﻿1
00:00:04,544 --> 00:00:06,754
‫‫‫‫‫‫‫المواصفات كلها سليمة.

2
00:00:06,838 --> 00:00:11,384
‫‫‫‫‫‫‫دعني أعيد تشغيل
‫‫‫‫‫‫‫وحدة المعالجة المركزية و...

3
00:00:12,301 --> 00:00:16,097
‫‫‫‫‫‫‫- لم تعد قعيداً.
‫‫‫‫‫‫‫- واحد، اثنان، ثلاثة، هيا بنا.

4
00:00:16,180 --> 00:00:19,475
‫‫‫‫‫‫‫- وإذن؟
‫‫‫‫‫‫‫- وإذن كان في وسعك عمل هذا منذ أسابيع.

5
00:00:19,559 --> 00:00:23,229
‫‫‫‫‫‫‫- لذا فقد تأخرت جداً في عمل هذا.
‫‫‫‫‫‫‫- مهلاً لحظة.

6
00:00:24,147 --> 00:00:26,357
‫‫‫‫‫‫‫أجل، البيونيات علم حساس.

7
00:00:26,441 --> 00:00:28,234
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا كنت تقول؟
‫‫‫‫‫‫‫- شكراً.

8
00:00:28,317 --> 00:00:31,779
‫‫‫‫‫‫‫- كلا، ماذا قلت وأنت تعنيه فعلاً؟
‫‫‫‫‫‫‫- شكراً يا "كريغر"

9
00:00:31,863 --> 00:00:35,908
‫‫‫‫‫‫‫- لمنحي هدية الساقين الثمينة مجدداً.
‫‫‫‫‫‫‫- على الرحب والسعة.

10
00:00:35,992 --> 00:00:41,205
‫‫‫‫‫‫‫والآن عذراً فعلي خلع سروالي التحتي
‫‫‫‫‫‫‫بموقد لحام.

11
00:00:42,040 --> 00:00:47,879
‫‫‫‫‫‫‫- ممتاز، هذا ممتاز قطعاً، "شرلين".
‫‫‫‫‫‫‫- يا إلهي، بحقك.

12
00:00:47,962 --> 00:00:51,340
‫‫‫‫‫‫‫- فعلاً، شكراً لأنك أصبت جنيني بالصمم.
‫‫‫‫‫‫‫- اصمتي، "شر"...

13
00:00:51,424 --> 00:00:55,386
‫‫‫‫‫‫‫ماذا؟ تباً يا امرأة،
‫‫‫‫‫‫‫تكلمي بصوت مناسب لداخل البيت.

14
00:00:55,470 --> 00:01:01,392
‫‫‫‫‫‫‫ما...رأيك يا شحرورة الأغاني الريفية في
‫‫‫‫‫‫‫الغناء في مهرجان "ترافيس كاونتي ليمتس"؟

15
00:01:01,476 --> 00:01:06,481
‫‫‫‫‫‫‫- أهذا شبيه بـ"أوستن سيتي ليمتس"؟
‫‫‫‫‫‫‫- يشبهه، صمتاً، "شرلين"؟

16
00:01:06,564 --> 00:01:10,318
‫‫‫‫‫‫‫- لا أدري، أظن ذلك.
‫‫‫‫‫‫‫- أنت...سيكون هذا رائعاً.

17
00:01:10,401 --> 00:01:14,906
‫‫‫‫‫‫‫وستكون تلك دعاية رائعة و...
‫‫‫‫‫‫‫سيكون هذا رائعاً.

18
00:01:14,989 --> 00:01:17,658
‫‫‫‫‫‫‫- حسناً، متى موعده؟
‫‫‫‫‫‫‫- يتم التسجيل مساء الغد.

19
00:01:17,742 --> 00:01:21,204
‫‫‫‫‫‫‫لكن ينبغي أن نغادر اليوم فلا أريد أن
‫‫‫‫‫‫‫تركبي الطائرة يوم أدائك ذاته.

20
00:01:21,287 --> 00:01:22,955
‫‫‫‫‫‫‫- لا تقلقي بشأن ذلك.
‫‫‫‫‫‫‫- حسناً...

21
00:01:23,039 --> 00:01:26,709
‫‫‫‫‫‫‫- لأن "شرلين" لا تركب الطائرة.
‫‫‫‫‫‫‫- هواء الطائرة شديد الجفاف.

22
00:01:26,793 --> 00:01:31,339
‫‫‫‫‫‫‫كما يتنشق المرء حبيبات لا يعرف مصدرها
‫‫‫‫‫‫‫في الدرجة الاقتصادية...المعذرة؟

23
00:01:31,422 --> 00:01:35,885
‫‫‫‫‫‫‫- لا أركب الطائرة.
‫‫‫‫‫‫‫- لكنني رأيتك تركبين الطائرة.

24
00:01:35,968 --> 00:01:40,306
‫‫‫‫‫‫‫- ربما رأيت "شيريل" تركب الطائرة.
‫‫‫‫‫‫‫- ومروحية ومكوكاً فضائياً.

25
00:01:40,389 --> 00:01:44,769
‫‫‫‫‫‫‫- "سيريل" تودد إليك على متن منطاد؟
‫‫‫‫‫‫‫- بحقك، كنا جميعاً نفكر في ذلك.

26
00:01:44,852 --> 00:01:49,190
‫‫‫‫‫‫‫- كيف تتحدثون جميعاً بهذا الصوت المرتفع؟
‫‫‫‫‫‫‫- ألم تجد زبدية شراب الفاكهة؟

27
00:01:49,273 --> 00:01:51,234
‫‫‫‫‫‫‫كانت ثقيلة جداً.

28
00:02:05,957 --> 00:02:08,709
‫‫‫‫‫‫‫وكذلك يسهل سكب ما بها.

29
00:02:08,793 --> 00:02:10,294
‫‫‫‫‫‫‫والآن ما سبب الصياح؟

30
00:02:10,378 --> 00:02:12,839
‫‫‫‫‫‫‫حجزت لـ"شرلين" مكاناً في
‫‫‫‫‫‫‫"ترافيس كاونتي ليمتس".

31
00:02:12,922 --> 00:02:15,216
‫‫‫‫‫‫‫- أهذا شبيه بـ...
‫‫‫‫‫‫‫- إنه يشبهه.

32
00:02:15,299 --> 00:02:17,927
‫‫‫‫‫‫‫لكن موعده مساء الغد
‫‫‫‫‫‫‫وهي ترفض ركوب الطائرة.

33
00:02:18,010 --> 00:02:22,098
‫‫‫‫‫‫‫حقاً؟ إذن أمامك 24 ساعة فقط
‫‫‫‫‫‫‫لتذهبي إلى "تكساس" بالسيارة؟

34
00:02:22,181 --> 00:02:25,935
‫‫‫‫‫‫‫- حسناً، 36 ساعة لكن...
‫‫‫‫‫‫‫- لكن بعد أن نجد حافلة وسيارة تمويه.

35
00:02:26,018 --> 00:02:28,146
‫‫‫‫‫‫‫- تصبح 24 ساعة، صحيح؟
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا؟

36
00:02:29,021 --> 00:02:30,857
‫‫‫‫‫‫‫- بحق السماء، كلا.
‫‫‫‫‫‫‫- أجل.

37
00:02:30,940 --> 00:02:32,817
‫‫‫‫‫‫‫- "آرتشر".
‫‫‫‫‫‫‫- "لانا".

38
00:02:32,900 --> 00:02:36,529
‫‫‫‫‫‫‫- عم تتحدث؟
‫‫‫‫‫‫‫- فيلم "سموكي آند ذا بانديت" اللعين.

39
00:02:36,612 --> 00:02:40,199
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫‫‫‫‫- سنذهب شرقاً.

40
00:02:40,283 --> 00:02:46,581
‫‫‫‫‫‫‫لن أفهم أبداً هوسه الأبله بـ"برت
‫‫‫‫‫‫‫رينولدز" كسائق شاحنة في فيلم "سموكي".

41
00:02:46,664 --> 00:02:49,917
‫‫‫‫‫‫‫أظن أن أحد الأسباب أنك لم تبتاعي
‫‫‫‫‫‫‫له شاحنة "سي بي ماكول" اللعبة.

42
00:02:50,001 --> 00:02:53,588
‫‫‫‫‫‫‫- التي أرادها في عيد مولده.
‫‫‫‫‫‫‫- كان عمره 30 عاماً.

43
00:03:24,410 --> 00:03:27,496
‫‫‫‫‫‫‫"(آرتشر) فايس"

44
00:03:32,501 --> 00:03:36,464
‫‫‫‫‫‫‫لا أجد كلاماً أقوله.
‫‫‫‫‫‫‫عقد لساني.

45
00:03:36,547 --> 00:03:40,218
‫‫‫‫‫‫‫- ما رأيك بـ"فاتنة"؟
‫‫‫‫‫‫‫- ما رأيك بـ"كم تكلف هذا"؟

46
00:03:40,301 --> 00:03:44,472
‫‫‫‫‫‫‫- ما رأيكم بـ"جاكوزي" يا رفاق؟
‫‫‫‫‫‫‫- تعرفان المقولة الشهيرة.

47
00:03:44,555 --> 00:03:48,976
‫‫‫‫‫‫‫- الإعلان المجاني لا يقدر بثمن.
‫‫‫‫‫‫‫- كلا، وهذا ليس مجانياً.

48
00:03:49,060 --> 00:03:54,357
‫‫‫‫‫‫‫- بالضبط، كم سيدفعون لـ"شرلين"؟
‫‫‫‫‫‫‫- إنه تلفاز مجاني، لا يدفعون شيئاً.

49
00:03:54,440 --> 00:03:57,485
‫‫‫‫‫‫‫كل ما يفعلونه هو امتصاص المال
‫‫‫‫‫‫‫امتصاصاً يأخذون أموال الضرائب منا...

50
00:03:57,568 --> 00:04:00,905
‫‫‫‫‫‫‫- أو تبرعاتنا، لا يهم.
‫‫‫‫‫‫‫- من الدولارات قبل خصم الضرائب.

51
00:04:00,988 --> 00:04:03,866
‫‫‫‫‫‫‫من غريبات الأطوار البلشفيات.

52
00:04:03,950 --> 00:04:07,912
‫‫‫‫‫‫‫ثم تمزج خدمة البث العام ذلك كله بمنحها
‫‫‫‫‫‫‫الضخمة من الجمعية الوطنية للتعليم.

53
00:04:07,995 --> 00:04:10,248
‫‫‫‫‫‫‫وتغسل المال في عيادات
‫‫‫‫‫‫‫الميثادون في وسط المدينة.

54
00:04:10,331 --> 00:04:14,293
‫‫‫‫‫‫‫ثم تضخه مجدداً إلى اللجان السياسية
‫‫‫‫‫‫‫الفائقة المؤيدة للإجهاض.

55
00:04:14,377 --> 00:04:16,337
‫‫‫‫‫‫‫ما زلت لا أجد كلاماً أقوله.

56
00:04:17,505 --> 00:04:21,884
‫‫‫‫‫‫‫- و...ربما أصبت بعدم القدرة على الكلام.
‫‫‫‫‫‫‫- إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

57
00:04:21,968 --> 00:04:24,095
‫‫‫‫‫‫‫ستقود الحافلة، اركبي الحافلة يا أمي.

58
00:04:24,178 --> 00:04:26,722
‫‫‫‫‫‫‫- "لانا"، ستأتين معي.
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا سنركب؟

59
00:04:29,892 --> 00:04:33,938
‫‫‫‫‫‫‫في سيارة التمويه لو لم يكن "سيريل"
‫‫‫‫‫‫‫قد حطم محور العجلة للتو.

60
00:04:34,021 --> 00:04:35,731
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫‫‫‫‫- حسناً، باديء ذي بدء...

61
00:04:35,815 --> 00:04:39,443
‫‫‫‫‫‫‫- كم تكلفت تلك السيارة؟
‫‫‫‫‫‫‫- مجدداً هذا إعلان.

62
00:04:39,527 --> 00:04:43,489
‫‫‫‫‫‫‫- إعلان عن ماذا؟
‫‫‫‫‫‫‫- أظن سيارات "بونتياك".

63
00:04:43,572 --> 00:04:44,699
‫‫‫‫‫‫‫وإلى أين أنت ذاهبة؟

64
00:04:44,782 --> 00:04:48,744
‫‫‫‫‫‫‫حسناً، نيابة عن الروح الدقيقة الهشة
‫‫‫‫‫‫‫التي تتفتح في أحشائي

65
00:04:48,828 --> 00:04:51,455
‫‫‫‫‫‫‫لن أستقل سيارة يفتح سقفها
‫‫‫‫‫‫‫ولها مفحم بأربعة براميل.

66
00:04:51,539 --> 00:04:55,668
‫‫‫‫‫‫‫من سيحاورني حواراً منعشاً تتخلله
‫‫‫‫‫‫‫الجاذبية المتبادلة؟

67
00:04:57,920 --> 00:05:03,759
‫‫‫‫‫‫‫من فرط غضبي الآن لا أستطيع حتى...
‫‫‫‫‫‫‫تباً، أتعرفين كم رائحتها كريهة؟

68
00:05:12,143 --> 00:05:15,980
‫‫‫‫‫‫‫- تباً يا "سيريل"، قلل السرعة.
‫‫‫‫‫‫‫- إياك وأن تفعل يا "سيريل".

69
00:05:16,063 --> 00:05:19,859
‫‫‫‫‫‫‫لأنني لن أتحمل المسؤولية عن
‫‫‫‫‫‫‫تصرفاتي لو فاتنا تصوير الأغنية.

70
00:05:19,942 --> 00:05:24,488
‫‫‫‫‫‫‫- هل تتحملينها قط؟
‫‫‫‫‫‫‫- لن تنتقدني العزباء الحبلى...مهلاً.

71
00:05:24,572 --> 00:05:30,453
‫‫‫‫‫‫‫أيمكنكما الذهاب إلى أي مكان آخر رجاء؟
‫‫‫‫‫‫‫يكفي أن علي القيادة 24 ساعة متصلة.

72
00:05:30,536 --> 00:05:34,165
‫‫‫‫‫‫‫قال "كريغر" إنه بحاجة إلى مساعدة
‫‫‫‫‫‫‫"راي" في مشروع ما.

73
00:05:34,665 --> 00:05:40,046
‫‫‫‫‫‫‫- لم يعد هذا مضحكاً منذ ساعتين.
‫‫‫‫‫‫‫- لا يفترض أن يكون مضحكاً.

74
00:05:40,129 --> 00:05:42,298
‫‫‫‫‫‫‫إذن اصمت وقد الحافلة اللعينة.

75
00:05:43,090 --> 00:05:46,719
‫‫‫‫‫‫‫آسفة، أنا متوترة قليلاً بشأن
‫‫‫‫‫‫‫حصول "شرلين" على صفقة ألبوم.

76
00:05:46,802 --> 00:05:50,848
‫‫‫‫‫‫‫- صحيح، ونسبة الـ10 بالمائة خاصتك.
‫‫‫‫‫‫‫- أو 50 بالمائة، لا يهم.

77
00:05:50,931 --> 00:05:52,767
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫‫‫‫‫- 50؟ حقاً؟

78
00:05:52,850 --> 00:05:55,478
‫‫‫‫‫‫‫أتظنين نفسك مديرة أعمال
‫‫‫‫‫‫‫"إلفيس بريسلي"؟

79
00:05:56,312 --> 00:05:57,646
‫‫‫‫‫‫‫لا تعليق؟

80
00:05:57,730 --> 00:06:01,942
‫‫‫‫‫‫‫ولا أكترث لرأي أي منكما في أي شيء
‫‫‫‫‫‫‫لكنني فقدت كل شيء.

81
00:06:02,026 --> 00:06:05,112
‫‫‫‫‫‫‫حين أخذ الفيدراليون "أيسيس" وأخذ
‫‫‫‫‫‫‫"رون" القليل الذي تبقى لي بعد ذلك.

82
00:06:05,196 --> 00:06:07,406
‫‫‫‫‫‫‫لذا يجب أن أعوض ما خسرته بشكل ما.

83
00:06:07,907 --> 00:06:11,160
‫‫‫‫‫‫‫ولن أقوم بذلك ببيع المخدرات
‫‫‫‫‫‫‫بفضل "سترلنغ".

84
00:06:11,243 --> 00:06:15,247
‫‫‫‫‫‫‫والمذهل أن فشله في هذا
‫‫‫‫‫‫‫يفوق فشله في الجاسوسية.

85
00:06:15,331 --> 00:06:21,337
‫‫‫‫‫‫‫شكراً، مرحباً،
‫‫‫‫‫‫‫أظن أن أحدهم يضغط زر التحدث.

86
00:06:22,046 --> 00:06:26,342
‫‫‫‫‫‫‫- آسف يا "آرتشر".
‫‫‫‫‫‫‫- إنه يعمل بالعكس تماماً.

87
00:06:26,425 --> 00:06:33,182
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا؟ آسف يا "آرتشر".
‫‫‫‫‫‫‫- حسناً يا صديقي العزيز.

88
00:06:34,183 --> 00:06:37,520
‫‫‫‫‫‫‫- "سترلنغ"؟
‫‫‫‫‫‫‫- لا يستطيع سماعك الآن، أنا...

89
00:06:39,480 --> 00:06:41,649
‫‫‫‫‫‫‫خاتم من هذا؟ أحد الملوك؟

90
00:06:43,150 --> 00:06:46,862
‫‫‫‫‫‫‫- اصمتي.
‫‫‫‫‫‫‫- أنا جادة، يؤسفني أنك سمعتها تقول ذلك.

91
00:06:46,946 --> 00:06:51,826
‫‫‫‫‫‫‫- لا بد أن ذلك آلم مشاعرك بشدة.
‫‫‫‫‫‫‫- أولاً لكان ذلك صحيحاً

92
00:06:51,909 --> 00:06:55,913
‫‫‫‫‫‫‫لو لم أكن أعظم جاسوس في العالم، اصمتي.

93
00:06:55,996 --> 00:06:59,542
‫‫‫‫‫‫‫وثانياً لولا أن تحتهم 45 كيلوغراماً
‫‫‫‫‫‫‫من المخدرات.

94
00:06:59,625 --> 00:07:01,919
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫‫‫‫‫- أجل يا صديقتي العزيزة.

95
00:07:02,002 --> 00:07:08,050
‫‫‫‫‫‫‫- يا إلهي، ألديك مشتر في "تكساس"؟
‫‫‫‫‫‫‫- ليس بالضبط، على الإطلاق.

96
00:07:08,134 --> 00:07:11,428
‫‫‫‫‫‫‫لكن بحقك يا "بام"،
‫‫‫‫‫‫‫نحن نتحدث عن "تكساس".

97
00:07:11,512 --> 00:07:14,598
‫‫‫‫‫‫‫في مكان ما يريد أحدهم مخدرات كافية
‫‫‫‫‫‫‫تنسيه أنه يعيش هناك.

98
00:07:14,682 --> 00:07:17,643
‫‫‫‫‫‫‫- أجل لكن ليس 45 كيلوغراماً.
‫‫‫‫‫‫‫- قد يحالفنا الحظ.

99
00:07:17,726 --> 00:07:20,438
‫‫‫‫‫‫‫ونجد بلدة كاملة تريد الانتحار.

100
00:07:21,939 --> 00:07:25,526
‫‫‫‫‫‫‫ترى هل هناك قاعدة بيانات للولاية تشمل
‫‫‫‫‫‫‫المدن ذات فرق كرة القدم الثانوي الرديئة؟

101
00:07:25,609 --> 00:07:28,696
‫‫‫‫‫‫‫ذات فهرس مشترك مع المدن
‫‫‫‫‫‫‫التي انتقل إليها زنوج مؤخراً.

102
00:07:28,779 --> 00:07:33,159
‫‫‫‫‫‫‫- بحق السماء يا "بام"، كنت أمزح.
‫‫‫‫‫‫‫- وأنا أيضاً يا أبله.

103
00:07:33,242 --> 00:07:36,287
‫‫‫‫‫‫‫لكن تأكدي مما لو كانت
‫‫‫‫‫‫‫موجودة على سبيل المرح فقط.

104
00:07:36,370 --> 00:07:41,625
‫‫‫‫‫‫‫- على ذكر ذلك...
‫‫‫‫‫‫‫- جعلت رائحة القبعة كريهة عمداً؟

105
00:07:43,752 --> 00:07:46,714
‫‫‫‫‫‫‫- كيف ما زلت عزباء؟
‫‫‫‫‫‫‫- أليس كذلك؟

106
00:07:52,052 --> 00:07:55,723
‫‫‫‫‫‫‫"(أوستن) 169 كيلومتراً"

107
00:07:56,432 --> 00:07:58,017
‫‫‫‫‫‫‫- "سيريل".
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا؟

108
00:07:58,100 --> 00:07:59,935
‫‫‫‫‫‫‫- تباً!
‫‫‫‫‫‫‫- آسف.

109
00:08:00,019 --> 00:08:03,105
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا يحدث هنا بحق السماء؟
‫‫‫‫‫‫‫- لا بد أنني غفوت.

110
00:08:03,189 --> 00:08:07,359
‫‫‫‫‫‫‫- حقاً؟ لا تكره اللافتات فحسب؟
‫‫‫‫‫‫‫- كلا يا "لانا"، لا أكره الـ...

111
00:08:07,443 --> 00:08:13,324
‫‫‫‫‫‫‫إضافة إلى الـ"سوشي" والشراب والأجبان
‫‫‫‫‫‫‫الطرية يفترض بي تجنب حوادث الحافلات.

112
00:08:13,407 --> 00:08:17,661
‫‫‫‫‫‫‫- لذا ابق مستيقظاً.
‫‫‫‫‫‫‫- أحاول لكن بعد 18 ساعة...

113
00:08:17,745 --> 00:08:20,831
‫‫‫‫‫‫‫- لا أعرف كيف تقوم "بام" بذلك.
‫‫‫‫‫‫‫- حقاً؟

114
00:08:25,169 --> 00:08:29,256
‫‫‫‫‫‫‫- ما الذي...
‫‫‫‫‫‫‫- مرحباً يا كسول، أهلاً بك في "تكساس".

115
00:08:29,340 --> 00:08:34,386
‫‫‫‫‫‫‫- بهذه السرعة؟ بحق السماء يا "بام".
‫‫‫‫‫‫‫- هكذا نعامل من ينتقد قيادة السائق.

116
00:08:34,470 --> 00:08:37,264
‫‫‫‫‫‫‫- كنت أقود فعلاً.
‫‫‫‫‫‫‫- أجل، وكانت قيادتك رديئة.

117
00:08:37,348 --> 00:08:40,976
‫‫‫‫‫‫‫- تباً، كم بقيت فاقد الوعي؟
‫‫‫‫‫‫‫- حوالي 12 ساعة.

118
00:08:41,060 --> 00:08:45,022
‫‫‫‫‫‫‫عبر 5 ولايات و12 كعكة كوب
‫‫‫‫‫‫‫وعدد من استراحات الشاحنات.

119
00:08:45,105 --> 00:08:47,983
‫‫‫‫‫‫‫مقاطعة مهمة،
‫‫‫‫‫‫‫أتسمعينني يا "سنوبول"؟ حول.

120
00:08:48,067 --> 00:08:50,152
‫‫‫‫‫‫‫- مهلاً.
‫‫‫‫‫‫‫- اسمك "سنوبول"؟

121
00:08:50,236 --> 00:08:52,488
‫‫‫‫‫‫‫كاسم شخصية
‫‫‫‫‫‫‫"جيري ريد" في عالم "سموكي".

122
00:08:52,571 --> 00:08:55,783
‫‫‫‫‫‫‫- من؟
‫‫‫‫‫‫‫- أهو مستوحى من كعك الكوب؟

123
00:08:55,866 --> 00:09:00,120
‫‫‫‫‫‫‫- كعك الكوب؟ كلا.
‫‫‫‫‫‫‫- إذن ما الذي...

124
00:09:00,204 --> 00:09:04,583
‫‫‫‫‫‫‫استراحات الشاحنات رائعة حقاً
‫‫‫‫‫‫‫هنا "سنوبول" يا صديقي.

125
00:09:04,667 --> 00:09:07,753
‫‫‫‫‫‫‫- يجدر بك تفقد ما خلفك يا "سنوبول".
‫‫‫‫‫‫‫- أهذا يتعلق بالرائحة الكريهة؟

126
00:09:07,836 --> 00:09:11,382
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا؟ لا أيها الأبله.
‫‫‫‫‫‫‫- إنه استنتاج معقول.

127
00:09:11,465 --> 00:09:15,886
‫‫‫‫‫‫‫- ما الذي...
‫‫‫‫‫‫‫- يبدو أن هناك عصابة خلفك.

128
00:09:15,970 --> 00:09:19,932
‫‫‫‫‫‫‫- دراجون؟ ماذا يريدون بحق السماء؟
‫‫‫‫‫‫‫- أظنهم يريدون أن نتوقف.

129
00:09:20,015 --> 00:09:24,895
‫‫‫‫‫‫‫- هذا بديهي يا أبله، لم؟
‫‫‫‫‫‫‫- إنه اختطاف.

130
00:09:24,979 --> 00:09:27,064
‫‫‫‫‫‫‫سيختطفونني أنا "شرلين".

131
00:09:27,147 --> 00:09:30,442
‫‫‫‫‫‫‫- لم قد يريد الدراجون اختطافك؟
‫‫‫‫‫‫‫- لم قد يريد أي إنسان ذلك؟

132
00:09:30,526 --> 00:09:34,655
‫‫‫‫‫‫‫- أجل، لست شهيرة حتى.
‫‫‫‫‫‫‫- ليس بعد. ولا كان "فرانك سيناترا" الابن.

133
00:09:34,738 --> 00:09:36,740
‫‫‫‫‫‫‫- والآن أوقف الحافلة.
‫‫‫‫‫‫‫- لن...

134
00:09:36,824 --> 00:09:40,286
‫‫‫‫‫‫‫مرحباً يا ذا اللحية، خذني معك.

135
00:09:40,369 --> 00:09:45,791
‫‫‫‫‫‫‫يمكنك فعل ما تشاء بي، أنا...

136
00:09:45,874 --> 00:09:48,836
‫‫‫‫‫‫‫لن تسمحي باختطافك
‫‫‫‫‫‫‫لدعم مهنتك الغنائية فحسب.

137
00:09:48,919 --> 00:09:50,921
‫‫‫‫‫‫‫حسناً، مهلاً لحظة.

138
00:09:51,005 --> 00:09:55,217
‫‫‫‫‫‫‫مهلاً لحظة، هل أخبرت أحداً بأن
‫‫‫‫‫‫‫معنا كمية هائلة من المخدرات؟

139
00:10:00,389 --> 00:10:01,974
‫‫‫‫‫‫‫ربما.

140
00:10:02,683 --> 00:10:05,269
‫‫‫‫‫‫‫- ربما؟
‫‫‫‫‫‫‫- أو قطعاً، أياً يكن.

141
00:10:05,352 --> 00:10:08,272
‫‫‫‫‫‫‫- تباً يا "بام"!
‫‫‫‫‫‫‫- أردت أن أروق للناس.

142
00:10:08,355 --> 00:10:13,027
‫‫‫‫‫‫‫من يحبونك لأنك تملكين المخدرات ليسوا
‫‫‫‫‫‫‫أشخاصاً تريدين صداقتهم يا "بام".

143
00:10:13,110 --> 00:10:18,032
‫‫‫‫‫‫‫ولا أقصد التعالي لكن كذلك من
‫‫‫‫‫‫‫يحتاجون إلى أرباع الدولارات للاغتسال.

144
00:10:18,115 --> 00:10:22,286
‫‫‫‫‫‫‫ليس مجرد اغتسال، إنه أقرب إلى شيء
‫‫‫‫‫‫‫مشترك كالـ"أون سن" الياباني أو...

145
00:10:22,369 --> 00:10:26,707
‫‫‫‫‫‫‫لم أظن أن هذا ممكن لكنني
‫‫‫‫‫‫‫بشكل ما أصبحت أكثر غضباً.

146
00:10:26,790 --> 00:10:28,250
‫‫‫‫‫‫‫عم تبحث بحق السماء؟

147
00:10:28,334 --> 00:10:32,504
‫‫‫‫‫‫‫- بندقية، احترس يا "سيريل".
‫‫‫‫‫‫‫- كلا.

148
00:10:32,588 --> 00:10:34,006
‫‫‫‫‫‫‫يا إلهي.

149
00:10:38,969 --> 00:10:43,182
‫‫‫‫‫‫‫- إنهم يطلقون الرصاص عليهم.
‫‫‫‫‫‫‫- وأكثر ما أريد هو إطلاق النار بدوري.

150
00:10:43,265 --> 00:10:45,851
‫‫‫‫‫‫‫لكنني لسبب ما لا أجد مسدسي.

151
00:10:46,894 --> 00:10:49,980
‫‫‫‫‫‫‫- بحق السماء توقف فحسب.
‫‫‫‫‫‫‫- حسناً.

152
00:10:50,064 --> 00:10:52,358
‫‫‫‫‫‫‫- "سيريل"، لا توقف هذه الحافلة.
‫‫‫‫‫‫‫- حسناً.

153
00:10:52,441 --> 00:10:55,819
‫‫‫‫‫‫‫لنعطهم "شرلين" فحسب، إنها صفقة
‫‫‫‫‫‫‫مربحة لكافة الأطراف بمعنى الكلمة.

154
00:10:55,903 --> 00:10:56,945
‫‫‫‫‫‫‫- أجل.
‫‫‫‫‫‫‫- كلا.

155
00:10:57,029 --> 00:11:00,949
‫‫‫‫‫‫‫- لم تفسدين كل شيء علي دوماً؟
‫‫‫‫‫‫‫- لم لا تصمتين أبداً؟

156
00:11:01,033 --> 00:11:06,664
‫‫‫‫‫‫‫- أين مسدسي بحق السماء؟
‫‫‫‫‫‫‫- هل أنت واثق أنك أحضرته؟

157
00:11:11,126 --> 00:11:12,211
‫‫‫‫‫‫‫تحرك.

158
00:11:12,294 --> 00:11:14,421
‫‫‫‫‫‫‫- صمتاً.
‫‫‫‫‫‫‫- أنا جادة.

159
00:11:24,139 --> 00:11:27,851
‫‫‫‫‫‫‫أين مسدسي يا "بام"؟ هل أخبرت
‫‫‫‫‫‫‫سائق شاحنة بوجوده هو أيضاً؟

160
00:11:27,935 --> 00:11:32,564
‫‫‫‫‫‫‫حسناً، يبدو أن هناك لعبة رائجة في
‫‫‫‫‫‫‫استراحات الشاحنات واسمها "كرابز".

161
00:11:32,648 --> 00:11:35,275
‫‫‫‫‫‫‫وعلى ما يبدو لا أجيدها.

162
00:11:39,071 --> 00:11:42,449
‫‫‫‫‫‫‫- "لانا".
‫‫‫‫‫‫‫- شكراً يا "سيريل"، لدي عينان.

163
00:11:49,373 --> 00:11:54,211
‫‫‫‫‫‫‫أجل يا عزيزي، هكذا...تباً!

164
00:11:55,796 --> 00:12:00,634
‫‫‫‫‫‫‫فحتى الرضع يعرفون أنك لا تراهنين
‫‫‫‫‫‫‫أبداً بأرقام كبيرة في لعبة "كرابز".

165
00:12:01,301 --> 00:12:03,137
‫‫‫‫‫‫‫تباً!

166
00:12:14,022 --> 00:12:16,984
‫‫‫‫‫‫‫- هل أنت غاضب؟
‫‫‫‫‫‫‫- سأمنحك ثلاث فرص لتخمني يا "بام".

167
00:12:17,067 --> 00:12:22,281
‫‫‫‫‫‫‫كلا؟

168
00:12:22,364 --> 00:12:27,453
‫‫‫‫‫‫‫أخطأت لكنني واثق بأن غضبي لن يقارن
‫‫‫‫‫‫‫بغضب أمي حين أخبرها بأن هذا كله خطؤك.

169
00:12:27,536 --> 00:12:31,540
‫‫‫‫‫‫‫بحقك يا "آرتشر"، لا تفعل ذلك،
‫‫‫‫‫‫‫الأصدقاء الحميمون لا يفعلون ذلك.

170
00:12:31,623 --> 00:12:36,170
‫‫‫‫‫‫‫باديء ذي بدء،
‫‫‫‫‫‫‫فكرتك خاطئة تماماً عن علاقتنا.

171
00:12:36,253 --> 00:12:38,464
‫‫‫‫‫‫‫- "آرتشر".
‫‫‫‫‫‫‫- "لانا".

172
00:12:38,547 --> 00:12:42,468
‫‫‫‫‫‫‫- أجل، أنت آخر من ينبغي له قول ذلك.
‫‫‫‫‫‫‫- وأنت محظوظة لأن مسدسي ليس معي.

173
00:12:42,551 --> 00:12:47,014
‫‫‫‫‫‫‫- ولم بحق السماء ليس معك؟
‫‫‫‫‫‫‫- أجل، أخبريهم بالسبب يا "بام".

174
00:12:47,097 --> 00:12:54,104
‫‫‫‫‫‫‫- بحقك، أرجوك.
‫‫‫‫‫‫‫- أنا...لم أظن أنني سأحتاج إليه.

175
00:12:54,605 --> 00:12:58,817
‫‫‫‫‫‫‫أنت لم تظن؟ من الجيد
‫‫‫‫‫‫‫إذن أنني لا أدفع لك مالاً لتفكر.

176
00:12:58,901 --> 00:13:00,861
‫‫‫‫‫‫‫في الواقع أنت لا تدفعي...

177
00:13:00,944 --> 00:13:07,951
‫‫‫‫‫‫‫سرعان ما سأصبح أفضل مغنية ريفية في
‫‫‫‫‫‫‫"أمريكا" ولا تظنني مهددة بالاختطاف؟

178
00:13:08,035 --> 00:13:09,995
‫‫‫‫‫‫‫مهلاً، أتظنين ذلك؟

179
00:13:10,078 --> 00:13:13,999
‫‫‫‫‫‫‫أجل، أتفق مع "آرتشر"، أظن أن أولئك
‫‫‫‫‫‫‫الدراجين أرادوا سرقتنا فحسب أو...

180
00:13:14,082 --> 00:13:20,380
‫‫‫‫‫‫‫ماذا؟ هذا جنون صرف، لا نملك شيئاً يسرق.

181
00:13:20,464 --> 00:13:24,718
‫‫‫‫‫‫‫أود العودة إلى فكرة الاختطاف
‫‫‫‫‫‫‫حين نملك وقتاً كافياً.

182
00:13:24,801 --> 00:13:28,055
‫‫‫‫‫‫‫لكن ما زال عليها أداء عرض
‫‫‫‫‫‫‫بعد ساعتين وما زال أمامنا...

183
00:13:28,138 --> 00:13:32,935
‫‫‫‫‫‫‫- أظن حوالي 161 كيلومتراً.
‫‫‫‫‫‫‫- وإطار فارغ تماماً لذا...

184
00:13:35,896 --> 00:13:40,734
‫‫‫‫‫‫‫أصلحوه، سأكون على متن حافلة
‫‫‫‫‫‫‫جولتي أحاول نسيان ما حدث.

185
00:13:40,817 --> 00:13:44,321
‫‫‫‫‫‫‫- سمعتماها، أصلحاه.
‫‫‫‫‫‫‫- أجل، استرخوا على متن الحافلة.

186
00:13:44,404 --> 00:13:48,033
‫‫‫‫‫‫‫- سأساعد هذا الأبله في تغيير الإطار.
‫‫‫‫‫‫‫- يا إلهي.

187
00:13:48,116 --> 00:13:53,163
‫‫‫‫‫‫‫آسفة، كان علي أن أبدو مقنعة،
‫‫‫‫‫‫‫أسرع وابدأ العمل أيها الأبله.

188
00:13:53,789 --> 00:13:57,751
‫‫‫‫‫‫‫- لم تنادينني بالأبله؟
‫‫‫‫‫‫‫- إنه اسمك على النطاق الترددي المدني.

189
00:13:57,834 --> 00:14:02,631
‫‫‫‫‫‫‫أخبرت الجميع من هنا إلى "كنتاكي"
‫‫‫‫‫‫‫يا صديقي العزيز.

190
00:14:10,931 --> 00:14:13,767
‫‫‫‫‫‫‫- حسناً، انتهيت.
‫‫‫‫‫‫‫- استغرقت وقتاً طويلاً جداً.

191
00:14:13,850 --> 00:14:17,896
‫‫‫‫‫‫‫أجل يا أمي، تسع دقائق كاملة من البداية
‫‫‫‫‫‫‫إلى النهاية، يا لي من أحمق غير كفء.

192
00:14:17,980 --> 00:14:19,773
‫‫‫‫‫‫‫- أنت قلت ذلك.
‫‫‫‫‫‫‫- أوتدرين؟

193
00:14:19,856 --> 00:14:23,944
‫‫‫‫‫‫‫- أيمكننا الذهاب بحق السماء؟
‫‫‫‫‫‫‫- أجل، ماذا تنتظر يا أبله؟

194
00:14:25,445 --> 00:14:27,948
‫‫‫‫‫‫‫"أهلاً بكم في مقاطعة (ترافيس، تكساس)"

195
00:14:32,452 --> 00:14:35,622
‫‫‫‫‫‫‫- فهمت.
‫‫‫‫‫‫‫- أظن أن لدينا مشكلة.

196
00:14:35,706 --> 00:14:38,709
‫‫‫‫‫‫‫أجل بالطبع، لا أفتأ أنتظر
‫‫‫‫‫‫‫أن تصاب بنوبة قلبية لكن...

197
00:14:38,792 --> 00:14:41,295
‫‫‫‫‫‫‫لا أقصد "بام".

198
00:14:41,378 --> 00:14:43,046
‫‫‫‫‫‫‫بل الشرطة.

199
00:14:44,673 --> 00:14:47,426
‫‫‫‫‫‫‫- تباً.
‫‫‫‫‫‫‫- أجل، سأوقف الحافلة.

200
00:14:47,509 --> 00:14:51,930
‫‫‫‫‫‫‫- كلا، سيرفع الستار بعد 10 دقائق.
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا تريدين أن أفعل؟ أهرب من الشرطة؟

201
00:14:52,014 --> 00:14:54,099
‫‫‫‫‫‫‫أريد أن تسلكي المخرج المؤدي
‫‫‫‫‫‫‫إلى المهرجان.

202
00:14:54,182 --> 00:14:58,228
‫‫‫‫‫‫‫دعي "سترلنغ" يتولى هذا بسيارة التمويه
‫‫‫‫‫‫‫السخيفة تلك.

203
00:14:58,312 --> 00:15:01,773
‫‫‫‫‫‫‫أجل، جيد، انصرفوا ونحن سنستدرجهم
‫‫‫‫‫‫‫بعيداً ثم نهرب منهم.

204
00:15:01,857 --> 00:15:05,110
‫‫‫‫‫‫‫- في هذه السيارة الرديئة؟ هل جننت؟
‫‫‫‫‫‫‫- هل جننت أنت؟

205
00:15:05,193 --> 00:15:08,030
‫‫‫‫‫‫‫أتريدين أن توقفهم الشرطة
‫‫‫‫‫‫‫ومعهم 45 كيلوغراماً من المخدرات؟

206
00:15:08,113 --> 00:15:12,701
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫‫‫‫‫- أو أي وحدة قياس أخرى.

207
00:15:12,784 --> 00:15:18,040
‫‫‫‫‫‫‫وضعت 50 كيلوغراماً من المخدرات على
‫‫‫‫‫‫‫متن هذه الحافلة بدون إذني؟ "سترلنغ".

208
00:15:18,123 --> 00:15:19,666
‫‫‫‫‫‫‫- يجب أن تضغطي الزر.
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا؟

209
00:15:19,750 --> 00:15:25,047
‫‫‫‫‫‫‫- لقد واعدت "برت رينولدز".
‫‫‫‫‫‫‫- المخدرات ليست معهم يا أبله بل معنا.

210
00:15:25,130 --> 00:15:30,010
‫‫‫‫‫‫‫- هنا في سيارة الـ"ترانسام".
‫‫‫‫‫‫‫- إذن حلت المشكلة.

211
00:15:33,388 --> 00:15:36,934
‫‫‫‫‫‫‫- إذن لدي سؤال.
‫‫‫‫‫‫‫- غيرت مكان المخدرات في "ليتل روك".

212
00:15:37,017 --> 00:15:41,730
‫‫‫‫‫‫‫- لأنني خشيت أن...
‫‫‫‫‫‫‫- أن تتسبب ثرثرتك في ضبطه بحوزة "لانا".

213
00:15:41,813 --> 00:15:47,110
‫‫‫‫‫‫‫فتضطر إلى وضع مولودها في السجن؟
‫‫‫‫‫‫‫أم لأن كعكات الكوب أوشكت على النفاد؟

214
00:15:47,903 --> 00:15:49,655
‫‫‫‫‫‫‫هل للسبب أهمية فعلاً؟

215
00:15:50,864 --> 00:15:54,534
‫‫‫‫‫‫‫"سنتجه شرقاً بحمولة وشاحنة
‫‫‫‫‫‫‫مستعدة".

216
00:15:54,618 --> 00:15:57,871
‫‫‫‫‫‫‫"سنفعل ما يعدونه مستحيلاً".

217
00:15:57,955 --> 00:16:01,875
‫‫‫‫‫‫‫"أمامنا مسافة طويلة والوقت ضيق".

218
00:16:01,959 --> 00:16:06,838
‫‫‫‫‫‫‫أجل، اسمع يا أبله،
‫‫‫‫‫‫‫كتبت "شرلين" أغنية عنا.

219
00:16:06,922 --> 00:16:11,343
‫‫‫‫‫‫‫لم تكتبها عنا، إنها من فيلم "سموكي"...
‫‫‫‫‫‫‫تباً!

220
00:16:14,179 --> 00:16:18,684
‫‫‫‫‫‫‫- بحق السماء، أتحاول دق أعناقنا؟
‫‫‫‫‫‫‫- الآن تلفت السيارتان.

221
00:16:18,767 --> 00:16:21,144
‫‫‫‫‫‫‫نحن متعادلان.

222
00:16:22,813 --> 00:16:24,815
‫‫‫‫‫‫‫يا إلهي، لا أحس بوجهي.

223
00:16:24,898 --> 00:16:28,860
‫‫‫‫‫‫‫ألذلك علاقة يا ترى بنظامك الغذائي
‫‫‫‫‫‫‫الذي لا يحتوي إلا على المخدرات؟

224
00:16:28,944 --> 00:16:32,155
‫‫‫‫‫‫‫حسناً، هذا ثمن زهيد مقابل الجمال.

225
00:16:34,491 --> 00:16:37,411
‫‫‫‫‫‫‫- تباً.
‫‫‫‫‫‫‫- يا إلهي، وها أنت ذا بدون مسدسك.

226
00:16:37,494 --> 00:16:39,579
‫‫‫‫‫‫‫- هذا مثير للسخرية حقاً، صحيح؟
‫‫‫‫‫‫‫- كلا يا "بام".

227
00:16:39,663 --> 00:16:43,417
‫‫‫‫‫‫‫مجدداً خلطت بين السخرية والبلاهة.

228
00:16:43,500 --> 00:16:48,338
‫‫‫‫‫‫‫المثير للسخرية أن كافة المتاجر التي
‫‫‫‫‫‫‫نمر بها بالتناوب هي متاجر أسلحة.

229
00:16:48,422 --> 00:16:53,427
‫‫‫‫‫‫‫- حسناً، ما الهجاء إذن؟
‫‫‫‫‫‫‫- لا أحد يعرف حقاً، انتظري.

230
00:16:55,470 --> 00:16:58,765
‫‫‫‫‫‫‫والآن عودي إلى ما قلته سابقاً،
‫‫‫‫‫‫‫هل تعرضين حياتك للخطر مقابل الجمال؟

231
00:16:58,849 --> 00:17:04,646
‫‫‫‫‫‫‫أجل، انظر، ألست جذابة الآن؟ دعني
‫‫‫‫‫‫‫أجب بدلاً منك، أنا جذابة جداً.

232
00:17:04,730 --> 00:17:08,358
‫‫‫‫‫‫‫- لذا يحبني الجميع الآن.
‫‫‫‫‫‫‫- من؟ أصدقاؤك سائقو الشاحنات؟

233
00:17:08,442 --> 00:17:10,736
‫‫‫‫‫‫‫إنهم يحبونك فقط لأن لديك
‫‫‫‫‫‫‫مخدرات يا "بام".

234
00:17:10,819 --> 00:17:13,572
‫‫‫‫‫‫‫- وكذلك شراب "سنوبول".
‫‫‫‫‫‫‫- وإن كان لهذا أي معنى

235
00:17:13,655 --> 00:17:17,659
‫‫‫‫‫‫‫- جميعنا أحببناك نوعاً كما كنت.
‫‫‫‫‫‫‫- حقاً؟

236
00:17:17,743 --> 00:17:21,997
‫‫‫‫‫‫‫حسناً، كرهناك أقل،
‫‫‫‫‫‫‫لقد تحولت إلى وغدة حقيقية.

237
00:17:22,080 --> 00:17:26,251
‫‫‫‫‫‫‫- أجل، بقوام رائع حقيقي.
‫‫‫‫‫‫‫- من يكترث يا "بام"؟

238
00:17:26,334 --> 00:17:31,048
‫‫‫‫‫‫‫هذه مجرد أنسجة شحمية تحت الجلد
‫‫‫‫‫‫‫على الرغم من أنها كثيرة جداً.

239
00:17:31,131 --> 00:17:34,342
‫‫‫‫‫‫‫لكنني لا أستطيع الاستمتاع برفقتك
‫‫‫‫‫‫‫لو مت بفرط جرعة زائدة.

240
00:17:34,801 --> 00:17:39,723
‫‫‫‫‫‫‫- أتريد الاستمتاع برفقتي؟
‫‫‫‫‫‫‫- هذا بديهي فأنت فاتنة.

241
00:17:39,806 --> 00:17:43,602
‫‫‫‫‫‫‫- لكننا لسوء الحظ سنذهب إلى السجن.
‫‫‫‫‫‫‫- السجن؟ لكنها جنايتي الأولى.

242
00:17:43,685 --> 00:17:48,899
‫‫‫‫‫‫‫باستثناء الخيانة لكن لو شرحت ذلك كله
‫‫‫‫‫‫‫لقاضي مقاطعة "ترافيس" فقد...

243
00:17:48,982 --> 00:17:54,071
‫‫‫‫‫‫‫لحظة، نحن في مقاطعة "ترافيس" فلم تحمل
‫‫‫‫‫‫‫السيارة عبارة "مقاطعة "برازس"؟

244
00:17:54,154 --> 00:17:56,573
‫‫‫‫‫‫‫- سأمنحك ثلاث فرص لتخمني.
‫‫‫‫‫‫‫- شرطة فاسدة؟

245
00:17:56,656 --> 00:17:58,617
‫‫‫‫‫‫‫- أجل.
‫‫‫‫‫‫‫- مهلاً، ما زال لدي...

246
00:17:58,700 --> 00:18:04,414
‫‫‫‫‫‫‫- "بام"، أحضري المخدرات.
‫‫‫‫‫‫‫- رائع، سنقضي وقتاً ممتعاً.

247
00:18:04,498 --> 00:18:09,503
‫‫‫‫‫‫‫- ليس لنتنشقه يا بلهاء.
‫‫‫‫‫‫‫- لا أريد حقنه، يبدو ذلك خطراً.

248
00:18:09,586 --> 00:18:14,049
‫‫‫‫‫‫‫"بام"، كل المخدرات خطرة وهذا النوع
‫‫‫‫‫‫‫أشدها تسبباً في الإدمان في العالم.

249
00:18:14,132 --> 00:18:17,803
‫‫‫‫‫‫‫- مهلاً، سمعت أنه النيكوتين.
‫‫‫‫‫‫‫- قد يكون هذا صحيحاً يا "بام".

250
00:18:17,886 --> 00:18:24,601
‫‫‫‫‫‫‫لكن في وضعنا الحالي أرى أن المخدرات
‫‫‫‫‫‫‫هي الأخطر لأننا سنقتل بسببها.

251
00:18:27,479 --> 00:18:32,025
‫‫‫‫‫‫‫- حسناً، لكن ليس بوجه عام.
‫‫‫‫‫‫‫- هم لا يريدوننا بل يريدون المخدرات فقط.

252
00:18:32,109 --> 00:18:35,237
‫‫‫‫‫‫‫- لذا ارميه خارجاً.
‫‫‫‫‫‫‫- خارج السيارة؟

253
00:18:35,320 --> 00:18:38,907
‫‫‫‫‫‫‫- "بام".
‫‫‫‫‫‫‫- بحق السماء، حسناً، لكنك ستدين لي.

254
00:18:38,990 --> 00:18:45,580
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا؟ بم أدين لك بحق السماء؟
‫‫‫‫‫‫‫- ذكرت قضاء وقت ممتع.

255
00:18:45,664 --> 00:18:49,751
‫‫‫‫‫‫‫حسناً، أجل، هذا مربح لكافة الأطراف.

256
00:18:49,835 --> 00:18:53,672
‫‫‫‫‫‫‫"أنا أتجه شرقاً،
‫‫‫‫‫‫‫شاهدوا "بانديت" ينطلق فحسب".

257
00:18:58,885 --> 00:19:05,392
‫‫‫‫‫‫‫شكراً، عمتم مساء يا مقاطعة
‫‫‫‫‫‫‫"ترافيس" لن تكون هناك إعادة.

258
00:19:06,309 --> 00:19:08,562
‫‫‫‫‫‫‫- مهلاً، ماذا؟
‫‫‫‫‫‫‫- "أوتلو كانتري".

259
00:19:08,645 --> 00:19:13,567
‫‫‫‫‫‫‫لا يمكنك أن تغادري بعد أغنية واحدة
‫‫‫‫‫‫‫عودي فوراً، ماذا تفعلين؟

260
00:19:13,650 --> 00:19:16,528
‫‫‫‫‫‫‫- إنه يسمى تنمية الغموض.
‫‫‫‫‫‫‫- لكن...

261
00:19:16,611 --> 00:19:19,573
‫‫‫‫‫‫‫يسمى أيضاً أنني تنشقت الكثير من
‫‫‫‫‫‫‫المخدرات في مغطس حافلتي.

262
00:19:19,656 --> 00:19:23,118
‫‫‫‫‫‫‫لأنني التجسيد الحي
‫‫‫‫‫‫‫للأغاني الريفية الثائرة.

263
00:19:23,201 --> 00:19:24,953
‫‫‫‫‫‫‫"أوتلو كانتري".

264
00:19:25,036 --> 00:19:27,539
‫‫‫‫‫‫‫مرحباً، "طوني فوتي" من شركة
‫‫‫‫‫‫‫"سترينغر" لتسجيل الألبومات.

265
00:19:27,622 --> 00:19:31,585
‫‫‫‫‫‫‫وأريد جعل تلك الفتاة شهيرة،
‫‫‫‫‫‫‫هل أنت مديرة أعمالها يا سيدة...

266
00:19:31,668 --> 00:19:34,754
‫‫‫‫‫‫‫- في الواقع أنا عزباء.
‫‫‫‫‫‫‫- في الواقع كنت متزوجة.

267
00:19:34,838 --> 00:19:37,007
‫‫‫‫‫‫‫- هلا صمت...
‫‫‫‫‫‫‫- هذا لا يشكل فارقاً حقاً.

268
00:19:37,090 --> 00:19:40,177
‫‫‫‫‫‫‫اتصلي بي حين تصبحن مستعدات
‫‫‫‫‫‫‫لتسجيل بعض الألبومات الذهبية.

269
00:19:42,053 --> 00:19:44,181
‫‫‫‫‫‫‫سار الأمر أفضل مما توقعت.

270
00:19:44,264 --> 00:19:47,475
‫‫‫‫‫‫‫أجل، ربما يمكنك استخدام الألبومات
‫‫‫‫‫‫‫الذهبية لدفع كفالة "آرتشر" و"بام".

271
00:19:47,559 --> 00:19:50,896
‫‫‫‫‫‫‫- في الواقع لا أظن هذا ممكناً.
‫‫‫‫‫‫‫- كما أن هذا غير ضروري.

272
00:19:50,979 --> 00:19:54,274
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا؟ "سترلنغ".
‫‫‫‫‫‫‫- أجل، كل شيء على ما يرام الآن.

273
00:19:54,357 --> 00:19:58,737
‫‫‫‫‫‫‫- وقد نجحنا في الفرار لذا فنحن بخير.
‫‫‫‫‫‫‫- لكن كيف؟ كانت الشرطة خلفك تماماً.

274
00:19:58,820 --> 00:20:01,781
‫‫‫‫‫‫‫أردتهم هناك بالضبط كي أحاكي "بانديت"
‫‫‫‫‫‫‫على الطريقة التقليدية.

275
00:20:01,865 --> 00:20:07,037
‫‫‫‫‫‫‫- بمخاطرة "نيدام" ثلاثية معكوسة.
‫‫‫‫‫‫‫- الخطأ خطؤك لإحضار المخدرات بلا استئذان.

276
00:20:07,120 --> 00:20:10,207
‫‫‫‫‫‫‫لكنني أظن أن كل شيء على ما يرام
‫‫‫‫‫‫‫في النهاية.

277
00:20:10,290 --> 00:20:14,294
‫‫‫‫‫‫‫- حسناً، باستثناء...
‫‫‫‫‫‫‫- "بام"، كل شيء على ما يرام في النهاية.

278
00:20:14,377 --> 00:20:16,087
‫‫‫‫‫‫‫أجل.

279
00:20:17,088 --> 00:20:20,091
‫‫‫‫‫‫‫لكن ماذا عن الـ50 كيلوغراماً من المخدرات
‫‫‫‫‫‫‫التي ألقيت بها على الطريق؟

280
00:20:20,175 --> 00:20:22,093
‫‫‫‫‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫‫‫‫‫- "بام".

281
00:20:22,886 --> 00:20:26,973
‫‫‫‫‫‫‫"يبدو أن (سنوبول) فعلتها ثانية".

