﻿1
00:00:09,132 --> 00:00:12,927
‫‫‫"دي وقت طويل ولا مكان أقصده".

2
00:00:16,431 --> 00:00:20,309
‫‫‫"لكنني أحتسي ما يكفي
‫‫‫من الشراب لألقي التحية".

3
00:00:23,521 --> 00:00:27,734
‫‫‫"لست مغرمة بأحد".

4
00:00:30,945 --> 00:00:35,366
‫‫‫- "لكنني أشعر بنشوة كافية كيلا أكترث..."
‫‫‫- تباً!

5
00:00:35,950 --> 00:00:41,789
‫‫‫- توقفوا...توقفوا يا رفاق.
‫‫‫- يا إلهي، أنا أنفخ ببراعة في هذه الجرة.

6
00:00:41,873 --> 00:00:44,917
‫‫‫- ما خطبك بحق السماء؟
‫‫‫- أنت خطبي.

7
00:00:45,001 --> 00:00:49,255
‫‫‫- إنها الـ 5 و 50 دقيقة صباحاً.
‫‫‫- إنها تسمى الساعة الذهبية.

8
00:00:49,338 --> 00:00:52,717
‫‫‫- يكتسب الضوء نوعية مميزة.
‫‫‫- أعرف معناها لكن...

9
00:00:52,800 --> 00:00:58,097
‫‫‫- إذن تعرفين أنه الوقت الأمثل للتسجيل.
‫‫‫- للتصوير السينمائي.

10
00:00:58,181 --> 00:01:01,059
‫‫‫لا يعقل أن يؤثر البتة على التسجيل
‫‫‫الصوتي.

11
00:01:01,142 --> 00:01:03,519
‫‫‫- أكان يفترض بي تسجيل ذلك؟
‫‫‫- "كريغر".

12
00:01:03,603 --> 00:01:06,481
‫‫‫- تباً.
‫‫‫- سنفقد الضوء.

13
00:01:06,564 --> 00:01:09,984
‫‫‫- لن نخسر نفخي البارع في هذه الجرة.
‫‫‫- هل تزعجينهم؟

14
00:01:10,068 --> 00:01:13,613
‫‫‫- أجل ويبدو أن هذا يوم الضد.
‫‫‫- هل تزعجكم؟

15
00:01:13,696 --> 00:01:15,656
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- كفي عن إزعاجهم.

16
00:01:15,740 --> 00:01:18,201
‫‫‫- إنهم من...
‫‫‫- يحاولون تسجيل أغنية يا "لانا".

17
00:01:18,284 --> 00:01:21,746
‫‫‫- والساعة الذهبية مدة محدودة.
‫‫‫- وهي مجدداً...

18
00:01:21,829 --> 00:01:26,042
‫‫‫- أعرف لكن لو كانت "شرلين" سعيدة...
‫‫‫- أغنية "أوتلو كانتري".

19
00:01:27,794 --> 00:01:32,590
‫‫‫...بالضبط، إذن فأنا سعيدة أو على الأقل
‫‫‫سأكون كذلك حين نبدأ في بيع الأغنيات.

20
00:01:32,673 --> 00:01:36,010
‫‫‫سأكون سعيدة حين أستطيع النوم بدون
‫‫‫النهوض للتبول كل ست دقائق.

21
00:01:36,093 --> 00:01:39,597
‫‫‫أتظنين أنك لا تنامين جيداً الآن؟
‫‫‫انتظري حتى تضعي ذلك الشيء.

22
00:01:39,680 --> 00:01:43,684
‫‫‫لذا أسد نفسك وقوامك صنيعاً
‫‫‫واستأجري مرضعة.

23
00:01:43,768 --> 00:01:47,772
‫‫‫- لا يعقل أن تكون هناك مرضعات حتى الآن.
‫‫‫- يفضل أن تجيد الطهي.

24
00:01:47,855 --> 00:01:49,816
‫‫‫استأجرنا دومينيكية، كانت رائعة.

25
00:01:49,899 --> 00:01:53,778
‫‫‫كان قوامها يشبه قوامك لكن بعض
‫‫‫أن أرضعت العديد من الصغار.

26
00:01:53,861 --> 00:02:00,660
‫‫‫كم أحبها "سترلنغ"، بقيت معنا أربعة
‫‫‫أعوام تقريباً، ما اسمها؟

27
00:02:00,743 --> 00:02:06,124
‫‫‫أريد أن أقول "مارييلا"..."ماريسيلا"،
‫‫‫مهلاً، أو "روبي"؟

28
00:02:06,207 --> 00:02:10,670
‫‫‫بيت القصيد أنهن يسرقن، إنها مجرد
‫‫‫تكلفة العمل معهن.

29
00:02:11,379 --> 00:02:15,508
‫‫‫ماذا يسرقن؟ لم نتلق أجورنا منذ شهور
‫‫‫يا "مالوري"، أنا مفلسة تماماً.

30
00:02:15,591 --> 00:02:22,390
‫‫‫حالي كحالك، صدقيني، لو كنت أملك مالاً
‫‫‫كافياً لغادرت "هيلتون" القرويين هذا.

31
00:02:22,473 --> 00:02:24,725
‫‫‫- أيفترض بي تسجيل هذا؟
‫‫‫- "كريغر".

32
00:02:24,809 --> 00:02:26,644
‫‫‫- احترسي.
‫‫‫- تباً.

33
00:02:27,895 --> 00:02:30,189
‫‫‫سقطت الجرة.

34
00:02:30,273 --> 00:02:32,692
‫‫‫على الرغم من صعوبة ذلك.

35
00:02:34,193 --> 00:02:37,613
‫‫‫سأغرس نبتة سرخس حمراء
‫‫‫تخليداً لذكراك أيتها الجرة.

36
00:03:08,477 --> 00:03:11,564
‫‫‫"(آرتشر) فايس"

37
00:03:14,442 --> 00:03:18,821
‫‫‫- البند الأول، اكشط يا "وودهاوس".
‫‫‫- أمرك يا سيدتي.

38
00:03:20,072 --> 00:03:23,409
‫‫‫تذمروا كما تريدون لكن لن يأكل
‫‫‫أحد البيض على طريقة "وودهاوس".

39
00:03:23,492 --> 00:03:26,913
‫‫‫- حتى تبدؤوا في كسب المال.
‫‫‫- لكنه كان مطهواً بالفعل.

40
00:03:26,996 --> 00:03:31,125
‫‫‫- ما جدوى التخلص منه؟
‫‫‫- لا جدوى، هذا بيت القصيد.

41
00:03:31,208 --> 00:03:35,421
‫‫‫- ولا "دونات" بالمخدرات من أجلك.
‫‫‫- بحقك، يجب أن أتناول كفايتي.

42
00:03:35,504 --> 00:03:38,674
‫‫‫- قبل أن يبيعها "كريغر".
‫‫‫- ماذا؟

43
00:03:38,758 --> 00:03:40,968
‫‫‫يبيع "كريغر" المخدرات عبر الإنترنت.

44
00:03:41,052 --> 00:03:43,262
‫‫‫- هل جننت؟
‫‫‫- أجل.

45
00:03:43,346 --> 00:03:47,475
‫‫‫لو كان الجنون يعني استخدام مسير بصلي
‫‫‫غير متماثل وعملات رقمية مشفرة.

46
00:03:47,558 --> 00:03:50,978
‫‫‫لبيع المخدرات بدون الكشف عن هويتي
‫‫‫وبدون أي مخاطر البتة.

47
00:03:52,313 --> 00:03:54,106
‫‫‫أو الكثير من الأمور الأخرى
‫‫‫التي أقوم بها.

48
00:03:54,190 --> 00:03:56,984
‫‫‫لكن هل يرسل لك الناس خطابات
‫‫‫إلكترونية أم...

49
00:03:57,068 --> 00:03:59,946
‫‫‫كلا، الأمر يشبه التسوق عبر
‫‫‫الإنترنت لكن لشراء المخدرات.

50
00:04:00,029 --> 00:04:04,033
‫‫‫لقد بعت بالفعل...ما يقدر
‫‫‫بثمانية آلاف دولار تقريباً.

51
00:04:04,116 --> 00:04:08,371
‫‫‫- حقاً؟ لكن كيف نتلقى المال؟
‫‫‫- بعملة رقمية لا يمكن تتبعها.

52
00:04:08,454 --> 00:04:11,207
‫‫‫يمكننا استبدالها بدولارات أمريكية
‫‫‫حقيقية متى أردنا.

53
00:04:12,291 --> 00:04:16,337
‫‫‫- أسميها عملة "كريغراند".
‫‫‫- وكيف يحصل المشترون على المخدرات؟

54
00:04:16,420 --> 00:04:20,466
‫‫‫نعبئها ونشحنها بمنتهى السهولة
‫‫‫نظرياً على الأقل.

55
00:04:23,386 --> 00:04:28,432
‫‫‫بحق الـ...سأرسل لك من يساعدك،
‫‫‫ويحسن أن تنتبهي يا آنسة.

56
00:04:34,105 --> 00:04:36,315
‫‫‫يا إلهي، مذاقها كالبثور.

57
00:04:36,399 --> 00:04:38,567
‫‫‫- مقزز.
‫‫‫- وصف دقيق جداً.

58
00:04:38,651 --> 00:04:42,989
‫‫‫"لانا".

59
00:04:50,037 --> 00:04:52,498
‫‫‫ماذا يضايق تلك الضخمة؟

60
00:04:52,581 --> 00:04:55,459
‫‫‫- غالباً أنتم أيها الحمقى.
‫‫‫- ماذا فعلنا؟

61
00:04:55,543 --> 00:04:58,796
‫‫‫إضافة إلى منع الجميع من النوم البارحة
‫‫‫باجتماعكم لعزف الموسيقى الريفية.

62
00:04:58,879 --> 00:05:00,423
‫‫‫أكانت تلك موسيقى ريفية؟

63
00:05:00,506 --> 00:05:04,844
‫‫‫هل فكر أحد في إقامة حفل استقبال
‫‫‫لمولودها؟

64
00:05:05,511 --> 00:05:08,931
‫‫‫- تعني حفلاً لمولود بلا زواج...
‫‫‫- اصمت يا "سيريل".

65
00:05:09,015 --> 00:05:11,392
‫‫‫واقبل بأن "لانا" فوق مستواك.

66
00:05:11,475 --> 00:05:17,857
‫‫‫لدرجة أنكما بمثابة
‫‫‫فصيلتين مختلفتين وتابع حياتك.

67
00:05:17,940 --> 00:05:20,860
‫‫‫- ثم اذهب واشتر كعكة، حسناً، "راي".
‫‫‫- "راي" و"سيريل".

68
00:05:20,943 --> 00:05:25,364
‫‫‫اذهبا وساعدا "كريغر" في تعبئة المخدرات
‫‫‫"شرلين"، اذهبي وابتسمي أو ما شابه.

69
00:05:25,448 --> 00:05:27,825
‫‫‫- والباقون...
‫‫‫- سنقيم حفلاً لاستقبال مولود "لانا".

70
00:05:28,576 --> 00:05:33,914
‫‫‫ألم نفعل ذلك بعد؟
‫‫‫قلت تحركوا، هيا.

71
00:05:34,707 --> 00:05:39,503
‫‫‫حمقى. أريدهم هنا يعزفون
‫‫‫الموسيقى ويعبئون المخدرات.

72
00:05:39,587 --> 00:05:43,966
‫‫‫حفل استقبال المولود مهمتكما،
‫‫‫لا تفسداه كما فعلتما في "تكساس".

73
00:05:44,842 --> 00:05:46,719
‫‫‫تباً لك.

74
00:05:49,472 --> 00:05:52,016
‫‫‫أملت أن تفعلي ذلك، حسناً،
‫‫‫يجب أن نعد قائمة.

75
00:05:52,099 --> 00:05:58,856
‫‫‫البند الأول ورقة لكتابة القائمة المذكورة
‫‫‫البند الثاني..."وودهاوس"، تعال.

76
00:05:58,939 --> 00:06:01,734
‫‫‫- سيدي.
‫‫‫- هاك أربعمائة دولار.

77
00:06:01,817 --> 00:06:04,862
‫‫‫اذهب وأحضر كل مستلزمات حفل استقبال
‫‫‫المولود، كعك وزينة.

78
00:06:04,945 --> 00:06:09,241
‫‫‫- ومسدسات الماء على شكل أعضاء بشرية.
‫‫‫- أظنها تستخدم في حفل توديع العزوبية.

79
00:06:09,325 --> 00:06:14,080
‫‫‫حقاً؟
‫‫‫حسناً، هذا يفسر الـ...لا يهم.

80
00:06:14,163 --> 00:06:16,332
‫‫‫"وودهاوس"، لو أنفقت
‫‫‫أياً من هذا على المخدرات.

81
00:06:16,415 --> 00:06:18,542
‫‫‫يحسن أن تشتري كمية تكفي
‫‫‫لقتلك بجرعة زائدة لأن...

82
00:06:18,626 --> 00:06:20,836
‫‫‫- سأفعل.
‫‫‫- إياك أن تفعل.

83
00:06:20,920 --> 00:06:23,631
‫‫‫مهلاً، ما دام "وودهاوس"
‫‫‫سيحضر كل ما نحتاجه للحفل فـ...

84
00:06:23,714 --> 00:06:29,845
‫‫‫ليس كل شيء يا "بام" لأننا
‫‫‫سنذهب أنا وأنت لإحضار "كيني لوغنز".

85
00:06:29,929 --> 00:06:33,516
‫‫‫- ليعزف في حفل استقبال مولود "لانا".
‫‫‫- تباً.

86
00:06:33,599 --> 00:06:37,394
‫‫‫"بام".

87
00:06:37,478 --> 00:06:41,190
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- نطاق الخطر.

88
00:06:41,273 --> 00:06:43,734
‫‫‫مهلاً، كلا، هذا هو الحل.

89
00:06:43,818 --> 00:06:49,281
‫‫‫أجل، ضعوه في صناديق وسأضع عليها ملصق
‫‫‫العنوان البريدي من الطابعة وتصبح جاهزة.

90
00:06:49,365 --> 00:06:53,410
‫‫‫- إذن لم نرتدي ملابسنا الداخلية؟
‫‫‫- لا تقلق بشأن ذلك.

91
00:06:53,494 --> 00:07:00,126
‫‫‫- لأن هذا يبدو متعلقاً بك وليس "لانا".
‫‫‫- أولاً، "لانا" تحب "كيني لوغنز" بشدة.

92
00:07:00,209 --> 00:07:04,130
‫‫‫- حقاً؟
‫‫‫- لا أعرف، أفترض ذلك، أنا أحبه.

93
00:07:04,213 --> 00:07:09,760
‫‫‫- أين تظن أنك ذاهب؟
‫‫‫- لأعطي السيد "لوغنز" ملابسه.

94
00:07:09,844 --> 00:07:12,596
‫‫‫- ليس بدون ترخيص مرور.
‫‫‫- حسناً، نحن...

95
00:07:12,680 --> 00:07:17,309
‫‫‫أقدر أنك تؤدي عملك فحسب، لكن لو لم يحصل
‫‫‫"كيني" على قميص الـ"هيبي" المطرز هذا.

96
00:07:17,393 --> 00:07:20,646
‫‫‫وعلى هذا السروال واسع الساق
‫‫‫أشك في أنك ستمتلك وظيفة غداً.

97
00:07:20,729 --> 00:07:23,607
‫‫‫حسناً، ليس هنا أصلاً،
‫‫‫غالباً ما زال في فندق "تنتمور".

98
00:07:23,691 --> 00:07:28,237
‫‫‫- أكان هذا شديد الصعوبة أيها الأحمق؟
‫‫‫- سرعة بديهة جيدة يا "بام".

99
00:07:28,320 --> 00:07:34,076
‫‫‫هذا ما نسميه نحن معشر العملاء الميدانيين
‫‫‫بـ...أحسبني لم أعد عميلاً ميدانياً.

100
00:07:36,287 --> 00:07:40,833
‫‫‫- لا بد أن تفتقد ذلك، يا لها من نشوة.
‫‫‫- أجل أفتقدها لكن اهدئي.

101
00:07:40,916 --> 00:07:44,170
‫‫‫بحق السماء، أنت لم تقتلي أحدهم.
‫‫‫سيارة أجرة.

102
00:07:44,920 --> 00:07:47,548
‫‫‫إذن قد تستدعي المرحلة الثانية
‫‫‫دهاء ميدانياً.

103
00:07:47,631 --> 00:07:51,969
‫‫‫أولاً، مستحيل أن يسجل نجم شهير
‫‫‫كـ"كيني لوغنز" دخوله باسمه الحقيقي.

104
00:07:52,052 --> 00:07:56,015
‫‫‫- أجل، فهو ليس "ميسينا".
‫‫‫- لا تفعلي هذا، إياك وفعله على الإطلاق.

105
00:07:56,098 --> 00:07:58,225
‫‫‫- آسفة، يا إلهي.
‫‫‫- يجب أن تكوني آسفة.

106
00:07:58,309 --> 00:08:04,148
‫‫‫"جيم ميسينا" عبقري وبدونه لما
‫‫‫كانت هناك فرقة "بوكو"...أين كنت؟

107
00:08:04,231 --> 00:08:07,318
‫‫‫أجل، غالباً سنحتاج إلى استخدام وحدة
‫‫‫الحاسوب الطرفية في قسم الاستقبال.

108
00:08:07,401 --> 00:08:10,446
‫‫‫- لذا جاريني.
‫‫‫- هل أستطيع أن أتبع "كيني لوغنز" فحسب؟

109
00:08:10,529 --> 00:08:12,656
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- ربما لأنه ضمن الشرط.

110
00:08:12,740 --> 00:08:15,367
‫‫‫الذي سيسرني أن آتي
‫‫‫وأقحمه إقحاماً في حلقه.

111
00:08:15,451 --> 00:08:18,746
‫‫‫عذراً يا سيد "لوغنز"، أنا...

112
00:08:20,956 --> 00:08:22,208
‫‫‫ما هذا بحق السماء يا "لوغنز"؟

113
00:08:22,291 --> 00:08:24,251
‫‫‫- "ريكي"، لمسة سيئة.
‫‫‫- لا تلمس السيد "لوغنز".

114
00:08:24,335 --> 00:08:28,088
‫‫‫- لا تلمسني يا أحمق، انظر إلى حلتي.
‫‫‫- اصعقه يا "ريكي" هيا.

115
00:08:31,592 --> 00:08:34,762
‫‫‫- مهلاً، اصعقه ثانية.
‫‫‫- انتظر، كلا.

116
00:08:37,097 --> 00:08:40,476
‫‫‫ماذا؟ لا يهم، إنه مجرد معجب.

117
00:08:41,560 --> 00:08:46,482
‫‫‫- يا إلهي، هل أنت بخير؟
‫‫‫- أجل، لا أعرف إن كنت تشاركينني الرأي.

118
00:08:46,565 --> 00:08:51,028
‫‫‫لكنني سأستاء جداً لو اضطررت في النهاية
‫‫‫إلى قتل "كيني لوغنز".

119
00:08:55,115 --> 00:09:01,872
‫‫‫أجل، هذا عدل، اطردوا الرجل الذي أفسد
‫‫‫"كيني لوغنز" حلته الباهظة المصممة خصيصاً.

120
00:09:01,956 --> 00:09:06,961
‫‫‫- وأين كنت أثناء ذلك؟
‫‫‫- يا للسماء، كنت في ذهول تام.

121
00:09:07,044 --> 00:09:11,840
‫‫‫- إذن ما الخطة؟
‫‫‫- الخطة هي أن تصمتي وتأتي.

122
00:09:12,508 --> 00:09:14,843
‫‫‫كلا، يجب أن نلعب بعض الألعاب في حفل
‫‫‫استقبال المولود.

123
00:09:14,927 --> 00:09:17,930
‫‫‫هناك لعبة "لا تسقط الرضيع"
‫‫‫ولعبة "الحفاضة المتسخة".

124
00:09:18,013 --> 00:09:22,726
‫‫‫- ما لعبة "الحفاضة المتسخة" بحق السماء؟
‫‫‫- يا إلهي، إنها مضحكة جداً.

125
00:09:22,810 --> 00:09:26,355
‫‫‫تأتي ببعض حفاضات المواليد حديثاً
‫‫‫ثم تضع الشوكولاته في الـ"مايكرويف".

126
00:09:26,438 --> 00:09:30,234
‫‫‫توقف، دعني أوقفك فوراً
‫‫‫لأنك لو أكملت تلك الجملة.

127
00:09:30,317 --> 00:09:34,989
‫‫‫- سأفرك المخدرات في عينك حتى تفقد البصر.
‫‫‫- تباً لك أيها المتوحش.

128
00:09:36,323 --> 00:09:40,411
‫‫‫- "مالوري". ما الأمر؟
‫‫‫- ماذا تريدين؟ يا إلهي.

129
00:09:40,494 --> 00:09:45,332
‫‫‫أنا...حسناً، كما تعرفين أو
‫‫‫كما ينبغي أن تعرفي، أنا حبلى و...

130
00:09:45,416 --> 00:09:48,335
‫‫‫- "لانا"، فات أوان الـ...
‫‫‫- دعيني أوقفك.

131
00:09:48,419 --> 00:09:52,423
‫‫‫لا أعرف لم يعد الجميع احتفاظي
‫‫‫بالمولود معضلة لكن...صمتاً.

132
00:09:52,506 --> 00:09:57,595
‫‫‫من المقرر أن أواجه الكثير من التكاليف
‫‫‫الكبرى وبما أننا لم نتلق أجورنا...

133
00:09:58,554 --> 00:10:01,223
‫‫‫- اسمعي، أكره أن أطلب لكنني أحتاج إلى...
‫‫‫- "ويك".

134
00:10:01,307 --> 00:10:03,851
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- إنه يشبه الخدمة الاجتماعية لكنه للرضع.

135
00:10:03,934 --> 00:10:07,938
‫‫‫لا أعرف، لست ديمقراطية لكنني أظنهم
‫‫‫يمنحونك جبناً عند الوضع.

136
00:10:09,231 --> 00:10:12,943
‫‫‫- جبناً عند الوضع.
‫‫‫- بحق السماء، لا شيء جيد كفاية أبداً.

137
00:10:13,027 --> 00:10:15,863
‫‫‫آسف، لم أملك إلا مائتي دولار.

138
00:10:15,946 --> 00:10:20,075
‫‫‫لا أقصدك...حقاً؟ مائتان؟

139
00:10:20,159 --> 00:10:24,371
‫‫‫هاك 200 للأزياء
‫‫‫و100 للشعر المستعار.

140
00:10:24,455 --> 00:10:28,125
‫‫‫و300 أخرى لرقم غرفة "كيني لوغنز".

141
00:10:30,169 --> 00:10:34,715
‫‫‫أشعر بالفضول، لماذا لم تتصل
‫‫‫بـ"شرلين" فحسب؟ إنها تملك الفندق.

142
00:10:34,798 --> 00:10:38,302
‫‫‫وأنا أشعر بالفضول، لماذا لم
‫‫‫تذكريني بذلك حتى هذه اللحظة.

143
00:10:38,385 --> 00:10:41,513
‫‫‫- أنت أمرتني بالصمت أيها الثري.
‫‫‫- ماذا؟

144
00:10:41,597 --> 00:10:44,016
‫‫‫لم نتلق أجورنا منذ مدة طويلة
‫‫‫من أين جئت بهذا المال كله؟

145
00:10:44,099 --> 00:10:47,936
‫‫‫أنا...بعت بعض الأعمال الفنية.

146
00:10:48,020 --> 00:10:52,274
‫‫‫تباً، ألم آمركم بالبقاء على الجدار
‫‫‫أيتها الأشباح؟

147
00:10:52,358 --> 00:10:56,445
‫‫‫حسناً، بما أنني كنت عميلاً سرياً
‫‫‫من الدرجة الأولى.

148
00:10:56,528 --> 00:10:59,823
‫‫‫حين نصعد إلى غرفته
‫‫‫احذي حذوي بالفعل وإلا...

149
00:10:59,907 --> 00:11:03,786
‫‫‫- مهلاً، دعني أحضر بطاقة اسم.
‫‫‫- "روبي"، أهناك بطاقة باسم "روبي"؟

150
00:11:03,869 --> 00:11:06,747
‫‫‫تحققي من ذلك،
‫‫‫أهناك بطاقة باسم "روبي"؟

151
00:11:06,830 --> 00:11:09,583
‫‫‫- إنه قريب جداً من "روبي".
‫‫‫- كلا يا "بام"، غير صحيح.

152
00:11:09,667 --> 00:11:12,127
‫‫‫- لم...
‫‫‫- لا تقلقي بشأن ذلك، انسي الأمر.

153
00:11:12,211 --> 00:11:15,923
‫‫‫- وأعطيني إحدى حبات النعناع تلك.
‫‫‫- إنها تحوي المخدرات.

154
00:11:16,465 --> 00:11:19,593
‫‫‫- بالطبع.
‫‫‫- أليس كذلك؟

155
00:11:19,676 --> 00:11:24,223
‫‫‫حسناً، ها هي الشقة العلوية، لا أستطيع
‫‫‫أن أكرر هذا بما يكفي يا "بام"، احذي حذوي.

156
00:11:24,306 --> 00:11:25,766
‫‫‫حسناً.

157
00:11:25,849 --> 00:11:27,726
‫‫‫- خدمة الغرف.
‫‫‫- تنظيف الغرف.

158
00:11:28,727 --> 00:11:30,896
‫‫‫- ماذا قلت للتو؟
‫‫‫- ساقطة.

159
00:11:32,773 --> 00:11:36,318
‫‫‫- ما مشكلتك بحق السماء؟
‫‫‫- إضافة إلى الألم في وجهي؟

160
00:11:37,778 --> 00:11:42,241
‫‫‫لم أدفع لك 20 ألفاً في الشهر؟
‫‫‫لا أريد أن أقرأ عن "كيني لوغنز".

161
00:11:42,324 --> 00:11:48,205
‫‫‫أريد أن أقرأ عن "كيه لوغ"،
‫‫‫يا إلهي لا تستأجر وكيل دعاية أبداً.

162
00:11:48,288 --> 00:11:53,085
‫‫‫حسناً، بصفتي نادلاً متواضعاً
‫‫‫لخدمة الغرف غالباً لن أفعل.

163
00:11:53,168 --> 00:11:57,423
‫‫‫- حسناً...
‫‫‫- "كيه لوغ" لم يطلب خدمة الغرف.

164
00:11:58,257 --> 00:12:01,051
‫‫‫- بالطبع فعلت.
‫‫‫- لا لم أفعل.

165
00:12:03,303 --> 00:12:08,892
‫‫‫- خادمة الغرف أو ساقطة أو الاثنين معاً؟
‫‫‫- أتظن أن "كيه لوغ" يحتاج إلى ذلك؟

166
00:12:09,601 --> 00:12:15,774
‫‫‫كلا لكن مع ذلك أظن أن عليه
‫‫‫إعادة تقييم مسألة "كيه لوغ" هذه.

167
00:12:15,858 --> 00:12:22,448
‫‫‫- حقاً؟ أظن أن عليك إعادة تقييم وجهك.
‫‫‫- حسناً، أستطيع تفسير هذا.

168
00:12:22,531 --> 00:12:25,742
‫‫‫- كيف؟
‫‫‫- العلاج الكيميائي للشفتين.

169
00:12:25,826 --> 00:12:29,788
‫‫‫إنه المجنون من البهو
‫‫‫أي أنك لست بساقطة.

170
00:12:29,872 --> 00:12:34,042
‫‫‫مع ذلك أنا مستعدة لتقديم
‫‫‫خدماتي مقابل المال.

171
00:12:34,126 --> 00:12:38,088
‫‫‫- لا أملك إلا ثمانية دولارات.
‫‫‫- "بام"، اعتزي بنفسك يا صديقتي، هيا.

172
00:12:38,172 --> 00:12:41,800
‫‫‫- والآن لنخفض المسدس فحسب و...
‫‫‫- سيد "لوغنز"، أشر علي رجاء.

173
00:12:41,884 --> 00:12:46,555
‫‫‫- "كيه لوغ"، أدعى "كيه لوغ" بحق السماء.
‫‫‫- أجل، أوافقه نوعاً في ذلك الصدد.

174
00:12:46,638 --> 00:12:51,310
‫‫‫حقاً؟ إذن توافق رسول "بورغنار"
‫‫‫المثير للشفقة؟

175
00:12:51,393 --> 00:12:56,023
‫‫‫- ماذا؟ ومن؟
‫‫‫- سأخبرك بما أخبرت به "بورغنار".

176
00:12:56,106 --> 00:13:00,110
‫‫‫في تلك الليلة في مدينة "كاراكاس"
‫‫‫ليس للبيع مهما كان الثمن.

177
00:13:00,194 --> 00:13:02,362
‫‫‫من هو "بورغنار" بحق الـ...

178
00:13:06,033 --> 00:13:07,451
‫‫‫"ريكي"، اهجم.

179
00:13:07,534 --> 00:13:09,203
‫‫‫أجل يا "ريكي".

180
00:13:12,164 --> 00:13:17,252
‫‫‫- حسناً، جيد، "بام"، هل أنت بخير؟
‫‫‫- أجل.

181
00:13:22,424 --> 00:13:26,220
‫‫‫جيد لأنني قد أقتل "كيني لوغنز" فعلاً
‫‫‫هذه المرة.

182
00:13:26,303 --> 00:13:28,514
‫‫‫- مهلاً.
‫‫‫- ماذا يا "بام"؟

183
00:13:28,597 --> 00:13:31,016
‫‫‫أولاً تأكد إن كان يريد أن أتودد إليه.

184
00:13:34,811 --> 00:13:37,648
‫‫‫"لوغنز".

185
00:13:37,731 --> 00:13:41,902
‫‫‫اسمع، قبل أن يفعل أي منا شيئاً يندم
‫‫‫عليه دعنا...

186
00:13:43,820 --> 00:13:47,407
‫‫‫حسناً، هذا غير مقبول بالمرة
‫‫‫"بام"، سأدخل.

187
00:13:47,908 --> 00:13:49,159
‫‫‫حسناً.

188
00:13:57,167 --> 00:14:00,963
‫‫‫إنه يحب عطر "باكو رابان" فعلاً.

189
00:14:01,046 --> 00:14:04,007
‫‫‫أخبر "بورغنار" إنني سأراه في الجحيم.

190
00:14:06,176 --> 00:14:09,012
‫‫‫بحق السماء يا "لوغنز".

191
00:14:12,849 --> 00:14:15,102
‫‫‫أتساءل إن كان الوقت قد فات
‫‫‫على استئجار "ميسينا".

192
00:14:16,144 --> 00:14:21,525
‫‫‫يا إلهي، أي نوع من
‫‫‫الحمقى يبني مسبحاً كهذا؟

193
00:14:21,608 --> 00:14:25,779
‫‫‫أريد أن أذكر رسمياً أن المسبح الزجاجي
‫‫‫على شرفة الشقة العلوية.

194
00:14:25,863 --> 00:14:31,535
‫‫‫هي بلا ريب أسوأ فكرة سمعتها
‫‫‫في حياتي اللعينة.

195
00:14:31,618 --> 00:14:33,871
‫‫‫لكنكم الرجال لذا...

196
00:14:35,163 --> 00:14:39,877
‫‫‫أتتصور مواعدة فتاة في ذلك الشيء؟
‫‫‫أجل يا "آرتشر"، أجل أستطيع.

197
00:14:39,960 --> 00:14:44,506
‫‫‫- ارم مسدسك، ارمه أرضاً.
‫‫‫- أتعرف كم يؤذيه ذلك؟

198
00:14:44,590 --> 00:14:48,969
‫‫‫- سأضعه على الأرض لكن...
‫‫‫- أتظن أن "كيه لوغ" لن يطلق النار؟

199
00:14:49,052 --> 00:14:52,806
‫‫‫- كلا، أظن أن "كيه لوغ" نفدت رصاصاته.
‫‫‫- ماذا؟

200
00:14:54,766 --> 00:14:56,727
‫‫‫- كيف...
‫‫‫- إنه مجرد شيء أفعله عادة.

201
00:14:56,810 --> 00:15:00,397
‫‫‫- والآن ماذا في هذه الحقيبة بحق السماء؟
‫‫‫- كما لو أنك لا تعرف.

202
00:15:00,480 --> 00:15:03,483
‫‫‫- أنا لا أعرف فعلاً.
‫‫‫- كاذب.

203
00:15:03,567 --> 00:15:08,155
‫‫‫اسمع، لقد وضعت سلاحي أرضاً ولا أمثل
‫‫‫تهديداً لك، كيف لي أن أعرف ما...

204
00:15:11,325 --> 00:15:13,243
‫‫‫"بام"، لا تفعلي.

205
00:15:15,370 --> 00:15:20,459
‫‫‫- تباً!
‫‫‫- حسناً...هناك شيء من اثنين...

206
00:15:20,542 --> 00:15:24,963
‫‫‫هناك شيء واحد متوقع تماماً سيحدث
‫‫‫الآن لذا...

207
00:15:26,673 --> 00:15:28,717
‫‫‫"لوغنز".

208
00:15:34,139 --> 00:15:37,684
‫‫‫- لقد أنقذتني، لكن لم؟
‫‫‫- ماذا تعني بلم؟

209
00:15:38,393 --> 00:15:42,314
‫‫‫- أردت منك العزف في حفل استقبال مولود.
‫‫‫- مهلاً، ماذا؟

210
00:15:42,397 --> 00:15:47,027
‫‫‫لعبة الحفاضة المتسخة، مسدسات الماء على
‫‫‫شكل أعضاء بشرية، حفل استقبال مولود.

211
00:15:47,110 --> 00:15:52,491
‫‫‫- إذن "بورغنار" والحقيبة.
‫‫‫- لا أعرف شخصاً يدعى "بورغنار".

212
00:15:52,574 --> 00:15:56,286
‫‫‫ولا أريد حقيبتك المجنونة،
‫‫‫ماذا بداخلها أصلاً بحق السماء؟

213
00:15:56,370 --> 00:16:00,582
‫‫‫- لا تقلق بشأن ذلك، انس الأمر فحسب.
‫‫‫- ينبغي أن أفلت يدك.

214
00:16:00,666 --> 00:16:03,460
‫‫‫- اسمع، أنا...أنت تعرف...
‫‫‫- آسف؟

215
00:16:03,543 --> 00:16:08,048
‫‫‫بل محرج فحسب، أهناك طريقة
‫‫‫أعوضك بها عن هذا كله؟

216
00:16:08,131 --> 00:16:11,426
‫‫‫- بالتودد إلي.
‫‫‫- "بام"! كلا يا "كيني لوغنز".

217
00:16:11,510 --> 00:16:13,553
‫‫‫لا توجد وسيلة لتعويض الشروع في قتلي.

218
00:16:13,637 --> 00:16:19,059
‫‫‫بسبب حقيبة مليئة
‫‫‫إما بـ"البلوتونيوم" أو بروح بشرية.

219
00:16:19,851 --> 00:16:22,396
‫‫‫لكن مع ذلك...

220
00:16:23,897 --> 00:16:28,443
‫‫‫إنها تعزف على وتر "دي ماينر"،
‫‫‫أتعرف ما هو؟ أو ما هي الأوتار أصلاً؟

221
00:16:28,527 --> 00:16:30,195
‫‫‫- أجل
‫‫‫- متعجرف.

222
00:16:30,278 --> 00:16:33,865
‫‫‫حسناً، أثناء الأجزاء المملة صح قائلاً
‫‫‫"أوتلو كانتري" فحسب.

223
00:16:33,949 --> 00:16:35,784
‫‫‫قطعاً لا.

224
00:16:38,286 --> 00:16:42,916
‫‫‫"تشغل محرك سيارتك وتستمع
‫‫‫إليه إذ يزأر ويعوي".

225
00:16:44,126 --> 00:16:46,503
‫‫‫حفل استقبال مولود سعيد.

226
00:16:46,586 --> 00:16:49,214
‫‫‫- يا إلهي، يا رفاق.
‫‫‫- أنا أولاً، هاك.

227
00:16:49,297 --> 00:16:54,803
‫‫‫- مضخة للثدي، استخدميها الآن لو أردت.
‫‫‫- لا أريد يا "كريغر" لكن شكراً.

228
00:16:54,886 --> 00:16:57,848
‫‫‫- شكراً يا "بام".
‫‫‫- إنها مخدرات.

229
00:16:57,931 --> 00:17:03,061
‫‫‫- بالطبع، وماذا أصابك بحق السماء؟
‫‫‫- هذا الوغد الضخم.

230
00:17:03,145 --> 00:17:08,483
‫‫‫- ماذا...؟
‫‫‫- مرحباً...هذا مقعد سيارة.

231
00:17:09,026 --> 00:17:13,447
‫‫‫تباً، حفل استقبال المولود الأحمق
‫‫‫هذا بأكمله كان فكرتي أنا.

232
00:17:13,530 --> 00:17:18,535
‫‫‫"الطريق السريع إلى نطاق الخطر".

233
00:17:19,077 --> 00:17:24,708
‫‫‫- "سآخذك مباشرة إلى..."
‫‫‫- "نطاق الخطر".

234
00:17:24,791 --> 00:17:29,713
‫‫‫- خذي.
‫‫‫- شيك بقيمة 80 دولاراً.

235
00:17:29,796 --> 00:17:31,548
‫‫‫أرجوك عودي إلي.

236
00:17:31,631 --> 00:17:36,595
‫‫‫- "سيريل"، من التالي؟
‫‫‫- أظنها أنا...وهذا كله.

237
00:17:36,678 --> 00:17:41,683
‫‫‫إنها مستلزمات المولود، كافة أنواع
‫‫‫الملابس والأحذية الصغيرة وما شابه.

238
00:17:41,767 --> 00:17:46,063
‫‫‫- من "بيبي برغدورف".
‫‫‫- يا إلهي، لا بد أنها تكلفت الكثير.

239
00:17:46,146 --> 00:17:48,065
‫‫‫حسناً، أستطيع تدبر تكلفتها.

240
00:17:48,148 --> 00:17:51,985
‫‫‫على ما يبدو أن صيدلية "كريغر"
‫‫‫عبر الإنترنت تحقق نجاحاً كاسحاً لذا...

241
00:17:52,069 --> 00:17:56,698
‫‫‫المعذرة يا سيدتي،
‫‫‫جاء هذا للدكتور "كريغر".

242
00:17:56,782 --> 00:18:01,244
‫‫‫- ليس الآن أيها الـ...
‫‫‫- مهلاً لحظة، هذه المخدرات.

243
00:18:01,328 --> 00:18:06,249
‫‫‫- إذن كان هذا بأكمله مجرد خدعة؟
‫‫‫- فقط لو كنت تعنين أنها...خدعة.

244
00:18:07,084 --> 00:18:09,586
‫‫‫- "كريغر"!
‫‫‫- لكنك كنت سعيدة جداً مؤقتاً.

245
00:18:09,669 --> 00:18:13,465
‫‫‫- "كريغر"، عد إلى هنا.
‫‫‫- أجل.

246
00:18:13,840 --> 00:18:19,805
‫‫‫"لن تعرف نفسك
‫‫‫حتى تتخطى الخط الأحمر".

247
00:18:19,888 --> 00:18:26,895
‫‫‫"لن تعرف إمكانياتك
‫‫‫حتى تبذل قصارى جهدك".

248
00:18:26,978 --> 00:18:31,066
‫‫‫في الواقع سار حفل استقبال المولود هذا
‫‫‫أفضل كثيراً مما كنت لأتصور.

249
00:18:31,149 --> 00:18:34,027
‫‫‫- أليس كذلك؟
‫‫‫- وماذا حل بك؟

250
00:18:34,111 --> 00:18:38,990
‫‫‫- هديتك هي ما حل بي يا "لانا".
‫‫‫- وأين هي بالضبط؟

251
00:18:39,074 --> 00:18:43,453
‫‫‫- ماذا؟ أتمزحين؟ إنها...
‫‫‫- هنا يا سيدتي.

252
00:18:44,079 --> 00:18:49,501
‫‫‫هذا مهدي والذي أريد إهداءك إياه
‫‫‫من أجل المولود.

253
00:18:50,210 --> 00:18:52,212
‫‫‫- "آرتشر".
‫‫‫- لأنك تهمينني.

254
00:18:52,295 --> 00:18:57,592
‫‫‫لذا جعلت "وودهاوس" يحضره من
‫‫‫وحدة تخزين أمي لأنني أمتلكه.

255
00:18:57,676 --> 00:19:04,474
‫‫‫"آرتشر"، هذا ألطف شيء
‫‫‫أهداني إياه أحد في حياتي.

256
00:19:04,558 --> 00:19:11,022
‫‫‫أجل لكن الهدية الكبرى بالطبع هي...
‫‫‫"نطاق الخطر".

257
00:19:11,648 --> 00:19:15,235
‫‫‫- "نطاق الخطر"؟
‫‫‫- "لانا"، الأغنية.

258
00:19:15,318 --> 00:19:21,283
‫‫‫"الطريق السريع إلى نطاق الخطر".

259
00:19:21,366 --> 00:19:24,202
‫‫‫"مباشرة إلى داخل"

260
00:19:24,286 --> 00:19:30,667
‫‫‫"نطاق الخطر".

261
00:19:33,920 --> 00:19:37,883
‫‫‫- حسناً.
‫‫‫- "نطاق الخطر" يا "لانا".

262
00:19:37,966 --> 00:19:44,347
‫‫‫- أتعرفين كيف أقول "نطاق الخطر" دوماً؟
‫‫‫- نوعاً ما، أجل.

263
00:19:44,431 --> 00:19:47,017
‫‫‫- حسناً؟
‫‫‫- إنها من أغنية؟

264
00:19:47,100 --> 00:19:51,855
‫‫‫أجل من أغنية سجلها الفائز بجائزة
‫‫‫"غرامي" الذي قد يكون أبرم صفقة فاوستية

265
00:19:51,938 --> 00:19:56,151
‫‫‫- "كيني لوغنز" بحق السماء.
‫‫‫- حسناً، هديء من روعك.

266
00:19:57,777 --> 00:20:01,781
‫‫‫- إذن من ذو اللحية؟
‫‫‫- هل أنت...هذا "كيني لوغنز".

267
00:20:03,200 --> 00:20:06,036
‫‫‫مالك مطاعم "كيني لوغنز روسترز"؟

268
00:20:07,954 --> 00:20:13,501
‫‫‫"سآخذك إلى نطاق الخطر مباشرة".

269
00:20:14,669 --> 00:20:20,634
‫‫‫"الطريق السريع إلى نطاق الخطر".

270
00:20:20,717 --> 00:20:26,890
‫‫‫"إلى داخل نطاق الخطر مباشرة".

271
00:20:26,973 --> 00:20:31,478
‫‫‫"الطريق السريع إلى نطاق الخطر".

272
00:20:31,561 --> 00:20:32,938
‫‫‫"نطاق الخطر".

273
00:20:33,021 --> 00:20:38,568
‫‫‫"إلى داخل نطاق الخطر مباشرة".

