﻿1
00:00:02,377 --> 00:00:08,383
‫أنا جادة كلياً، من الآن فصاعداً لا
‫بيض ولا أقدام خنازير ولا شيء مخلل.

2
00:00:08,466 --> 00:00:12,387
‫وإلا أقسم
‫إنني سأضع ذلك المبرد على الرصيف.

3
00:00:13,638 --> 00:00:16,224
‫هذه لم تكن أقدام الخنازير.

4
00:00:16,307 --> 00:00:18,852
‫أقدام أي مخلوق كان أيها الغبي!

5
00:00:19,602 --> 00:00:22,647
‫والآن لدينا مهمة
‫ولكنني لن أنضم إليكم فيها.

6
00:00:22,731 --> 00:00:26,776
‫لذا إن ركزتم اهتمامكم
‫الضئيل مع السيد "سليتر".

7
00:00:26,860 --> 00:00:29,612
‫"سليتر" فقط، للمرة المليون.

8
00:00:29,696 --> 00:00:30,905
‫- انتبه!
‫- اصمت!

9
00:00:30,989 --> 00:00:32,240
‫- نال منك.
‫- اصمتي.

10
00:00:32,323 --> 00:00:33,742
‫نال مني!

11
00:00:34,451 --> 00:00:38,121
‫حسناً، الشاب الظاهر على
‫الشاشة اسمه الأمير "فؤاد فواز".

12
00:00:38,204 --> 00:00:40,290
‫هو وريث عرش مملكة "دورهان".

13
00:00:40,373 --> 00:00:42,333
‫حصل على فرصة لتدريب الصيفي
‫في "وول ستريت".

14
00:00:42,417 --> 00:00:44,294
‫يا له من تصرف إيجابي!

15
00:00:44,377 --> 00:00:48,006
‫إذاً فهو الآن في المدينة
‫يبحث عن إقامة مناسبة.

16
00:00:48,089 --> 00:00:50,633
‫مكان يليق بأغنى أمير في العالم.

17
00:00:52,177 --> 00:00:55,180
‫- إذن هل يحتاج إلى حرس شخصي؟
‫- كلا.

18
00:00:55,263 --> 00:00:57,265
‫أعتقد أن لديه ما يكفيه.

19
00:00:58,183 --> 00:01:02,520
‫وهذا يقودنا إلى مشكلتي والتي
‫تعتبر بشكل أو بآخر مشكلتكم أيضاً.

20
00:01:02,604 --> 00:01:04,981
‫من دون علم الأمير
‫أو أي من فريق حراسته.

21
00:01:05,065 --> 00:01:09,527
‫أريد أن أفحص جميع هواتفه
‫الخلوية وأقراص الذاكرة.

22
00:01:09,611 --> 00:01:11,905
‫والحصول على بصمة يديه
‫وشبكيتي عينيه.

23
00:01:11,988 --> 00:01:15,241
‫- والسبب؟
‫- عذراً، دعيني أعيد من البداية.

24
00:01:15,325 --> 00:01:17,202
‫لأن المهمة تدعى
‫"لأنني قررت ذلك".

25
00:01:17,285 --> 00:01:19,537
‫- هل تعلم ماذا؟
‫- أنا متأكد من أنني أعلم.

26
00:01:19,621 --> 00:01:25,126
‫مثلاً، هذا مسدس مخدر سأصيب الأمير به
‫ثم سيكون أمامنا ستون ثانية.

27
00:01:25,210 --> 00:01:28,213
‫لسحب جميع المعلومات المطلوبة
‫قبل أن يستيقظ الأمير بدون آثار جانبية

28
00:01:28,296 --> 00:01:30,381
‫وبدون أية ذكرى
‫لما حدث في الدقائق السابقة.

29
00:01:30,465 --> 00:01:33,635
‫هذا هراء، الاستخبارات المركزية لا
‫تملك مثل هذا النوع من التقنية...

30
00:01:34,260 --> 00:01:37,639
‫لكن قبل تخدير الأمير
‫أحتاج إلى بصمات أصابعه.

31
00:01:37,722 --> 00:01:41,559
‫ومن أجل التوضيح،
‫إنه أمير "دورهان" بلد حليف لنا.

32
00:01:41,643 --> 00:01:44,604
‫أجل، سأذكرك مجدداً بمهمة
‫"لأنني قررت ذلك".

33
00:01:44,687 --> 00:01:46,856
‫وبالنسبة إلى الجميع هذه
‫الملفات الخاصة بالمهمة.

34
00:01:46,940 --> 00:01:50,860
‫- اقرأوها في طريقكم إلى "تانت مانور".
‫- "تانت مانور"؟ هذا منزلي!

35
00:01:50,944 --> 00:01:55,281
‫أعرف ذلك، والأمير في طريقه إلى
‫هناك، لذا نحن ذاهبون إلى هناك.

36
00:01:55,365 --> 00:01:59,035
‫ولأنك تعرفين المكان جيداً
‫ستقومين بدور الوكيلة العقارية.

37
00:02:00,411 --> 00:02:02,455
‫- اصمتي!
‫- موتي بغيظك.

38
00:02:02,539 --> 00:02:06,084
‫في حال لم أقم بقراءة الملف
‫ماذا سيفعل بقيتنا؟

39
00:02:06,167 --> 00:02:09,254
‫بعضكم سيقوم بمساندتي
‫أو مساندة الآنسة "تانت".

40
00:02:09,337 --> 00:02:13,258
‫والباقون سيقومون بإلهاء حراس
‫الأمير أو حراس والدته.

41
00:02:13,341 --> 00:02:15,802
‫جلالة الملكة "ياسمين فواز".

42
00:02:19,681 --> 00:02:21,141
‫- حقاً؟
‫- ماذا؟

43
00:02:21,224 --> 00:02:23,518
‫سمعتك وأنت تشعر بالإثارة تواً.

44
00:02:24,144 --> 00:02:27,188
‫كانت أقدام ماعز! وقد رميتها.

45
00:02:27,272 --> 00:02:32,610
‫تباً لكم، فلتذهبوا جميعاً إلى الجحيم.

46
00:02:33,820 --> 00:02:36,573
‫إذاً، الشاحنة في الأسفل.

47
00:03:07,854 --> 00:03:11,399
‫"آرتشر"

48
00:03:15,612 --> 00:03:18,531
‫استديري، والآن مدي ذراعيك.

49
00:03:19,240 --> 00:03:22,327
‫أعتذر عن هذه الإجراءات الأمنية
‫الضرورية يا آنسة...

50
00:03:23,870 --> 00:03:25,455
‫ماذا أقول لك دائماً؟

51
00:03:25,538 --> 00:03:28,541
‫لا تعتذر أبداً فهو دليل ضعف.

52
00:03:28,625 --> 00:03:31,002
‫أجل يا أمي، إذاً أيتها الآنسة...؟

53
00:03:31,085 --> 00:03:34,380
‫- "إيسكرو"، هو اسم عائلتي.
‫- أحقاً؟

54
00:03:34,464 --> 00:03:38,468
‫أجل، وثق بي لقد سمعت كل
‫النكات المتعلقة بذلك.

55
00:03:38,551 --> 00:03:43,097
‫يا إلهي، حسناً يا ذا اللحية
‫أرني ما لدينا على الكاميرات الأخرى.

56
00:03:43,181 --> 00:03:46,226
‫الحمام الأول، الحمام الثاني الحمام
‫الثالث، الحمام الرابع.

57
00:03:46,309 --> 00:03:48,937
‫- الحمام الخامس...
‫- هل جميع الكاميرات موجودة في حمامات؟

58
00:03:49,020 --> 00:03:53,316
‫كلا، فقط الكاميرات المفضلة لدي
‫الحمام السادس، الحمام السابع، الحمام...

59
00:03:54,192 --> 00:03:55,735
‫كان علي إحضار بعض السهام المسمومة.

60
00:03:55,818 --> 00:03:58,696
‫حسناً، أريدكم
‫في مواقعكم خلال خمس دقائق.

61
00:03:59,197 --> 00:04:02,158
‫كان عليك أن تفكر بهذا الأمر قبل أن
‫تقوم باختيار هذه الأزياء السخيفة.

62
00:04:02,242 --> 00:04:04,327
‫ولماذا تتسم خططك بالتعقيد دائماً؟

63
00:04:04,410 --> 00:04:07,288
‫أنت تشبه ذئب البراري "وايلي"
‫مع إمكانية وصولك لطائرات بدون طيار.

64
00:04:07,372 --> 00:04:10,166
‫- انتهى.
‫- أعتقد أن هذه الأزياء رائعة.

65
00:04:10,250 --> 00:04:11,834
‫تعالي، دعيني ألتقط بعض الصور لك.

66
00:04:11,918 --> 00:04:17,507
‫- لتمارسي العادة السرية؟
‫- أرجوك! اسمحي لي.

67
00:04:17,590 --> 00:04:21,844
‫هل يشرح أحد لي سبب تتجسس
‫الاستخبارات المركزية على حلفاء "أمريكا"؟

68
00:04:21,928 --> 00:04:24,305
‫حسناً يا "راي" كان هناك مخلوقات
‫تدعى ديناصورات.

69
00:04:24,389 --> 00:04:29,018
‫وعندما ماتت تحولت إلى نفط بشكل ما
‫وهذا ما تستخدمه سيارتك كوقود لها.

70
00:04:29,102 --> 00:04:30,728
‫- شكراً يا "آل".
‫- "آل"؟

71
00:04:30,812 --> 00:04:33,648
‫من قناة "الجزيرة"،
‫ربما يريد "سليتر" كل هذه البيانات

72
00:04:33,731 --> 00:04:36,776
‫لأن الاستخبارات المركزية
‫هدفها حماية العائلة المالكة.

73
00:04:36,859 --> 00:04:39,320
‫- حمايتها من ماذا؟
‫- من المنظمات السرية.

74
00:04:39,404 --> 00:04:40,571
‫- ماذا؟
‫- أجل.

75
00:04:40,655 --> 00:04:44,117
‫المنظمات الشريرة! أراهن على أن
‫القصر الملكي أصبح يعج بها.

76
00:04:44,200 --> 00:04:48,579
‫لذا بدلاً من محاولة التشكيك في المهمة
‫لا تشككا بها!

77
00:04:49,289 --> 00:04:53,167
‫- ماذا أصابه بحق السماء؟
‫- بل ما يريده هو أن يصيب

78
00:04:53,251 --> 00:04:55,670
‫أعضاء الملكة التناسلية كما هو واضح.

79
00:04:55,753 --> 00:04:58,172
‫- أحقاً؟
‫- أو أي عضو آخر.

80
00:04:58,256 --> 00:05:00,550
‫رغم أنها لا تبدو وكأنها تحب نكاح الدبر.

81
00:05:00,633 --> 00:05:03,177
‫حسناً، سنرى بشأن هذا الأمر لاحقاً.

82
00:05:03,261 --> 00:05:05,555
‫أقصد ممارسة
‫"آرتشر" للجنس مع الملكة.

83
00:05:05,638 --> 00:05:08,766
‫وليس حب الملكة من عدمه
‫لنكاح الدبر.

84
00:05:08,850 --> 00:05:13,062
‫هذا يشبه إلى حد كبير النص الخاص
‫بي لـ"مسرح الروائع".

85
00:05:13,146 --> 00:05:14,439
‫ماذا؟

86
00:05:14,522 --> 00:05:16,607
‫من الناحية الفنية
‫يندرج تحت القصص الخيالية.

87
00:05:16,691 --> 00:05:20,111
‫هذا يقودنا إلى غرفة الطعام الرسمية
‫التي تتسع لثمانين شخصاً.

88
00:05:20,194 --> 00:05:23,614
‫مع متسع للخدم ليتكاسلوا.

89
00:05:23,698 --> 00:05:26,451
‫يسكبون حساء السلاحف
‫في أوعية فضية.

90
00:05:26,534 --> 00:05:29,746
‫وعيونهم المتجهمة الكئيبة تنظر لأسفل
‫بينما تلقي جدتي بمزحة.

91
00:05:29,829 --> 00:05:33,333
‫عن كيفية قطع
‫أيديهم في حال أسقطوا قطرة واحدة.

92
00:05:33,416 --> 00:05:36,252
‫كما اعتدنا
‫أن نفعل في "كونغو" البلجيكية.

93
00:05:37,420 --> 00:05:42,425
‫وما رأيكم بهذه الثريا؟
‫ما كنت لأرغب في تنظيفها!

94
00:05:42,508 --> 00:05:46,012
‫هذا رأي مشترك بين جميع الموظفين
‫بالنسبة إلى بقية المفروشات.

95
00:05:46,095 --> 00:05:48,181
‫لو كان هذا القصر ملكي كنت
‫سأدعهم يقومون...

96
00:05:48,264 --> 00:05:50,141
‫ماذا قلت لك؟

97
00:05:50,224 --> 00:05:55,480
‫- قف مكانك! من أنت؟
‫- أنا "بتلر"، رئيس الخدم.

98
00:05:56,022 --> 00:05:59,275
‫- انتظر، تدعى "بتلر" أم أنك...
‫- الاثنان معاً.

99
00:05:59,358 --> 00:06:01,778
‫ولقد سمعت كل النكات
‫المتعلقة بهذا الأمر.

100
00:06:01,861 --> 00:06:05,448
‫تقبلي خالص اعتذاري يا جلالة الملكة،
‫من أجل حالة المنزل التي يرثى لها.

101
00:06:05,531 --> 00:06:08,951
‫من الصعب إيجاد الخدم الأكفاء
‫كما تعلم جلالة الملكة بالتأكيد.

102
00:06:09,035 --> 00:06:11,120
‫الشيء الوحيد الذي أعلمه أيها
‫الإنجليزي الوقح.

103
00:06:11,204 --> 00:06:13,664
‫أنه في حال تجرأ أحد من الخدم
‫على التحدث إلي داخل قصري.

104
00:06:13,748 --> 00:06:18,127
‫سأقوم بوضعه في كيس مليء بالفئران
‫ومن ثم سأرميه في النهر.

105
00:06:18,211 --> 00:06:22,423
‫- نالت منك.
‫- صفعة موفقة يا جلالة الملكة.

106
00:06:22,507 --> 00:06:27,095
‫هيا، دعونا ننهي هذا الأمر حتى يتسنى
‫الاغتسال من كل هذه القاذورات والأوساخ.

107
00:06:27,178 --> 00:06:29,889
‫- يا إلهي، هل تصدقان هذا؟
‫- ماذا؟

108
00:06:29,972 --> 00:06:32,517
‫سوف تكون عمولتي ضخمة!

109
00:06:32,600 --> 00:06:36,270
‫- تعالي أيتها المرأة الحمقاء.
‫- أنا قادمة يا جلالة الملكة.

110
00:06:36,354 --> 00:06:38,523
‫هل يعاني أحد من حساسية
‫من القطط البرية؟

111
00:06:38,606 --> 00:06:43,069
‫- هذا صحيح يا "بابو"!
‫- يا لها من امرأة حقيرة!

112
00:06:43,152 --> 00:06:45,780
‫- أجل، يجب أن أمارس معها الجنس.
‫- انتظر، ماذا قلت؟

113
00:06:45,863 --> 00:06:48,574
‫ولكنني ظننت أنك و"لانا" على...

114
00:06:48,658 --> 00:06:51,577
‫- ماذا؟ ماذا قالت لك؟
‫- حسناً، لم تقل شيئاً لكن...

115
00:06:51,661 --> 00:06:53,913
‫- هل ترين؟ هذه تصرفات "لانا" المعتادة.
‫- ماذا إذاً؟

116
00:06:53,996 --> 00:06:56,749
‫ستضاجع الملكة
‫لمجرد إثارة غيرة "لانا"؟

117
00:06:56,833 --> 00:07:02,380
‫كلا، هذا سيكون مجرد زينة لما
‫أفترض أنها كعكة رطبة للغاية.

118
00:07:03,214 --> 00:07:06,801
‫لأنني ضاجعت
‫بارونة ومركيزة وفيكونتيسة.

119
00:07:06,884 --> 00:07:10,096
‫وأميرتين شقيقتين ودوقة.

120
00:07:10,179 --> 00:07:12,348
‫- كلبة والدتك؟
‫- كلا.

121
00:07:12,432 --> 00:07:14,559
‫- أتقصد زوجة الدوق؟
‫- أجل.

122
00:07:14,642 --> 00:07:16,310
‫لكنني لم أمارس الحب مع ملكة من قبل.

123
00:07:16,394 --> 00:07:20,982
‫و"ياسمين" ستكون تحفتي العظيمة
‫"بام"، انتظري...

124
00:07:21,065 --> 00:07:25,153
‫- "(ليزا) المتئوهة".
‫- اللعنة، كنت سأقول ذلك.

125
00:07:25,236 --> 00:07:27,071
‫الفتاة ذات العقد اللؤلؤي.

126
00:07:28,364 --> 00:07:31,159
‫- آكلة البطاطا.
‫- هذا يكفي!

127
00:07:31,242 --> 00:07:35,163
‫ولكن انتظر، لماذا تخبرني بخطتك التي
‫تقتضي عدم إثارة غيرة "لانا"؟

128
00:07:35,246 --> 00:07:39,000
‫لا أعلم، أنا... يا إلهي يا "بام"
‫أعتقد أنك ربما أصبحت أقرب أصدقائي.

129
00:07:39,083 --> 00:07:41,502
‫- أنت أقرب أصدقائي!
‫- وماذا عن "شيريل"؟

130
00:07:41,586 --> 00:07:45,506
‫- أنت ثاني أقرب أصدقائي! يا إلهي!
‫- ماذا؟

131
00:07:45,590 --> 00:07:49,844
‫ظننت أنني بعد هذا العمر
‫سيكون لي أصدقاء أفضل.

132
00:07:49,927 --> 00:07:51,762
‫ظننت بعد هذا العمر أنني سأكون ميتاً.

133
00:07:51,846 --> 00:07:54,432
‫- حسناً، اليوم لم ينته بعد.
‫- صحيح؟

134
00:07:54,515 --> 00:07:56,976
‫ماذا فعل؟ أعني... ماذا في ذلك؟

135
00:07:57,059 --> 00:07:59,103
‫اعتقدت أنك ستودين أن تعرفي ذلك.

136
00:07:59,187 --> 00:08:04,400
‫كلا، اعتقدت أن هذا سيجعلني أشعر
‫بالغيرة ولكن أنا لا أهتم بأفعال "آرتشر".

137
00:08:04,484 --> 00:08:09,697
‫حسناً أجل، كلا، لكن في حال شعرت
‫بالغيرة وأردت إثارة غيرة "آرتشر".

138
00:08:09,780 --> 00:08:12,950
‫عندها سأقوم بمضاجعة
‫ذلك الأمير الشاب المثير.

139
00:08:13,034 --> 00:08:15,870
‫تماماً، هذا ما... انتظري، ماذا قلت؟

140
00:08:15,953 --> 00:08:19,832
‫وهو بعد تفكير أمراً ستعتبره
‫أعضائي فائدة مزدوجة.

141
00:08:19,916 --> 00:08:21,417
‫- انتظري لحظة!
‫- أود ذلك.

142
00:08:21,501 --> 00:08:23,127
‫لكن لدي رغبة يجب أن أشبعها.

143
00:08:24,962 --> 00:08:29,509
‫ذلك أتى بنتيجة عكسية،
‫أو ربما لا؟

144
00:08:30,885 --> 00:08:33,513
‫أجل، النتيجة عكسية بالتأكيد.

145
00:08:35,932 --> 00:08:37,642
‫حسناً يا رفاق، استمعوا إلي.

146
00:08:37,725 --> 00:08:40,645
‫إن لم تكونوا في مواقعكم فمن الأفضل
‫أن تتخذوها بأسرع وقت...

147
00:08:40,728 --> 00:08:42,730
‫ما هذا؟

148
00:08:43,648 --> 00:08:46,651
‫يفترض أن تصحب "شيريل"
‫الآن آل "دورهان" إلى...

149
00:08:46,734 --> 00:08:49,654
‫المحمية النباتية العالمية الشهيرة!

150
00:08:49,737 --> 00:08:54,492
‫حيث يفترض أن يكون "جيليت" مستعداً بأقوى
‫محلول ملين عرفته البشرية عن طريق الجلد.

151
00:08:54,575 --> 00:08:56,911
‫اللعنة! كان لدي قول مناسب لهذا الموقف.

152
00:08:56,994 --> 00:08:59,205
‫مهلاً، أكان يتعلق باللعنة؟

153
00:08:59,288 --> 00:09:04,210
‫محمية "تانت" النباتية هي موطن لثاني أكبر
‫مجموعة في العالم من النباتات آكلة اللحوم.

154
00:09:04,293 --> 00:09:10,007
‫وهذا العار ما دفع عم المالكة الحالية
‫"ثيوفيلوس تانت" غريب الأطوار للانتحار.

155
00:09:10,091 --> 00:09:11,592
‫أو ربما كانت إصابته بمرض الزهري.

156
00:09:11,676 --> 00:09:14,095
‫قد لا نعرف السبب الحقيقي لذلك
‫وبصراحة، الأمر لا يعنينا.

157
00:09:14,178 --> 00:09:15,888
‫- حمام؟
‫- ماذا؟

158
00:09:15,972 --> 00:09:19,225
‫أنا آسف يا صاحبة الجلالة لا
‫أعلم ما حل بي ولكنني أحتاج...

159
00:09:19,308 --> 00:09:22,228
‫- أمي!
‫- اسكت! كيف تجرؤ؟

160
00:09:22,311 --> 00:09:27,858
‫صفعة موفقة يا صاحبة الجلالة
‫والآن هلا تبعتموني إلى...

161
00:09:27,942 --> 00:09:30,444
‫- حمام!
‫- لا أستطيع الانتظار يا جلالة الملكة!

162
00:09:30,528 --> 00:09:33,322
‫أخبرتكم أيها الأغبياء أنه لم
‫يكن مطعم " فايموس راي" الحقيقي!

163
00:09:33,406 --> 00:09:36,158
‫- نعتذر ألف مرة.
‫- أيتها المرأة الحمقاء، أين الحمام؟

164
00:09:36,242 --> 00:09:40,830
‫أين لا يوجد حمام هنا! أليس كذلك؟

165
00:09:40,913 --> 00:09:45,126
‫مع وضع المزاح جانباً، يوجد في المنزل
‫22 حماماً كاملاً و18 حماماً صغيراً.

166
00:09:45,209 --> 00:09:47,712
‫جميعها تحوي على قرميد "غروبي"
‫الفاخر الذي لا يقدر بثمن.

167
00:09:47,795 --> 00:09:52,550
‫إضافة إلى...
‫مراحيض شطف بمياه الخيار!

168
00:09:53,342 --> 00:09:57,179
‫والآن، هلا تبعتني يا صاحبة الجلالة
‫أنت وسمو الأمير.

169
00:09:57,263 --> 00:10:00,349
‫إلى المصعد رقم ثلاثة حيث يفترض
‫أن تكون ما اسمها مستعدة.

170
00:10:00,433 --> 00:10:03,144
‫- علم وينفذ، حول.
‫- كفي عن هذا!

171
00:10:03,227 --> 00:10:06,689
‫ستحضر الأمير إلى الأعلى حيث
‫ينتظر "آرتشر" و"لانا" ليحضراه لي.

172
00:10:06,772 --> 00:10:09,025
‫- ماذا؟ انتظر، ماذا؟
‫- ماذا؟

173
00:10:09,108 --> 00:10:10,985
‫- ما هذا؟
‫- هل أنت في موقعك؟

174
00:10:11,068 --> 00:10:13,696
‫- أجل.
‫- أجل، أنا في موقعي.

175
00:10:13,779 --> 00:10:17,158
‫لست متأكداً من سبب استخدامك
‫هذه اللهجة اللئيمة معي.

176
00:10:17,241 --> 00:10:19,243
‫إلا في حال كان صوتي يشبه
‫صوت "لانا"، التي...

177
00:10:19,327 --> 00:10:25,166
‫انتظر، أتفقد الموقع
‫ولكنها ليست في موقعها المحدد.

178
00:10:25,249 --> 00:10:28,794
‫- أين هي بحق الجحيم؟
‫- أجل، انتظر.

179
00:10:30,796 --> 00:10:32,340
‫يا إلهي!

180
00:10:33,174 --> 00:10:34,467
‫ماذا قلت؟

181
00:10:36,802 --> 00:10:38,888
‫بمناسبة الحديث عن "لانا" وعن الوضعيات.

182
00:10:38,971 --> 00:10:41,682
‫اسمع يا "سيريل"، إما أنني لا أستطيع
‫أو لا أريد التحدث الآن.

183
00:10:41,766 --> 00:10:44,435
‫وضعية راعية البقر؟
‫وضعية العربة؟ الوضعية العنيفة؟

184
00:10:44,518 --> 00:10:48,147
‫حسناً يا "غالوم" لقد ربحت
‫في لعبة الأحجيات.

185
00:10:48,230 --> 00:10:50,149
‫والخاتم الذهبي أصبح من نصيبك!

186
00:10:50,232 --> 00:10:54,695
‫- أقصد "لانا" والأمير أيها الغبي!
‫- انتظر، ماذا بشأن "لانا" والأمير؟

187
00:11:03,537 --> 00:11:09,001
‫هذا أتى بنتيجة عكسية، ربما
‫يجب أن أحسن اختيار التوقيت.

188
00:11:12,630 --> 00:11:15,883
‫فليقتلني أحد رجاء.

189
00:11:15,966 --> 00:11:17,927
‫كن حذراً لما تتمنى!

190
00:11:18,010 --> 00:11:23,933
‫خاصة إن كان مصعداً خانقاً
‫يتم تشغيله يدوياً.

191
00:11:24,016 --> 00:11:25,518
‫لأن هذا ما ستحصلان عليه.

192
00:11:25,601 --> 00:11:29,605
‫ويحرجني قول هذا،
‫لكن لدي مكان لراكب واحد فقط.

193
00:11:30,189 --> 00:11:31,899
‫أين، تقصدين في معدتك؟

194
00:11:31,982 --> 00:11:33,275
‫- أفحمتني.
‫- ماذا قلت؟

195
00:11:33,359 --> 00:11:37,488
‫سأعود! سوف أقوم بأخذ صاحب السمو
‫ومن ثم سأعود لاصطحابك بسرعة.

196
00:11:37,571 --> 00:11:39,573
‫صاحبة الجلالة.

197
00:11:41,951 --> 00:11:43,411
‫اللعنة يا "جينا".

198
00:11:43,494 --> 00:11:45,663
‫بعد إذن جلالتك.

199
00:11:45,746 --> 00:11:49,250
‫يمكنك أخذ المصعد وسأقوم
‫أنا بمرافقة صاحب السمو...

200
00:11:49,333 --> 00:11:52,378
‫من خلال طريق يحتوي على مناظر
‫طبيعية خلابة أكثر.

201
00:11:53,796 --> 00:11:56,215
‫هذا مستحيل،
‫لا أريده أن يبقى وحيداً مع...

202
00:11:56,298 --> 00:11:58,634
‫يبدو أن هذا الخيار هو الأفضل
‫للجميع يا أمي.

203
00:11:58,717 --> 00:12:01,554
‫- ولكن يفترض بي أن...
‫- أمي!

204
00:12:01,637 --> 00:12:06,475
‫- سأقتلك حيث تقفين الآن أيتها المرأة!
‫- بموجب القانون يجب أن أعلمك.

205
00:12:06,559 --> 00:12:10,187
‫في حال تم ارتكاب جريمة في هذا المنزل...
‫ولكن في حال كنت أنت المجرم.

206
00:12:11,188 --> 00:12:14,442
‫هذا هو الشيء الذي أحبه في هذا العمل!
‫تتعلمين شيئاً جديداً في كل...

207
00:12:14,525 --> 00:12:16,485
‫أمي، أرجوك!

208
00:12:18,279 --> 00:12:21,157
‫سأقابلك في الأعلى يا "فؤاد" خلال دقيقة.

209
00:12:21,240 --> 00:12:23,617
‫أرجو ألا تتأخر.

210
00:12:23,701 --> 00:12:25,744
‫حسناً؟

211
00:12:26,495 --> 00:12:27,913
‫ما هذا بحق الجحيم؟

212
00:12:29,832 --> 00:12:32,209
‫- أين الجميع؟
‫- هنا! حاضرون.

213
00:12:32,293 --> 00:12:34,962
‫- أين "لانا"؟
‫- ليست هنا.

214
00:12:35,045 --> 00:12:36,881
‫حيث لا ينبغي أن تكون أنت كذلك.

215
00:12:36,964 --> 00:12:39,383
‫- ماذا؟
‫- لماذا لست في موقعك المحدد؟

216
00:12:39,467 --> 00:12:42,761
‫لأنه يا "سليتر" هناك مشكلة
‫في مسدسك المخدر.

217
00:12:42,845 --> 00:12:44,180
‫عن أي مشكلة تتحدث؟

218
00:12:45,181 --> 00:12:48,267
‫إنه يطلق من دون سبب، أين "لانا"؟

219
00:12:48,350 --> 00:12:53,147
‫أنا لست متأكداً تماماً من
‫المكان الذي أنا فيه حتى...

220
00:12:53,898 --> 00:12:56,609
‫أنت الشيء الجديد
‫المفضل لدي بلا منازع.

221
00:12:56,692 --> 00:12:58,944
‫- مرحباً، هل يسمعني أحدكم؟
‫- ما هذا بحق...

222
00:12:59,028 --> 00:13:00,905
‫- "راي"، أهذا أنت؟
‫- أجل، أنا...

223
00:13:00,988 --> 00:13:02,656
‫جيد، لا تستخدم هذا التردد
‫واترك هذا الخط مفتوحاً.

224
00:13:02,740 --> 00:13:05,743
‫- كلا، أريد...
‫- دع هذا الخط مفتوحاً!

225
00:13:07,244 --> 00:13:09,788
‫هؤلاء الأشخاص أنانيون دائماً.

226
00:13:10,372 --> 00:13:12,833
‫مرحباً أيتها الفتاة الجميلة!

227
00:13:12,917 --> 00:13:15,044
‫أو الفتى الجميل،
‫أو يا ذات الجنس المختلط.

228
00:13:15,127 --> 00:13:19,673
‫أو مهما كان جنسك
‫جميع الخيارات السابقة جيدة.

229
00:13:19,757 --> 00:13:22,676
‫رغم قول ذلك إلا...

230
00:13:31,560 --> 00:13:32,645
‫سحقاً!

231
00:13:38,234 --> 00:13:40,903
‫حسناً، لنقم بالأمر.

232
00:13:40,986 --> 00:13:43,864
‫أنت ما اسمك؟ "بام"...
‫ما هذا؟

233
00:13:43,948 --> 00:13:49,245
‫- ما هذا؟ مرحباً.
‫- ماذا يفعل رفاقك بحق الجحيم؟

234
00:13:49,328 --> 00:13:52,665
‫يفكرون بتناول الإفطار،
‫أليس هذا صحيحاً؟

235
00:13:52,748 --> 00:13:54,542
‫يا إلهي، شطائر مكسيكية؟

236
00:13:54,625 --> 00:13:59,421
‫- ما هذا؟ أين مسدس التخدير؟
‫- مسدس ماذا؟

237
00:14:00,005 --> 00:14:03,551
‫هلا قدمت لي المساعدة من
‫فضلك يا صاحب السمو؟

238
00:14:03,634 --> 00:14:07,513
‫وهكذا، بعد أن نادته الخادمة،
‫فتاة زنجية عملاقة.

239
00:14:07,596 --> 00:14:10,933
‫دخل "فؤاد" إلى المخدع
‫وسرعان ما أصبح رجلاً.

240
00:14:12,268 --> 00:14:14,979
‫يبدو أنني وقعت.

241
00:14:15,062 --> 00:14:18,524
‫أنا... يبدو أنني لاحظت ذلك.

242
00:14:18,607 --> 00:14:22,528
‫هلا ساعدتني على النهوض؟
‫أو العكس؟

243
00:14:22,611 --> 00:14:27,741
‫سيكون مثالياً لو قمنا بالأمرين معاً.

244
00:14:29,535 --> 00:14:33,205
‫أيها الأمير، هيا يا ولد.

245
00:14:33,289 --> 00:14:36,125
‫أعلم أنني مارست اليوغا
‫كثيراً ما بعد الولادة، لكن...

246
00:14:36,208 --> 00:14:39,628
‫- جدياً، هل أصبت بسكتة دماغية؟
‫- حقاً؟

247
00:14:39,712 --> 00:14:45,426
‫هل ظننت أن جسدك مثير
‫لدرجة أن تصيبي شاباً صحيح البدن...

248
00:14:45,509 --> 00:14:50,097
‫أن تصيبيه...

249
00:14:50,180 --> 00:14:52,266
‫بسكتة دماغية؟

250
00:14:53,434 --> 00:14:57,563
‫حقاً؟ من الأفضل أن أقوم بسحب
‫كل المعلومات قبل أن يستيقظ.

251
00:14:57,646 --> 00:15:00,190
‫ماذا قلت؟ لم أسمعك جيداً.

252
00:15:00,274 --> 00:15:03,277
‫- حقاً، تقومين باليوغا فحسب؟
‫- "قالها بمشاعر الغيرة".

253
00:15:03,360 --> 00:15:05,654
‫يا إلهي، إذا كان أحد
‫يشعر بالغيرة، فهي أنت.

254
00:15:05,738 --> 00:15:08,365
‫مهلاً، اصمتي، لدي قول مناسب.

255
00:15:08,449 --> 00:15:10,784
‫- يا "لانا" العجوز التي تطارد الصغار.
‫- ماذا؟

256
00:15:10,868 --> 00:15:13,787
‫- انظري إليه! إنه طفل!
‫- إنه في الواحدة والعشرين من عمره!

257
00:15:13,871 --> 00:15:17,791
‫على ما أعتقد. وهذا يجعله أكبر من
‫معظم الفتيات اللواتي تضاجعهن.

258
00:15:17,875 --> 00:15:19,168
‫ماذا؟ هذا...

259
00:15:19,251 --> 00:15:21,545
‫أعني حتى لو كان هذا صحيحاً
‫من الناحية التقنية فإنه...

260
00:15:21,629 --> 00:15:25,883
‫ماذا؟ إنه واضح وبشكل مؤلم أنك
‫تقوم بمضاجعة كل فتاة تراها.

261
00:15:25,966 --> 00:15:29,678
‫- لأنك لم تستطع أن تنساني بعد؟
‫- يا إلهي!

262
00:15:29,762 --> 00:15:34,725
‫وعندما يتصاعد غضبهما إلى ذروته
‫يدخل "فيغيس".

263
00:15:34,808 --> 00:15:39,021
‫- لا أستطيع صياغة جواب مناسب لهذا حتى!
‫- لأنك لا تستطيع مجادلة الحقيقة!

264
00:15:39,104 --> 00:15:43,108
‫بل أستطيع! ولو كان هناك من
‫لم يستطع نسيان الآخر فهو أنت.

265
00:15:43,192 --> 00:15:46,403
‫أنت...

266
00:15:50,115 --> 00:15:51,200
‫التوقيت!

267
00:15:54,954 --> 00:15:57,873
‫المعذرة؟ مرحباً.

268
00:16:00,751 --> 00:16:02,586
‫يا إلهي! طبلة أذني!

269
00:16:04,630 --> 00:16:09,343
‫- حسناً، سأخبرك بشيء ما...
‫- سأراكما لاحقاً.

270
00:16:09,426 --> 00:16:11,512
‫أيها الحراس!

271
00:16:13,180 --> 00:16:15,975
‫- هذا ليس جيداً.
‫- كان من الممكن أن يكون أسوأ.

272
00:16:16,058 --> 00:16:18,310
‫- نحن قادمون يا صاحبة الجلالة!
‫- هذا ما كنت أقصده.

273
00:16:23,023 --> 00:16:25,567
‫أجل، سيقومون بقتلنا جميعاً.

274
00:16:25,651 --> 00:16:29,613
‫- اللعنة، سينبغي علي الاعتراف بذلك.
‫- هلا يفعل أحدكم شيئاً؟

275
00:16:29,697 --> 00:16:33,158
‫- أجل يا "لانا" دعيه يخلع سرواله.
‫- هذا غير لائق يا عزيزتي.

276
00:16:33,242 --> 00:16:34,952
‫مهلاً، هل كانا يمارسان الجنس؟

277
00:16:35,035 --> 00:16:37,162
‫في حال قام أحدكم بإخبار
‫أمي عن هذا، سوف...

278
00:16:37,246 --> 00:16:41,208
‫- انتظر، ماذا قلت؟
‫- ما هذا؟ ماذا فعلتم أيها الأغبياء؟

279
00:16:41,291 --> 00:16:45,546
‫- أولاً، كانت خطتك معقدة أكثر من اللازم.
‫- ربما بالنسبة لكم!

280
00:16:45,629 --> 00:16:48,257
‫كانت الخطة تحوي كل شيء
‫عدا لافتة لطعام الطيور المجاني.

281
00:16:48,340 --> 00:16:51,135
‫- وثانياً...
‫- ما هذا؟

282
00:16:51,719 --> 00:16:54,513
‫كنت أتساءل عن عدد الأسهم
‫التي يحملها هذا الشيء.

283
00:16:55,347 --> 00:16:57,016
‫- اللعنة!
‫- سنموت جميعاً.

284
00:16:57,099 --> 00:17:01,478
‫يجب أن أرحل، إن علموا أن الاستخبارات
‫المركزية وراء ما حدث فستتحول لأزمة دولية.

285
00:17:01,562 --> 00:17:03,689
‫أجل، لا سمح الله أن يتم
‫الإمساك بكم يا رفاق.

286
00:17:03,772 --> 00:17:07,901
‫مرحباً، مكتب الاستقبال بفندق "ووتر غيت"؟
‫هنا خليج الخنازير من الغرفة رقم 61.

287
00:17:07,985 --> 00:17:10,529
‫هلا أرسلتم ألف وخمسمائة كوبي منفي
‫مدربين تدريباً سيئاً؟

288
00:17:10,612 --> 00:17:13,282
‫- وبعض الثلج!
‫- هل انتهيت؟

289
00:17:13,365 --> 00:17:15,284
‫أجل، هذا صحيح مع دلو من الثلج.

290
00:17:15,367 --> 00:17:18,787
‫ماذا قلت؟
‫كلا لن نحتاج إلى أي حماية جوية.

291
00:17:18,871 --> 00:17:20,330
‫لقد انتهيت الآن.

292
00:17:23,584 --> 00:17:27,212
‫- هل نستطيع أن...
‫- هل كل غرف النوم متصلة بممرات سرية؟

293
00:17:27,296 --> 00:17:31,717
‫أجل، حتى يستطيع جدي ليلاً
‫أن يتلصص على الأطفال خلسة.

294
00:17:33,802 --> 00:17:38,015
‫حسناً، ليدخل الجميع واحرصوا على
‫إحضار "راي" و"كريغر" في طريقكم.

295
00:17:38,098 --> 00:17:39,433
‫أجل، أين "راي"؟

296
00:17:45,939 --> 00:17:48,942
‫حسناً، لابد أن أعترف بقوتك.

297
00:17:57,576 --> 00:18:01,038
‫- مهلاً، ماذا عنكما؟
‫- سنقوم بـ...

298
00:18:01,121 --> 00:18:05,501
‫سنقوم بالتغلب عليهم، بل إعاقتهم،
‫حتى تستطيعوا الفرار.

299
00:18:05,584 --> 00:18:07,419
‫إلى مكان آمن أو أي مكان.

300
00:18:12,633 --> 00:18:19,306
‫حسناً، من الواضح أن علينا
‫التحدث بشأن ما حدث تواً.

301
00:18:19,389 --> 00:18:21,642
‫- في الحمام؟
‫- في أي مكان.

302
00:18:24,103 --> 00:18:25,270
‫صاحبة الجلالة.

303
00:18:25,354 --> 00:18:26,772
‫- ماذا حدث؟
‫- أمي؟

304
00:18:26,855 --> 00:18:29,149
‫صاحب السمو! جلالة الملكة!
‫أنتما على قيد الحياة!

305
00:18:29,233 --> 00:18:30,943
‫فتشوا هذا المنزل!

306
00:18:31,026 --> 00:18:34,863
‫وعندما نجد أولئك الخنازير الأميركيين
‫سوف يتمنون أكل أعينهم...

307
00:18:34,947 --> 00:18:38,200
‫- قبل أن نقتلهم!
‫- يا إلهي!

308
00:18:38,909 --> 00:18:43,163
‫"لانا"! إن الشعور بالخطر المحدق
‫يجعل الأمر أكثر إثارة!

309
00:18:43,247 --> 00:18:47,417
‫أجل! هذا صحيح!
‫بالإضافة إلى فحولتك!

310
00:18:49,253 --> 00:18:53,632
‫- صحيح!
‫- هذا صحيح تماماً.

311
00:18:56,009 --> 00:18:59,972
‫حسناً، أتمنى أن تكونوا
‫راضين عن أنفسكم جميعاً.

312
00:19:00,055 --> 00:19:05,561
‫فبفضل فشلكم الأخير وبعد أن يقدم
‫احتجاجاً رسمياً في "الأمم المتحدة" غداً.

313
00:19:05,644 --> 00:19:08,480
‫سيتم استدعاء السفير الدورهاني.

314
00:19:08,564 --> 00:19:12,693
‫- لقد كانت غلطة "سليتر"!
‫- أقسم يا "سترلينغ".

315
00:19:12,776 --> 00:19:16,071
‫- "مالوري" إنه محق.
‫- لماذا تقفين في صف "سترلينغ"؟

316
00:19:16,155 --> 00:19:18,365
‫- لأنه...
‫- اصمتي!

317
00:19:18,448 --> 00:19:20,742
‫- نلت منك!
‫- لقد كانت خطة "سليتر"...

318
00:19:20,826 --> 00:19:23,328
‫هراء! كنت أعتمد على العمولة
‫التي سوف أحصل عليها.

319
00:19:23,412 --> 00:19:26,915
‫والآن سيسحب أصحاب المنزل
‫عرضهم للبيع!

320
00:19:26,999 --> 00:19:30,586
‫- أنت تدركين أنك أنت صاحبة المنزل.
‫- مع ذلك.

321
00:19:30,669 --> 00:19:34,423
‫اصمتا. ما لكم يكن لديكم شيء آخر،
‫اخرجوا جميعاً.

322
00:19:34,506 --> 00:19:38,135
‫- في الواقع، هناك شيء أخير.
‫- ماذا؟

323
00:19:38,218 --> 00:19:40,762
‫أعتقد أن "راي" يستحق التصفيق الحار.

324
00:19:45,142 --> 00:19:47,436
‫اللعنة!

325
00:19:47,519 --> 00:19:53,400
‫هيا، كنا جميعاً نفكر في ذلك.
‫لأن لا يد لك أيها الغبي.

