﻿1
00:00:04,836 --> 00:00:08,172
‫‫‫هل تمازحني؟ كيف يمكنهم فعل ذلك؟

2
00:00:08,256 --> 00:00:14,470
‫‫‫- وهل عليك فعل هذا الآن؟
‫‫‫- ليس علي أن أفعله أصلاً.

3
00:00:14,554 --> 00:00:17,932
‫‫‫إذن أسألك مجدداً، لم تقوم بذلك؟

4
00:00:19,100 --> 00:00:22,562
‫‫‫- كيف يمكنهم مصادرة شقتي العلوية؟
‫‫‫- أولاً لأنهم الحكومة

5
00:00:22,645 --> 00:00:25,648
‫‫‫- وثانياً كانت الشقة ملكاً لـ"أيسيس"...
‫‫‫- منذ متى؟

6
00:00:25,732 --> 00:00:30,111
‫‫‫دوماً، ألم تستغرب قط؟

7
00:00:30,194 --> 00:00:33,031
‫‫‫أنك عشت هناك
‫‫‫عشر سنين ولم تدفع الإيجار؟

8
00:00:33,114 --> 00:00:37,160
‫‫‫ظننت أن السبب ملاطفتي زوجة المالك
‫‫‫عندما جاءت لتعطيني المفتاح.

9
00:00:37,827 --> 00:00:42,165
‫‫‫- ولكني اكتشفت الآن أنني كنت مخطئاً.
‫‫‫- يا له من إحساس جديد ومخيف بالنسبة لك.

10
00:00:42,248 --> 00:00:46,085
‫‫‫ليس مخيفاً بقدر العيش في هذا المنزل
‫‫‫الغريب معكما أنتما الاثنتين.

11
00:00:46,169 --> 00:00:49,714
‫‫‫كلا، أنا أعمل هنا فقط ولا أقيم هنا.

12
00:00:49,797 --> 00:00:53,009
‫‫‫لقد كنت ذكية وكتبت شقتي باسم "رون".

13
00:00:53,092 --> 00:00:57,597
‫‫‫لخبئنا جميعاً ممتلكاتنا لو أنك حذرتنا
‫‫‫من أنه سيقبض علينا بتهمة الخيانة!

14
00:00:57,680 --> 00:01:03,227
‫‫‫- إلى متى ستعايرونني بهذا؟
‫‫‫- طيلة نهاية الأسبوع على الأقل.

15
00:01:03,311 --> 00:01:07,565
‫‫‫- إذن عليكم عمل ذلك من "ميامي".
‫‫‫- مهلاً، لم؟ ماذا يوجد في...

16
00:01:10,234 --> 00:01:11,402
‫‫‫"ميامي"؟

17
00:01:11,486 --> 00:01:14,781
‫‫‫بخلاف 90 بالمائة من كل البعوض
‫‫‫والكوبيين الموجودين على وجه الأرض؟

18
00:01:14,864 --> 00:01:18,701
‫‫‫- يبدو معدلاً مرتفعاً.
‫‫‫- لدينا مشتر لـ20 كيلوغراماً من بضاعتنا.

19
00:01:18,785 --> 00:01:21,037
‫‫‫الآن تتحدثين كأنك منتشية.

20
00:01:23,664 --> 00:01:27,335
‫‫‫- ماذا قلت بشأن ذلك البوق!
‫‫‫- هل كنت جادة؟

21
00:01:27,418 --> 00:01:30,588
‫‫‫- ألم أبدو جادة؟
‫‫‫- حسناً، ربما لم تستطع أن تعرف

22
00:01:30,671 --> 00:01:33,925
‫‫‫لأنك بدوت جادة جداً الآن عندما
‫‫‫كنت تتحدثين عن صفقة المخدرات.

23
00:01:34,008 --> 00:01:38,095
‫‫‫هل هناك طريقة أخرى لبيعها؟
‫‫‫لا أظننا نستطيع عرضها في الباحة الخلفية.

24
00:01:38,179 --> 00:01:44,352
‫‫‫- نعم يا "لانا" فقد يسرقها الناس.
‫‫‫- أدرك استحالة عرضها في الفناء.

25
00:01:44,435 --> 00:01:46,813
‫‫‫- كما أن الأمر غير قانوني.
‫‫‫- ما أقصده هو

26
00:01:46,896 --> 00:01:51,192
‫‫‫كيف استطعت أنت يا "مالوري"
‫‫‫ترتيب صفقة مخدرات؟

27
00:01:51,275 --> 00:01:54,403
‫‫‫-لا تقلقي بشأن ذلك.
‫‫‫- أشعر أن علي أن أقلق.

28
00:01:54,487 --> 00:02:00,409
‫‫‫اهتمي فقط بألا تفشل الصفقة، فلو سار كل
‫‫‫شيء على ما يرام قد يشترون بقية المخدرات.

29
00:02:00,493 --> 00:02:04,372
‫‫‫وكلما أسرعنا في بيع المخدرات حصلنا
‫‫‫على ما يكفل لنا الحياة الرغدة.

30
00:02:04,455 --> 00:02:08,501
‫‫‫ويمكننا حينئذ مغادرة هذا القصر الضخم
‫‫‫من العصر المذهب.

31
00:02:08,584 --> 00:02:12,046
‫‫‫- بالمناسبة، أين "وودهاوس" بحق السماء؟
‫‫‫- في المسبح.

32
00:02:12,130 --> 00:02:15,508
‫‫‫مرحباً، لقد انتهيت.

33
00:02:16,008 --> 00:02:18,469
‫‫‫بحق السماء، كم يستغرق منه الانتقال
‫‫‫للإقامة في المسبح؟

34
00:02:18,553 --> 00:02:21,556
‫‫‫- لذا كلما أسرعتم بالذهاب إلى "ميامي"...
‫‫‫- المعذرة.

35
00:02:21,639 --> 00:02:24,267
‫‫‫دعيني أخبئ 40 رطلاً من الواقيات المحشوة
‫‫‫بالمخدرات وسننطلق.

36
00:02:24,350 --> 00:02:27,103
‫‫‫- لا تكوني سخيفة.
‫‫‫- أنت حبلى.

37
00:02:27,186 --> 00:02:31,315
‫‫‫لقد صمم د. "كريغر" طريقة
‫‫‫لنقل المخدرات بدون أن يتم اكتشافها؟

38
00:02:31,399 --> 00:02:35,236
‫‫‫- ماذا؟ هل كنت جادة؟
‫‫‫- بحق السماء، تباً!

39
00:02:35,319 --> 00:02:37,613
‫‫‫أحياناً يكون من الصعب تحديد
‫‫‫ما إن كنت جادة أم لا.

40
00:02:37,697 --> 00:02:41,868
‫‫‫وبما أن "كارول" تصمم على إبقاء
‫‫‫"جيليت" هنا كمدرب صوتيات...

41
00:02:41,951 --> 00:02:47,206
‫‫‫دو، ري، مي، فا، صو، لا، تي...

42
00:02:47,290 --> 00:02:50,877
‫‫‫كلا، مجدداً.

43
00:02:52,587 --> 00:02:57,383
‫‫‫- وأيضاً بما أنه قعيد.
‫‫‫- أجل، فإن "بام"...

44
00:02:59,427 --> 00:03:00,845
‫‫‫...ستذهب معك.

45
00:03:00,928 --> 00:03:05,641
‫‫‫- كأنني الفارس الثالث، أليس كذلك؟
‫‫‫- نوعاً ما.

46
00:03:06,767 --> 00:03:09,937
‫‫‫"بام" إهدئي وتنفسي،
‫‫‫أنت تبلين بلاء جيداً.

47
00:03:10,479 --> 00:03:15,818
‫‫‫ولكن بما أن اللاصق الخاص في
‫‫‫جبيرتك يمكن أن يمتصه جسدك بسهولة.

48
00:03:15,902 --> 00:03:20,698
‫‫‫فعليك أن تقللي تعرقك قدر الإمكان
‫‫‫فكري في أشياء منعشة.

49
00:03:20,781 --> 00:03:23,576
‫‫‫كتناول بوظة الشوكولاتة والنعناع.

50
00:03:23,659 --> 00:03:29,457
‫‫‫داخل درجك المبرد...في المشرحة.

51
00:04:02,698 --> 00:04:05,576
‫‫‫"(آرتشر) فايس"

52
00:04:10,289 --> 00:04:13,251
‫‫‫- دو، ري، مي، فا...
‫‫‫- كلا، مجدداً.

53
00:04:14,168 --> 00:04:16,879
‫‫‫- دو، ري، ميـ...
‫‫‫- كم أحسد المصابين بالصمم.

54
00:04:16,963 --> 00:04:19,423
‫‫‫أتمنى أن تفوق مهارتك
‫‫‫في المحاماة مهارتها في الغناء.

55
00:04:19,507 --> 00:04:24,387
‫‫‫هذا محتوم وسأكون كذلك، أنا متشوق
‫‫‫جداً لمزاولة المحاماة من جديد.

56
00:04:24,470 --> 00:04:26,639
‫‫‫أتمنى ألا أضطر للدفاع
‫‫‫عن أحد في المحكمة لكنـ...

57
00:04:26,722 --> 00:04:31,394
‫‫‫ولكن هناك حاجة دوماً لابتزاز محام
‫‫‫أو إجبار شاهد أو رشوة قاض...

58
00:04:31,477 --> 00:04:35,189
‫‫‫بم نرشوه؟ لقد صادرت الحكومة
‫‫‫حسابات "أيسيس"، لقد أفلسنا.

59
00:04:35,273 --> 00:04:39,151
‫‫‫لن يدوم هذا طويلاً كما آمل،
‫‫‫وعندما نبدأ تلقي أرباح بيع المخدرات...

60
00:04:39,235 --> 00:04:44,073
‫‫‫- ستكون أنت المسؤول عن غسيله.
‫‫‫- سوف أبدأ البحث عن مغسلة.

61
00:04:44,156 --> 00:04:46,409
‫‫‫أتحدث عن غسيل الأموال أيها الأحمق.

62
00:04:47,410 --> 00:04:52,748
‫‫‫تقصدها كواجهة، لأن المغسلة مشروع
‫‫‫قائم على النقود.

63
00:04:52,832 --> 00:04:56,335
‫‫‫لما لا أترك لك هذا الجانب بأكمله
‫‫‫من المنظمة؟

64
00:04:56,419 --> 00:05:00,923
‫‫‫فقط لو وعدت بأن تتدخلي في الإدارة دورياً
‫‫‫وتقللي من شأني.

65
00:05:01,007 --> 00:05:04,635
‫‫‫"سيريل"، ظننت هذا غنياً عن الذكر.

66
00:05:06,887 --> 00:05:11,309
‫‫‫- الرائحة كريهة.
‫‫‫- أجل، آمل أن الحشية متعفنة فقط.

67
00:05:11,392 --> 00:05:15,604
‫‫‫- وليست متعفنة وبها ساقطة ميتة.
‫‫‫- لا أقصد الغرفة بل هذه.

68
00:05:15,688 --> 00:05:19,108
‫‫‫رائحة الجبيرة كريهة عند نزعها دوماً
‫‫‫عند إزالتها، إنه أمر معروف.

69
00:05:19,191 --> 00:05:23,821
‫‫‫- أجل، بعد ستة أسابيع لا ست ساعات.
‫‫‫- إذن اسمع، بشأن الصفقة...

70
00:05:23,904 --> 00:05:27,825
‫‫‫انتظري...أسرعي يا "بام"،
‫‫‫الجزء العلوي.

71
00:05:27,908 --> 00:05:30,828
‫‫‫رائحتها كمأوى للكلاب الفقيرة.

72
00:05:30,911 --> 00:05:32,371
‫‫‫-"آرتشر".
‫‫‫- ماذا؟ شميها.

73
00:05:32,455 --> 00:05:38,878
‫‫‫اصمت، لقد كتبت أمك الوقت والمكان وسعر
‫‫‫الكيلو ولكن لم تذكر شيئاً عن التاجر.

74
00:05:38,961 --> 00:05:43,257
‫‫‫لا صورة أو حتى اسم، ماذا لو كان من
‫‫‫عصابة راكبي الدراجات البخارية؟

75
00:05:43,340 --> 00:05:45,843
‫‫‫من يكترث؟ انتظري، الساقان.

76
00:05:45,926 --> 00:05:49,472
‫‫‫"لانا"
‫‫‫نحن أو أنا من أفضل جواسيس العالم.

77
00:05:49,555 --> 00:05:52,475
‫‫‫- كنا دون مبادئ.
‫‫‫- لا يهم.

78
00:05:52,558 --> 00:05:56,937
‫‫‫لكننا واجهنا إرهابيين وقاتلين
‫‫‫والـ"كي جي بي" والـ"أي ار إيه"

79
00:05:57,021 --> 00:06:01,192
‫‫‫أتذكرين؟ و"كوريا الشمالية"
‫‫‫والآليين ساعديني...

80
00:06:01,275 --> 00:06:05,529
‫‫‫- قراصنة الفضاء.
‫‫‫- يا إلهي، كنت قد نسيتهم!

81
00:06:05,613 --> 00:06:10,826
‫‫‫ولكن الفكرة أننا عميلان تدربا تدريباً
‫‫‫عالياً ونملك مهارات شديدة الخطورة.

82
00:06:10,910 --> 00:06:15,581
‫‫‫"بام"، الساقان...وبما أن
‫‫‫الحكومة اتهمتنا بالخيانة ظلماً

83
00:06:15,664 --> 00:06:20,419
‫‫‫علينا الآن نقل تلك المهارات من
‫‫‫الجاسوسية إلى النشاط الإجرامي.

84
00:06:20,503 --> 00:06:23,089
‫‫‫مثل فريق "إيه تيم" نوعاً
‫‫‫لكننا نبيع المخدرات.

85
00:06:23,172 --> 00:06:26,050
‫‫‫- وأنت توافق على ذلك؟
‫‫‫- ألا توافقين؟ "لانا".

86
00:06:26,133 --> 00:06:30,513
‫‫‫هذا يشبه فريق "إيه تيم"
‫‫‫و"سكارفيس" مما يجعلني...

87
00:06:30,596 --> 00:06:33,265
‫‫‫- "هانيبال مونتانا"؟
‫‫‫- بحق الـ..."بام".

88
00:06:33,349 --> 00:06:36,769
‫‫‫تباً، لا تقولي إنك...
‫‫‫"بام"!

89
00:06:39,021 --> 00:06:41,649
‫‫‫كفي عن أكلها.

90
00:06:43,234 --> 00:06:49,782
‫‫‫- "بام"..."آرتشر".
‫‫‫- إنه بخير، لا تدخلي إلى هنا.

91
00:06:49,865 --> 00:06:54,954
‫‫‫- تباً.
‫‫‫- ماذا؟ قلت لا تدخلى إلى هنا.

92
00:07:01,752 --> 00:07:03,254
‫‫‫بالطبع لا!

93
00:07:11,137 --> 00:07:14,598
‫‫‫- كلا، لا أطلق الأحكام عليك فعلاً.
‫‫‫- حقاً؟

94
00:07:14,682 --> 00:07:19,562
‫‫‫إذن شعوري القوي بأنك تطلقين
‫‫‫الأحكام علي غير صحيح؟

95
00:07:20,062 --> 00:07:26,152
‫‫‫- إذن هل سمعت ما قلته؟
‫‫‫- هل تمزحين؟ لا أسمع شيئاً سوى

96
00:07:26,235 --> 00:07:29,155
‫‫‫دقات قلبي.

97
00:07:30,281 --> 00:07:32,908
‫‫‫بدأ يدق مجدداً.

98
00:07:32,992 --> 00:07:38,330
‫‫‫بدأنا تجارة المخدرات منذ يومين فقط
‫‫‫وأصبحت مدمنة مخدرات بالفعل.

99
00:07:38,414 --> 00:07:43,627
‫‫‫حسناً، إذن علي قبول نصائح حياتية
‫‫‫من أم عزباء؟

100
00:07:46,881 --> 00:07:48,799
‫‫‫سيارتها متسخة؟

101
00:07:55,097 --> 00:07:57,975
‫‫‫- هل هو ميت؟
‫‫‫- كلا.

102
00:07:58,851 --> 00:08:01,228
‫‫‫- يبدو ميتاً.
‫‫‫- إنه ليس كذلك.

103
00:08:01,312 --> 00:08:02,897
‫‫‫- أعتقد أنه مات.
‫‫‫- "بام".

104
00:08:02,980 --> 00:08:04,940
‫‫‫يا رفاق، لو سمحتم.

105
00:08:05,441 --> 00:08:07,151
‫‫‫- هل أصبح من الأموات الأحياء؟
‫‫‫- "بام"!

106
00:08:07,234 --> 00:08:09,945
‫‫‫"ستيرلنغ"، هل تسمعني؟

107
00:08:10,821 --> 00:08:13,699
‫‫‫- "رامون"؟
‫‫‫- أجل يا صديقي.

108
00:08:13,782 --> 00:08:19,079
‫‫‫- هل تعرفان بعضكما؟
‫‫‫- اصمتي، هل أحتضر؟

109
00:08:19,163 --> 00:08:20,915
‫‫‫كلا يا صديقي، أنت بخير.

110
00:08:20,998 --> 00:08:25,836
‫‫‫- ولكني أشعر بالبرد الشديد.
‫‫‫- لقد أصرت.

111
00:08:25,920 --> 00:08:30,716
‫‫‫وهكذا نستطيع عكس تجميدك مستقبلاً
‫‫‫حين يجد الطب علاجاً لتهشم الرأس.

112
00:08:30,799 --> 00:08:35,638
‫‫‫- وأنت؟
‫‫‫- خنعت، إنها قوية جداً بفعل المخدرات.

113
00:08:35,721 --> 00:08:39,767
‫‫‫أجل، أنا الشخص الذي قصدته أمك
‫‫‫بعد أن حاول رجال "فيدال" قتلي...

114
00:08:39,850 --> 00:08:43,479
‫‫‫"تشارلز" و"رودي" الوغدان!
‫‫‫ماذا حل بهما يا ترى؟

115
00:08:43,562 --> 00:08:48,943
‫‫‫...على أي حال، اختبأت وغيرت اسمي،
‫‫‫واشتريت هذا المكان بمبلغ اقترضته من أمي.

116
00:08:49,026 --> 00:08:53,113
‫‫‫- كيف حالها؟
‫‫‫- كالمعتاد، ماذا عن أمك؟

117
00:08:53,572 --> 00:08:57,701
‫‫‫دو ري مي...يا إلهي، حسناً.

118
00:08:58,494 --> 00:08:59,578
‫‫‫شكراً.

119
00:08:59,662 --> 00:09:02,498
‫‫‫- كالمعتاد.
‫‫‫- اتصلت بي.

120
00:09:02,581 --> 00:09:07,503
‫‫‫وسألتني إن كنت أعرف
‫‫‫مشترين فأجبتها بالإيجاب وها نحن ذا.

121
00:09:07,586 --> 00:09:12,716
‫‫‫- وبم ستستفيد أنت؟
‫‫‫- "لانا"، إنه يساعد صديقاً عزيزاً.

122
00:09:12,800 --> 00:09:16,470
‫‫‫أجل بالطبع إضافة إلى ما يسمى...

123
00:09:16,554 --> 00:09:19,223
‫‫‫برسوم المكتشف، خمسة آلاف للكيلو.

124
00:09:19,306 --> 00:09:21,767
‫‫‫لأنني أريد شراء ذلك الملهى.

125
00:09:21,850 --> 00:09:23,227
‫‫‫- رائع.
‫‫‫- يا للروعة.

126
00:09:23,310 --> 00:09:26,105
‫‫‫رائع، أليس كذلك؟
‫‫‫إنه أفضل ناد في "ميامي".

127
00:09:26,188 --> 00:09:29,149
‫‫‫- أتحتاج لمستثمرين؟
‫‫‫-"آرتشر" ما الذي...

128
00:09:29,233 --> 00:09:34,196
‫‫‫"لانا" سنحتاج إلى مكتب في "ميامي"
‫‫‫ويجب أن يحوي أرائك جلدية حمراء.

129
00:09:34,280 --> 00:09:38,909
‫‫‫يا إلهي، سيكون ذلك رائعاً.
‫‫‫أنا وأنت معاً أخيراً.

130
00:09:38,993 --> 00:09:43,664
‫‫‫أهذا تلميح إلى أنكما
‫‫‫كنتما معاً من قبل أم...

131
00:09:43,747 --> 00:09:46,375
‫‫‫كانت مهمة يا "لانا"،
‫‫‫"رامون" من "أمريكا الجنوبية".

132
00:09:46,458 --> 00:09:49,837
‫‫‫ولا يحرجه التعبير عن مشاعره
‫‫‫هذا لا يجعله مثلياً.

133
00:09:49,920 --> 00:09:52,756
‫‫‫- إلا إنني بالفعل كذلك.
‫‫‫- أطلقي أحكامك إذن يا "لانا".

134
00:09:52,840 --> 00:09:54,466
‫‫‫- أليس كذلك؟
‫‫‫- اصمتي يا "بام".

135
00:09:54,550 --> 00:10:00,180
‫‫‫وأنت تعلم يا "آرتشر" أنني لا أكترث لذلك
‫‫‫ما يهمني هوية المشترين يا "رامون".

136
00:10:00,264 --> 00:10:02,266
‫‫‫- من هم؟
‫‫‫- مجرد أشخاص.

137
00:10:02,349 --> 00:10:04,685
‫‫‫سوف نذهب لنراهم،
‫‫‫إنهم رائعون لا تقلقي بهذا الشأن.

138
00:10:04,768 --> 00:10:07,980
‫‫‫- أشعر أن علي أن أقلق.
‫‫‫- "لانا"، "رامون" يثق بهم.

139
00:10:08,063 --> 00:10:12,943
‫‫‫- وأنا أثق به وأنت تحرجيني.
‫‫‫- أنا أحرجك؟

140
00:10:14,903 --> 00:10:17,489
‫‫‫- هذا طحين بالمناسبة.
‫‫‫- أعرف.

141
00:10:18,490 --> 00:10:24,121
‫‫‫أتظنني لا أعرف ذلك؟ أعرف أن غنائي
‫‫‫رديء، لست عاجزة سمعياً.

142
00:10:24,747 --> 00:10:27,541
‫‫‫- حسناً، ربما حلمك أن تصبحي مغنية...
‫‫‫- ليس مجرد مغنية.

143
00:10:27,625 --> 00:10:31,378
‫‫‫بل مغنية موسيقى الريف الأولى
‫‫‫في "أمريكا" وأجزاء من "كندا".

144
00:10:31,462 --> 00:10:36,759
‫‫‫حسناً ماذا لو لم يكن هذا الهدف واقعياً
‫‫‫بل لو كان مضحكاً؟

145
00:10:37,843 --> 00:10:39,511
‫‫‫اخرج.

146
00:10:39,595 --> 00:10:43,557
‫‫‫- انتظر، حقاً؟
‫‫‫- أجل، كانوا واضحين، لا بنادق.

147
00:10:43,641 --> 00:10:45,934
‫‫‫- أعطيتهم كلمتي.
‫‫‫- أجل، آسفـ...

148
00:10:46,018 --> 00:10:48,646
‫‫‫- "آرتشر".
‫‫‫- "لانا"، لقد أعطاهم كلمته.

149
00:10:49,897 --> 00:10:54,318
‫‫‫- لو وقع مكروه، أحملك المسؤولية.
‫‫‫- نعم، سيكون درساً لن أنساه.

150
00:10:59,156 --> 00:11:02,076
‫‫‫- يوم صعب، أليس كذلك؟
‫‫‫- لم أستطع توضيح مقصدي.

151
00:11:02,159 --> 00:11:05,871
‫‫‫الأمر غريب حقاً، إنها مليارديرة،
‫‫‫بإمكانها أن تفعل أي شيء.

152
00:11:05,954 --> 00:11:10,250
‫‫‫- تجوب العالم أو تجمع القطع الفنية.
‫‫‫- تطير بالمنطاد عبر المحيط الأطلنطي!

153
00:11:10,334 --> 00:11:13,796
‫‫‫إذن لم تريد أن تصبح
‫‫‫مغنية ريفية إلى هذا الحد؟

154
00:11:13,879 --> 00:11:17,883
‫‫‫- بخلاف كونها مجنونة إكلينيكياً؟
‫‫‫- نعم، نخب المجانين!

155
00:11:24,139 --> 00:11:28,143
‫‫‫- يا إلهي، رائحته كريهة.
‫‫‫- ليست سيئة إلى ذلك الحد.

156
00:11:29,061 --> 00:11:34,191
‫‫‫أقصد إنها ليست رائعة ولكن...
‫‫‫ما زالت المخدرات رائعة.

157
00:11:34,274 --> 00:11:39,446
‫‫‫- "بام"، كفي عن أكل المخدرات.
‫‫‫- أجل، اتركوا بعضه لنا يا أوغاد.

158
00:11:39,988 --> 00:11:42,574
‫‫‫- "تشارلز" و"رودي".
‫‫‫- القاتلان؟

159
00:11:42,658 --> 00:11:46,328
‫‫‫- اهدؤوا، كل شيء على ما يرام.
‫‫‫- نعم، نحن أصدقاء حميمون الآن.

160
00:11:46,412 --> 00:11:49,456
‫‫‫- ماذا!
‫‫‫- أو أياً يكن، هاك طقم الـ"فوندو".

161
00:11:49,540 --> 00:11:52,376
‫‫‫- أكانت هناك شوكة زرقاء واحدة؟
‫‫‫- بحق الجحيم!

162
00:11:52,459 --> 00:11:55,045
‫‫‫- ما الداعي لهذه النبرة؟
‫‫‫- شكراً لك.

163
00:11:55,129 --> 00:11:57,714
‫‫‫- إنها شوكة.
‫‫‫- وكانت هناك اثنتان من كل لون.

164
00:11:57,798 --> 00:12:01,510
‫‫‫أنت تعلم ذلك جيداً لأننا وقفنا في
‫‫‫مطبخي وقمنا بعدها.

165
00:12:01,593 --> 00:12:06,807
‫‫‫أعتذر إذن وسيسرني أن أعطيك خمسة
‫‫‫دولارات إضافية.

166
00:12:06,890 --> 00:12:08,725
‫‫‫- 80 دولار.
‫‫‫- من أجل شوكة؟

167
00:12:08,809 --> 00:12:11,728
‫‫‫لا يمكنك شراء شوكة زرقاء وحدها،
‫‫‫عليك شراء الطقم كاملاً.

168
00:12:11,812 --> 00:12:17,359
‫‫‫هذا...حسناً...سنجعل المبلغ مليوناً
‫‫‫و80 دولار.

169
00:12:17,443 --> 00:12:21,363
‫‫‫- حسناً، هناك مشكلة صغيرة.
‫‫‫- اتفقنا على 50 ألفاً لكل كيلو.

170
00:12:21,447 --> 00:12:25,993
‫‫‫- و50 ضرب 20 يساوي...
‫‫‫- أعتقد إننا أقرب إلى 19 ونصف.

171
00:12:26,076 --> 00:12:28,537
‫‫‫حسناً، لدي بعض الأسئلة وأرغب
‫‫‫في بعض الإجابات.

172
00:12:28,620 --> 00:12:33,000
‫‫‫- أولاً، ما هذا؟
‫‫‫- لقد صنعنا جبيرة من المخدرات.

173
00:12:33,083 --> 00:12:35,002
‫‫‫ولكني جربته، إنه نقي جداً.

174
00:12:35,836 --> 00:12:38,964
‫‫‫حسناً، ثانياً، كيف يمكن أن تأكلي
‫‫‫رطل مخدرات بدون أن تموتي؟

175
00:12:39,047 --> 00:12:43,010
‫‫‫في الواقع لم أشعر بأنني أفضل قط
‫‫‫أتمنى أن يدوم ذلك.

176
00:12:43,093 --> 00:12:47,931
‫‫‫أنا واثق أنه سيفعل، حسناً،
‫‫‫سنقرب الصفقة إلى 90 كيلوغراماً بالضبط

177
00:12:48,015 --> 00:12:50,100
‫‫‫- لذا سأخصم 50 ألفاً.
‫‫‫- أحسنت صنعاً يا "بام".

178
00:12:50,184 --> 00:12:53,395
‫‫‫وبما أنها في صورة جبيرة ملطخة بالعرق.

179
00:12:53,479 --> 00:12:55,355
‫‫‫- سأخصم 50 أخرى.
‫‫‫- لا لن تفعل...

180
00:12:55,439 --> 00:13:00,486
‫‫‫هلا تركتني أنهي كلامي، وبما أن "رامون"
‫‫‫حافظ على كلمته بألا تحضروا أسلحة...

181
00:13:00,569 --> 00:13:03,113
‫‫‫لم نحضر أسلحة ولا حتى المسدس
‫‫‫الذي أضعه بملابسي الداخلية.

182
00:13:03,197 --> 00:13:08,076
‫‫‫- لقد أعطيتكم كلمتي.
‫‫‫- هذا رائع، لأن...

183
00:13:08,827 --> 00:13:13,332
‫‫‫- سنأخذ المخدرات والمال يا حمقى.
‫‫‫- تباً.

184
00:13:13,415 --> 00:13:19,171
‫‫‫- وهنا أحملك المسؤولية.
‫‫‫- يا له من حمل ثقيل.

185
00:13:19,254 --> 00:13:21,632
‫‫‫- تأكد أن تأخذ طقم الـ"فوندو".
‫‫‫- هلا تركتني أنهي كلامي؟

186
00:13:21,715 --> 00:13:25,969
‫‫‫وسآخذ طقم الـ"فوندو" لأنك كنت
‫‫‫وغداً بشأن الشوكة الزرقاء.

187
00:13:26,053 --> 00:13:28,722
‫‫‫ليس الطقم "لو كروسيت" أصلياً حتى.

188
00:13:29,806 --> 00:13:32,017
‫‫‫- بالطبع هو أصلي.
‫‫‫- "رامون".

189
00:13:32,100 --> 00:13:34,478
‫‫‫- مجرد أنني ابتعته من متجر زهيد لا...
‫‫‫- "رامون".

190
00:13:34,561 --> 00:13:38,357
‫‫‫ماذا؟ "ستيرلنغ"، هل أنت غاضب مني؟

191
00:13:38,440 --> 00:13:42,861
‫‫‫انتظر، أنت لا تظنه خطئي، صحيح؟

192
00:13:46,573 --> 00:13:53,121
‫‫‫- "ستيرلنغ"، أرجوك، هذا جنون.
‫‫‫- كلا، استعادة مالي ليس جنوناً.

193
00:13:53,205 --> 00:13:56,833
‫‫‫- إنه...انتظر، ما مرادف "عقلاني"؟
‫‫‫- "راشيونيل".

194
00:13:56,917 --> 00:14:00,379
‫‫‫- تباً!
‫‫‫- الجنون هو وثوقنا بك.

195
00:14:00,462 --> 00:14:04,216
‫‫‫- كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟
‫‫‫- إلى "رامون" من بين الجميع.

196
00:14:04,299 --> 00:14:08,053
‫‫‫- اسمع، أنا لا أعرف ماضيكما معاً.
‫‫‫- ماضي؟

197
00:14:08,136 --> 00:14:13,016
‫‫‫هذا جنون، لم أقبله حتى.

198
00:14:15,143 --> 00:14:18,313
‫‫‫- هل تعرفين كم يبدو كلامك جنونياً؟
‫‫‫- هل تعرف أنت؟

199
00:14:18,397 --> 00:14:23,485
‫‫‫لا أعلم، نعم، اصمتي، "رامون"،
‫‫‫أنا آسف ولكن هذا برمته خطؤك نوعاً.

200
00:14:23,569 --> 00:14:28,866
‫‫‫لذا ستأخذنا إلى المكان الذي ذهب إليه
‫‫‫"تشارلز" و"رودي" بالمليون خاصتنا.

201
00:14:29,908 --> 00:14:34,413
‫‫‫- مليون وثمانين.
‫‫‫- حسناً، إلى المطاردة، "لانا"...

202
00:14:34,496 --> 00:14:41,211
‫‫‫أصوت أن نقلل خسائرنا ونعود إلى
‫‫‫الديار وأذكرك بلا داع بأنني حبلى.

203
00:14:41,295 --> 00:14:46,842
‫‫‫- يا إلهي، إلى متى ستستخدمين هذا العذر؟
‫‫‫- حتى موعد الولادة غالباً.

204
00:14:48,427 --> 00:14:50,470
‫‫‫أنت جادة.

205
00:14:51,263 --> 00:14:54,975
‫‫‫حسناً، أنا ذاهبة إلى البيت لكن...
‫‫‫ما خطبه؟

206
00:14:55,058 --> 00:15:01,690
‫‫‫الشراب. وربما اضطراب ما
‫‫‫بعد الصدمة بسبب استماعه إلى...

207
00:15:03,483 --> 00:15:06,945
‫‫‫- "كارول"؟
‫‫‫- نعم.

208
00:15:07,029 --> 00:15:10,657
‫‫‫- كيف لذلك أن يكون ممكناً؟
‫‫‫- إني أراقب المنزل بأكمله.

209
00:15:10,741 --> 00:15:17,247
‫‫‫غرف النوم، المراحيض والمرحاض
‫‫‫الآخر، المسبح.

210
00:15:18,165 --> 00:15:23,086
‫‫‫قصدت كيف تغني بهذه البراعة؟

211
00:15:23,170 --> 00:15:25,797
‫‫‫غالباً لأنها تجهل أن أحداً يشاهدها.

212
00:15:25,881 --> 00:15:30,302
‫‫‫ستدهشين مما قد يفعله البعض
‫‫‫حين يظنون أنهم وحدهم... يا "سيريل".

213
00:15:30,385 --> 00:15:33,639
‫‫‫- تباً لك يا "كريغر".
‫‫‫- ارفع الصوت.

214
00:15:35,432 --> 00:15:40,812
‫‫‫- يا إلهي، إن بيتهما مثلما تخيلته.
‫‫‫- انتظر حتى ترى داخله.

215
00:15:40,896 --> 00:15:47,235
‫‫‫- لقد أعادا تصميم المطبخ للتو.
‫‫‫- ماذا؟ فقط لأنك بلا ذوق...

216
00:15:47,319 --> 00:15:52,449
‫‫‫- أو صبر، لذا أسرعا وأحضرا مالنا.
‫‫‫- والمخدرات، أحضرا المخدرات...

217
00:15:55,369 --> 00:16:00,165
‫‫‫-"لانا"، أتعرفين ماذا أريد الآن؟
‫‫‫- بعض المخدرات؟

218
00:16:00,248 --> 00:16:01,708
‫‫‫أليس كذلك؟

219
00:16:02,960 --> 00:16:08,840
‫‫‫ألم أقل لك؟ هيا، أعطني بندقيتك
‫‫‫والآن اضغط على هذا الزر.

220
00:16:11,259 --> 00:16:15,138
‫‫‫- هذا أفضل مطبخ في العالم.
‫‫‫- شكراً لك.

221
00:16:15,222 --> 00:16:17,808
‫‫‫لو استطعنا العودة إلى الماضي
‫‫‫لغيرنا بضعة أشياء.

222
00:16:17,891 --> 00:16:19,768
‫‫‫- تباً.
‫‫‫- ولكن بصفة عامة نحن سعيدان جداً.

223
00:16:19,851 --> 00:16:23,730
‫‫‫برغم أنه سيكون من الصعب جداً
‫‫‫تنظيف آثار مخك من الأرض.

224
00:16:23,814 --> 00:16:27,609
‫‫‫رجاء يا "تشارلز"، أخذت
‫‫‫مخدراتك فأعطهم مالهم فحسب.

225
00:16:27,693 --> 00:16:31,655
‫‫‫- بالتأكيد، إنه هنا.
‫‫‫- حسناً، رائع.

226
00:16:31,738 --> 00:16:35,951
‫‫‫وأمامنا رحلة جوية
‫‫‫لمدة خمس ساعات مع "بام".

227
00:16:37,577 --> 00:16:39,037
‫‫‫مخدرات.

228
00:16:39,121 --> 00:16:43,959
‫‫‫- إذن أيمكنك إضافة رطل مخدرات؟
‫‫‫- هل يمكنني؟ أنا أصر طبعاً.

229
00:16:44,042 --> 00:16:49,297
‫‫‫- إذن أنت تتظرف.
‫‫‫- بشدة، نعم.

230
00:16:49,381 --> 00:16:51,883
‫‫‫- أولاً، لقد اختفت المخدرات.
‫‫‫- ماذا؟ ماذا تعني؟

231
00:16:51,967 --> 00:16:54,428
‫‫‫لم أعن أنها اختفت لكنك تعلم
‫‫‫من حصل عليها.

232
00:16:54,511 --> 00:16:56,555
‫‫‫"رامون"، عمن يتحدث؟

233
00:16:57,597 --> 00:17:01,435
‫‫‫ولكنك ستحصل على نصيبك لأن من نتحدث
‫‫‫عنه استحسن عملك وأنت تعرف ما أقصده.

234
00:17:01,518 --> 00:17:03,812
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- لم لا تصمت؟

235
00:17:03,895 --> 00:17:05,272
‫‫‫"رامون".

236
00:17:11,903 --> 00:17:18,368
‫‫‫- "رامون".
‫‫‫- "ستيرلنغ"، أنا آسف.

237
00:17:19,786 --> 00:17:25,000
‫‫‫- آسفة يا صغيري.
‫‫‫- "لانا"، أحضري المخدرات.

238
00:17:26,918 --> 00:17:31,339
‫‫‫- "ستيرلنغ "، أشعر بالبرد.
‫‫‫- أتعني في قلبك؟

239
00:17:31,423 --> 00:17:37,804
‫‫‫- أكان الأمر كله خدعة يا "رامون"؟
‫‫‫- كلا، أقسم لك ولكن الأمر معقد جداً.

240
00:17:37,888 --> 00:17:40,766
‫‫‫آسف، لا يمكنني أن أشرح لك الآن.

241
00:17:40,849 --> 00:17:46,688
‫‫‫حقاً؟ لم؟ لأنك...تحتضر، أجل، آسف.

242
00:17:46,772 --> 00:17:52,778
‫‫‫خذ المال، أنت تستحقه حقاً،
‫‫‫كل ما أطلبه خدمة صغيرة فقط.

243
00:17:55,405 --> 00:18:00,035
‫‫‫- قبل أن أموت.
‫‫‫- نعم يا "رامون"، سأقوم بأي شيء.

244
00:18:00,118 --> 00:18:03,163
‫‫‫اطلب ما تشاء يا صغيري، وثائق ادخار
‫‫‫أو جرو أو رضاعة طبيعية مغذية.

245
00:18:03,246 --> 00:18:06,041
‫‫‫فقط سامحني على ما سأقوم به.

246
00:18:13,340 --> 00:18:16,676
‫‫‫إذن...سؤال سريع.

247
00:18:18,261 --> 00:18:21,431
‫‫‫- لم قبلته بحق السماء؟
‫‫‫- ببراعة شديدة على ما يبدو.

248
00:18:21,515 --> 00:18:27,312
‫‫‫لأن...كان ذلك معقداً جداً
‫‫‫يا "لانا" وكانت آخر أمنياته وهو يحتضر.

249
00:18:27,395 --> 00:18:31,983
‫‫‫- كنت معجباً به.
‫‫‫- أنا...لا، اذهبي ودخني فحسب.

250
00:18:32,067 --> 00:18:36,321
‫‫‫حسناً، إهدأ يا "ستيرلنغ"،
‫‫‫لا أكترث طالما أنك...

251
00:18:36,404 --> 00:18:41,493
‫‫‫- طالما أنني أحضرت المال، أليس كذلك؟
‫‫‫- نعم وليس لدي الوقت لهذا.

252
00:18:41,576 --> 00:18:44,871
‫‫‫- فأنا أدير أعمال مغنية ريفية.
‫‫‫- من الذي قال ذلك؟

253
00:18:44,955 --> 00:18:48,250
‫‫‫- عقدك يا آنسة، اقرئيه.
‫‫‫- اقرئيه أنت.

254
00:18:50,544 --> 00:18:51,962
‫‫‫تباً.

255
00:18:52,921 --> 00:18:58,343
‫‫‫- آسف، أين المال بالضبط؟
‫‫‫- في يديك أيها الأحمق.

256
00:18:58,426 --> 00:19:01,179
‫‫‫- أنا الأحمق؟
‫‫‫- نعم، فتاريخياً...

257
00:19:01,263 --> 00:19:05,308
‫‫‫لست من باع عشرين كيلوغراماً
‫‫‫من المخدرات مقابل مال مزيف.

258
00:19:05,392 --> 00:19:09,396
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- إنه مزيف، كله.

259
00:19:09,479 --> 00:19:11,982
‫‫‫- مستحيل.
‫‫‫- ذلك الوغد.

260
00:19:12,065 --> 00:19:15,652
‫‫‫"ستيرلنغ"، أيها الأحمق،
‫‫‫أكان الأمر برمته خدعة؟

261
00:19:15,735 --> 00:19:18,572
‫‫‫خدعة ماذا يا أمي؟ جنازة؟
‫‫‫لقد ماتوا جميعاً!

262
00:19:18,655 --> 00:19:24,327
‫‫‫نعم، ولكن هل ماتوا حقاً؟
‫‫‫لقد خرجنا بسرعة.

263
00:19:25,328 --> 00:19:28,123
‫‫‫- "رامون".
‫‫‫- هلا تحركت؟

264
00:19:29,207 --> 00:19:34,796
‫‫‫- ولكن طلقات الرصاص وكل الدماء.
‫‫‫- أكياس دم وطلقات فارغة.

265
00:19:34,880 --> 00:19:38,300
‫‫‫- حتى "رامون"؟
‫‫‫- بالأخص "رامون".

266
00:19:38,383 --> 00:19:41,136
‫‫‫أنا واثقة أن الفكرة كلها فكرته.

267
00:19:41,928 --> 00:19:45,765
‫‫‫أنت تنسين جزءاً هاماً من الموضوع،
‫‫‫كانوا قد سرقوا مخدراتنا بالفعل.

268
00:19:45,849 --> 00:19:49,978
‫‫‫وكان المال معهم فلم يتكبدون مشقة
‫‫‫إطلاق رصاصات زائفة؟

269
00:19:51,104 --> 00:19:52,314
‫‫‫أفهمتما قصدي؟

270
00:19:52,397 --> 00:19:56,776
‫‫‫بهذا يكون لدينا عشرون كيلو
‫‫‫من المخدرات الكولومبية الخالصة.

271
00:19:56,860 --> 00:20:01,072
‫‫‫يا للهول، نعم، والتي سرقناها
‫‫‫بالفعل لذا فهي لا تمثل ربحاً.

272
00:20:01,156 --> 00:20:06,286
‫‫‫بالإضافة إلى المال المزيف الذي خسرناه
‫‫‫لقد حاولت شرح ذلك خمسين مرة.

273
00:20:06,786 --> 00:20:09,247
‫‫‫نعم، فهمت قصدك الآن.

274
00:20:09,331 --> 00:20:14,252
‫‫‫يا إلهي، هذا يشبه محاولة
‫‫‫شرح الفيزياء لجزيئ.

275
00:20:14,336 --> 00:20:21,259
‫‫‫ولكن بطريقتي يظن "آرتشر" أننا متنا
‫‫‫ولن يفكر أبداً في العودة بحثاً عنا.

276
00:20:23,386 --> 00:20:27,057
‫‫‫مع هذا كانت غبية...

277
00:20:27,140 --> 00:20:33,855
‫‫‫غبية...خطتك هذه.

