫- أثره سيء كذكريات طفولتي.

176
00:14:27,030 --> 00:14:30,576
‫‫‫- أنت تغار فحسب.
‫‫‫- أجل، يغار من مهنتي الاحتياطية.

177
00:14:30,659 --> 00:14:36,415
‫‫‫- أي مهنة؟ العمل كمخبولة حقيقية؟
‫‫‫- بل المغنية الريفية الأولى في "أمريكا".

178
00:14:37,416 --> 00:14:41,545
‫‫‫هنيئاً لك، أما بقيتنا المحتجزون
‫‫‫في عالم الأشياء الممكنة...

179
00:14:41,628 --> 00:14:47,759
‫‫‫- سأكون أشهر من "ماك ديفيس" وتباً له.
‫‫‫- وتباً لكم جميعاً.

180
00:14:47,843 --> 00:14:53,056
‫‫‫- لأنني سأحترف لعب اللاكروس.
‫‫‫- حسناً، حتى لو كانت هذه رياضة حقيقية.

181
00:14:53,140 --> 00:14:55,726
‫‫‫- أليست كذلك؟
‫‫‫- فقد كبرت على ذلك بكثير.

182
00:14:55,809 --> 00:14:58,312
‫‫‫لست... يا إلهي، لقد كبرت بالفعل.

183
00:14:58,395 --> 00:15:02,065
‫‫‫حسناً، آمل ألا أكون قد كبرت على
‫‫‫العودة إلى المصارعة غير القانونية.

184
00:15:02,149 --> 00:15:05,777
‫‫‫- تباً، كل هذه وظائف رائعة.
‫‫‫- أنت تعني وهمية.

185
00:15:05,861 --> 00:15:09,740
‫‫‫سيكون صعباً أن أعود إلى
‫‫‫شركة محاسبة بعد هذه الوظيفة.

186
00:15:09,823 --> 00:15:13,243
‫‫‫خاصة بعد أن تمنحك أمي
‫‫‫شهادة خبرة سيئة أمي، افعلي ذلك

187
00:15:13,327 --> 00:15:19,458
‫‫‫أعني أن ذلك سيكون مملاً... مع أنني
‫‫‫أستطيع العودة إلى العمل كمحامي دفاع.

188
00:15:20,208 --> 00:15:24,463
‫‫‫- متى كنت محامياً يوماً؟
‫‫‫- "لانا"، دارت بيننا محادثات طويلة عن ذلك.

189
00:15:24,546 --> 00:15:27,299
‫‫‫دراستي في الصفوف المسائية لأجتاز اختبار
‫‫‫شهادة المحاسب الموثق من قبل الولاية.

190
00:15:27,382 --> 00:15:31,595
‫‫‫لأن الدفاع عن الأوغاد
‫‫‫كمحامي دفاع عام أنهكني بشدة.

191
00:15:32,679 --> 00:15:36,183
‫‫‫- محادثات طويلة متعددة.
‫‫‫- معي؟

192
00:15:36,266 --> 00:15:41,355
‫‫‫بحق الـ... لا تأتيني باكية حين يشتري
‫‫‫طفلك عديم الأب مسدساً ويسرق سيارة

193
00:15:41,438 --> 00:15:47,611
‫‫‫- ويحاول الهروب لكنه لا يبتعد كثيراً.
‫‫‫- في الأحياء الفقيرة وتباً لـ"ماك ديفيس".

194
00:15:47,861 --> 00:15:51,782
‫‫‫- هل انتهيت؟
‫‫‫- هل انتهيت أنت؟ مجدداً أسأل فعلاً.

195
00:15:51,865 --> 00:15:56,787
‫‫‫أجل، إذن أظن علينا التحدث عن الأمر
‫‫‫الذي نتجاهله جميعاً أي...

196
00:15:57,162 --> 00:16:03,210
‫‫‫ماذا سنفعل بطن من الكوكايين
‫‫‫حرفياً وليس مجازاً؟

197
00:16:03,877 --> 00:16:08,256
‫‫‫- حسناً...
‫‫‫- بحقك.

198
00:16:08,340 --> 00:16:12,761
‫‫‫- ماذا يا "لانا"؟ لا بد أن نتحدث عن...
‫‫‫- لو بيع بالجملة... 50 أو 60 مليوناً.

199
00:16:12,844 --> 00:16:16,223
‫‫‫بيع بالجملة؟ هل سنكون
‫‫‫عصابة لتجارة بالممنوعات إذن؟

200
00:16:16,431 --> 00:16:18,934
‫‫‫- هل ذلك صعب جداً؟ أعني...
‫‫‫- توقفي.

201
00:16:19,017 --> 00:16:20,894
‫‫‫...ما دام المكسيكيون يستطيعون عمل ذلك.

202
00:16:24,189 --> 00:16:28,652
‫‫‫50 مليون دولار يا "لانا"
‫‫‫سنبيع هذه الممنوعات ثم نتوقف، أعدك.

203
00:16:28,735 --> 00:16:32,614
‫‫‫لقد ابتكر د. "كريغر" طريقة لنقل الكوكايين
‫‫‫دون أن يتم اكتشافه.

204
00:16:32,698 --> 00:16:38,620
‫‫‫- غالباً يجب أن تقللي تعرقك إلى أدنى حد.
‫‫‫- سنأخذ الممنوعات والمال أيضاً.

205
00:16:38,704 --> 00:16:41,498
‫‫‫- ماذا تعني بأنها مزيفة؟
‫‫‫- الـ"ياكوزا"؟

206
00:16:41,581 --> 00:16:43,166
‫‫‫الـ"أمفيتامين"؟

207
00:16:43,250 --> 00:16:48,255
‫‫‫سرقت "بام" كمية "أمفيتامين"
‫‫‫تقدر بمليون دولار لذا سيقطعون رأسها.

208
00:16:49,214 --> 00:16:50,590
‫‫‫انبطحوا أرضاً.

209
00:16:52,217 --> 00:16:55,762
‫‫‫- رون"!
‫‫‫- هذا أصعب مما ظننت قليلاً في الواقع.

210
00:16:55,846 --> 00:16:57,889
‫‫‫لأنني لا أركب الطائرة.

211
00:16:58,473 --> 00:17:01,935
‫‫‫إذن أمامنا 24 ساعة فقط
‫‫‫لنصل إلى "تكساس" قيادة؟

212
00:17:03,562 --> 00:17:06,898
‫‫‫هل أخبرت أحداً إن معنا كمية هائلة
‫‫‫من الممنوعات؟

213
00:17:08,358 --> 00:17:11,737
‫‫‫خذوني معكم، "أوتلو كانتري".

214
00:17:12,571 --> 00:17:15,490
‫‫‫عزيزتي، أنت في المركز
‫‫‫14 محلياً.

215
00:17:15,574 --> 00:17:19,911
‫‫‫ما رأيكم في تحية ريفية حارة لـ"شرلين"؟

216
00:17:25,542 --> 00:17:27,627
‫‫‫مذهل، يجب أن ألتقي هذه المرأة.

217
00:17:27,711 --> 00:17:29,963
‫‫‫ماذا سيحدث في رأيك
‫‫‫حين يدخل 3 أمريكيين ببساطة.

218
00:17:30,047 --> 00:17:34,051
‫‫‫ويبدأون السؤال عن المرأة التي تدير عصابة
‫‫‫تجارة الممنوعات في "كالي" بأكملها؟

219
00:17:38,430 --> 00:17:42,225
‫‫‫هل أنت واثق أنك لا تستطيع التودد
‫‫‫إلي مرة أخرى فقط؟

220
00:17:42,309 --> 00:17:44,895
‫‫‫- ليس بدون نقل دم.
‫‫‫- حسناً إذن.

221
00:17:53,487 --> 00:17:55,697
‫‫‫أنت تفعل الشيء ذاته الذي
‫‫‫وعدتني بأنك لن تفعله.

222
00:17:55,781 --> 00:17:57,449
‫‫‫كنت أمزح.

223
00:18:00,744 --> 00:18:02,412
‫‫‫أهلاً بكم في "سان ماركوس".

224
00:18:05,373 --> 00:18:09,586
‫‫‫- إذن هناك بضعة أمور...
‫‫‫- تباً، رائحتها كريهة.

225
00:18:09,961 --> 00:18:15,092
‫‫‫"أتعرفون بم أشعر الآن؟
‫‫‫سيغادر صديقي على متن قطار منتصف الليل".

226
00:18:16,593 --> 00:18:19,679
‫‫‫نيران قمعية.

227
00:18:20,388 --> 00:18:22,057
‫‫‫تباً يا "سيريل".

228
00:18:24,392 --> 00:18:26,728
‫‫‫بدأت خياراتك تنفد يا "آرتشر".

229
00:18:26,812 --> 00:18:28,647
‫‫‫أريد "آرتشر" ميتاً.

230
00:18:33,360 --> 00:18:37,405
‫‫‫أظن أنكم اعترضتم خطأ صفقة أسلحة
‫‫‫للمخابرات المركزية الأمريكية.

231
00:18:38,490 --> 00:18:41,451
‫‫‫- اختطفوا "شرلين".
‫‫‫- "آرتشر".

232
00:18:41,535 --> 00:18:44,496
‫‫‫لقد بدأنا انقلاباً بحق السماء.

233
00:18:48,458 --> 00:18:51,086
‫‫‫- "آرتشر"، انفجر كيس مائي للتو.
‫‫‫- والآن إذن...

234
00:18:51,169 --> 00:18:54,923
‫‫‫ولو كان لما سأقوله قيمة،
‫‫‫أنا واثق أنني غزوت "لاوس" للتو.

235
00:18:56,174 --> 00:19:00,470
‫‫‫"تشي"، أقسم لك، لو ذكرت البوصلة
‫‫‫مجدداً سترين ما سيحدث.

236
00:19:02,472 --> 00:19:05,058
‫‫‫- "خطايا (آرتشر)".
‫‫‫- ماذا؟

237
00:19:05,142 --> 00:19:07,978
‫‫‫لا شيء، اصمتي.

