﻿1
00:00:02,127 --> 00:00:04,963 
&rlm;أنت لا تعرفين من يكون هذا الشخص.

2
00:00:05,130 --> 00:00:07,090 
&rlm;- لا.
&rlm;- أو بماذا يتعلق الأمر.

3
00:00:07,174 --> 00:00:08,717 
&rlm;لا.

4
00:00:08,884 --> 00:00:11,845 
&rlm;"مكتب (زيسنر)، لقاء الساعة 10".

5
00:00:11,970 --> 00:00:14,264 
&rlm;ولا تعرفين ماذا يعني ذلك.

6
00:00:14,348 --> 00:00:16,892 
&rlm;أشعر بأنني وضحت هذا جيداً.

7
00:00:16,975 --> 00:00:19,561 
&rlm;خلافاً لهذه الحماقة المبهمة!

8
00:00:19,645 --> 00:00:21,730 
&rlm;لماذا تتكبدين حتى عناء الاجابة
&rlm;على الهاتف؟

9
00:00:21,813 --> 00:00:23,732 
&rlm;لأنك تصرخين علي اذا لم أفعل.

10
00:00:23,815 --> 00:00:25,984 
&rlm;اخفضا صوتيكما! يا الهي!

11
00:00:26,109 --> 00:00:29,154 
&rlm;يا الهي يا (لانا)، تبدين بحالة مزرية.

12
00:00:29,238 --> 00:00:31,031 
&rlm;هذا ما كنت أقوله لسنوات.

13
00:00:31,114 --> 00:00:34,034 
&rlm;اسمعي يا امرأة،
&rlm;لا أنصحك باشعال هذا الفتيل خاصة.

14
00:00:34,201 --> 00:00:36,537 
&rlm;(اي.جي) بقيت مستيقظة طوال الليل
&rlm;بسبب الخناق.

15
00:00:36,620 --> 00:00:37,788 
&rlm;هل أعطيتها "بوربون"؟

16
00:00:37,871 --> 00:00:41,208 
&rlm;أتعلمين، كنت أعتزم فعل ذلك،
&rlm;ثم أدركت بأنني لن أفعل ذلك.

17
00:00:41,291 --> 00:00:42,751 
&rlm;كان هذا ينجح دائماً مع (ستيرلينغ).

18
00:00:43,252 --> 00:00:45,003 
&rlm;وسوف تقومين...

19
00:00:45,254 --> 00:00:47,756 
&rlm;أجل، خاملة جداً.
&rlm;ما هذا؟

20
00:00:47,923 --> 00:00:50,217 
&rlm;(زيسنر)؟
&rlm;مهلاً، هل المقصود (دون زيسنر)؟

21
00:00:50,300 --> 00:00:51,760 
&rlm;انها لا تعرف.

22
00:00:51,844 --> 00:00:54,221 
&rlm;مجدداً، هذا واضح جداً.

23
00:00:54,304 --> 00:00:57,766 
&rlm;انه منتج كبير. انه ينتج تلك السلسلة الضخمة
&rlm;السخيفة واسعة الشعبية "شاركي".

24
00:00:57,850 --> 00:01:00,686 
&rlm;"شاركنويد، "شاركنويد 2"،
&rlm;"شاركنويد 3 ثلاثية الأبعاد"،

25
00:01:00,769 --> 00:01:02,312 
&rlm;- "شاركنويد 4"، "شارك..."
&rlm;- فهمنا!

26
00:01:02,396 --> 00:01:04,690 
&rlm;دعيني أنهي.
&rlm;"شاركنويد 5".

27
00:01:04,773 --> 00:01:06,733 
&rlm;هل هذا من سنلتقي به؟

28
00:01:07,317 --> 00:01:08,485 
&rlm;ربما.

29
00:01:09,570 --> 00:01:12,072 
&rlm;(زيسنر)، لقاء في المكتب،
&rlm;الساعة 10.

30
00:01:12,155 --> 00:01:13,615 
&rlm;هل هذا كل ما أخبرتك به (كارول)؟

31
00:01:13,699 --> 00:01:15,993 
&rlm;أجل، يفترض بنا لقاء زيسنر
&rlm;في مكتبه الساعة 10.

32
00:01:16,076 --> 00:01:18,328 
&rlm;- لكن ما عدا ذلك...
&rlm;- ليست لدينا أية فكرة.

33
00:01:18,412 --> 00:01:20,539 
&rlm;أو لماذا تتكبد حتى عناء
&rlm;الاجابة على الهاتف.

34
00:01:20,622 --> 00:01:22,374 
&rlm;اذا لم تفعل
&rlm;كانت أمي لتصرخ عليها.

35
00:01:23,667 --> 00:01:24,960 
&rlm;- صباح الخير.
&rlm;- أهلاً وسهلاً.

36
00:01:25,043 --> 00:01:28,046 
&rlm;(سيريل فيغيس). وكالة "فيغيس".
&rlm;لدينا موعد الساعة 10 مع السيد (زيسنر)؟

37
00:01:28,130 --> 00:01:29,548 
&rlm;- ربما.
&rlm;- عفواً؟

38
00:01:29,631 --> 00:01:31,550 
&rlm;- عفواً؟
&rlm;- عفواً.

39
00:01:31,633 --> 00:01:33,677 
&rlm;هل هذه وكالة "فيغيس"؟

40
00:01:33,844 --> 00:01:37,181 
&rlm;- ربما.
&rlm;- اذن أظن أن لدي موعداً الساعة العاشرة.

41
00:01:37,264 --> 00:01:38,432 
&rlm;أنا (باربي زيسنر).

42
00:01:40,184 --> 00:01:42,311 
&rlm;رجاءً أعذريني يا انسة.

43
00:01:42,394 --> 00:01:45,856 
&rlm;- سيدة.
&rlm;- سيدة (زيسنر)، بالتأكيد.

44
00:01:45,939 --> 00:01:48,692 
&rlm;- السيدة (دونالد زيسنر).
&rlm;- أجل.

45
00:01:48,942 --> 00:01:50,569 
&rlm;موعد الساعة العاشرة هنا.

46
00:01:50,652 --> 00:01:52,988 
&rlm;أعرف. شكراً.

47
00:01:53,071 --> 00:01:54,948 
&rlm;العفو.

48
00:01:55,741 --> 00:01:57,367 
&rlm;أيها السادة، أشكر لكم قدومكم.

49
00:01:57,451 --> 00:02:00,120 
&rlm;أولاً، حملة تسويق ساحقة.

50
00:02:00,287 --> 00:02:01,288 
&rlm;اللعنة.

51
00:02:01,371 --> 00:02:04,917 
&rlm;ثانياً، حصل كل واحد منكم
&rlm;على اتفاقية تعهد بالسرية لتوقيعها.

52
00:02:05,125 --> 00:02:08,128 
&rlm;اذا قام أي منكم بتكرار
&rlm;أي شيء مما يقال في هذه الغرفة

53
00:02:08,212 --> 00:02:10,714 
&rlm;سألقنكم درساً قاسياً جداً

54
00:02:10,797 --> 00:02:14,801 
&rlm;لدرجة أن أحفاد أحفادكم،
&rlm;من ناحية قانونية،

55
00:02:14,885 --> 00:02:18,347 
&rlm;سيمضون حياتهم القصيرة البائسة
&rlm;كخدم ملزمين لي. هل هذا واضح؟

56
00:02:18,430 --> 00:02:19,848 
&rlm;- نعم يا سيدي.
&rlm;- حسن.

57
00:02:19,932 --> 00:02:21,141 
&rlm;ثالثاً...

58
00:02:21,391 --> 00:02:24,895 
&rlm;لا أعرف كيف سأقول هذا،
&rlm;لذلك سأقوله وحسب.

59
00:02:25,771 --> 00:02:28,315 
&rlm;أعتقد بأن زوجي يخونني.

60
00:02:28,398 --> 00:02:29,775 
&rlm;هذا محزن جداً.

61
00:02:29,858 --> 00:02:31,902 
&rlm;أعتقد بأن زوجتي تخونني.

62
00:02:31,985 --> 00:02:33,153 
&rlm;لا.

63
00:02:33,237 --> 00:02:35,572 
&rlm;لذلك، أريد استخدامكن.

64
00:02:35,656 --> 00:02:37,282 
&rlm;للامساك بها متلبسة.

65
00:02:37,366 --> 00:02:39,326 
&rlm;أحتاج الى برهان مصور بالفيديو بالطبع.

66
00:02:39,409 --> 00:02:41,954 
&rlm;اذن، أنت تريديننا أن نتعقبه و...

67
00:02:42,037 --> 00:02:43,747 
&rlm;كلا، لا أن تتعقبوها وحسب.

68
00:02:43,830 --> 00:02:45,791 
&rlm;أكثر من هذا.
&rlm;أكثر بكثير.

69
00:02:45,874 --> 00:02:47,501 
&rlm;أمور كثيرة على المحك هنا.

70
00:02:47,584 --> 00:02:49,795 
&rlm;أريد أن أكون متأكداً تماماً.

71
00:02:49,878 --> 00:02:52,548 
&rlm;لذلك أريد من احداكن

72
00:02:52,631 --> 00:02:54,216 
&rlm;- اغراء زوجي...
&rlm;- اغراء زوجتي

73
00:02:54,299 --> 00:02:55,926 
&rlm;وتسجيل ذلك.

74
00:02:56,218 --> 00:02:59,429 
&rlm;سحقاً. يا له من توقيت سيء.

75
00:02:59,555 --> 00:03:02,099 
&rlm;الشعر الزائد لدي يجعلني أبدو
&rlm;أسوأ من وجه (جيري غارسيا).

76
00:03:34,631 --> 00:03:37,176 
&rlm;"ارتشر"

77
00:03:39,803 --> 00:03:42,389 
&rlm;لأنه، أولاً، منافٍ تماماً للأخلاق، و...

78
00:03:42,472 --> 00:03:45,225 
&rlm;وثانياً، ربما مربح جداً!

79
00:03:45,559 --> 00:03:48,562 
&rlm;لقد وافقت على أن تدفع لنا
&rlm;20 ألف دولار.

80
00:03:48,645 --> 00:03:51,273 
&rlm;و(زيسنر) يساوي ملايين لا يعلمها الا ربنا

81
00:03:51,356 --> 00:03:54,526 
&rlm;لذلك اذا استطعنا استلام
&rlm;قضية الطلاق هذه...

82
00:03:54,610 --> 00:03:57,905 
&rlm;وهو يخبر صديقين.
&rlm;- وهي تخبر صديقتين.

83
00:03:57,988 --> 00:04:00,449 
&rlm;- وهلم جرا.
&rlm;- وهلم جداً.

84
00:04:00,616 --> 00:04:03,035 
&rlm;ظننتك قلت بأن قضايا الطلاق
&rlm;لا تجدي نفعاً؟

85
00:04:03,118 --> 00:04:04,161 
&rlm;اذا كانوا فقراء.

86
00:04:04,244 --> 00:04:06,788 
&rlm;ماذا اذن، أتعتقدين بأنك ستقومين حرفياً
&rlm;باستخدامي لهدف الاغراء؟

87
00:04:06,872 --> 00:04:08,999 
&rlm;- لماذا يتسنى لها أن تستخدم للاغراء؟
&rlm;- من قال بأنها ستستخدمك للاغراء؟

88
00:04:09,082 --> 00:04:12,127 
&rlm;عفواً. هل هناك خيار اخر؟

89
00:04:12,377 --> 00:04:15,047 
&rlm;- ما رأيك بهذا؟
&rlm;- و  أو هذا؟

90
00:04:15,130 --> 00:04:17,132 
&rlm;(بام)، أرجوك. هذا أمر جدي.

91
00:04:17,591 --> 00:04:18,592 
&rlm;ما...

92
00:04:18,675 --> 00:04:19,718 
&rlm;أنا جاد.

93
00:04:19,801 --> 00:04:21,887 
&rlm;(سيريل)، بحقك.
&rlm;لا يمكنك فعل ذلك.

94
00:04:21,970 --> 00:04:24,264 
&rlm;(زيسنر) يريدنا أن نثبت
&rlm;بأن زوجته تخونه

95
00:04:24,348 --> 00:04:27,768 
&rlm;لا أن نثبت بأنها قادرة
&rlm;على منع نفسها من التقيؤ.

96
00:04:27,851 --> 00:04:29,228 
&rlm;ماذا اذن، هل ستقوم أنت بذلك؟

97
00:04:29,311 --> 00:04:32,773 
&rlm;حسن، أقصد، أظن أنه يجدر بنا
&rlm;تقديم أفضل ما لدينا هنا.

98
00:04:32,856 --> 00:04:34,525 
&rlm;أو على الأقل
&rlm;الأصغر حجماً بيننا.

99
00:04:35,567 --> 00:04:37,152 
&rlm;من أنتما، (ويلر) و (وولزي)؟

100
00:04:37,236 --> 00:04:38,529 
&rlm;- من؟
&rlm;- نموذجي.

101
00:04:38,612 --> 00:04:40,447 
&rlm;اذن ستخون (لانا).

102
00:04:40,572 --> 00:04:43,283 
&rlm;صحيح. اللعنة.

103
00:04:43,617 --> 00:04:46,995 
&rlm;أقصد، حتى ولو قام (ارتشر) بخيانتي أساساً
&rlm;مع (فيرونيكا دين)...

104
00:04:47,079 --> 00:04:48,372 
&rlm;- بحقك.
&rlm;- قبلة واحدة.

105
00:04:48,455 --> 00:04:49,748 
&rlm;أرفض أن أنخفض الى مستواه.

106
00:04:49,831 --> 00:04:53,460 
&rlm;- انها 20 ألف دولار.
&rlm;- لا أبالي حتى لو كانت..

107
00:04:53,544 --> 00:04:55,128 
&rlm;حسن، كدت أقول 20 مليون

108
00:04:55,212 --> 00:04:56,964 
&rlm;لكن بطبيعة الحال لأقمت
&rlm;علاقة معه مقابل ذلك.

109
00:04:57,047 --> 00:04:58,632 
&rlm;اذن أنت لديك سعرك حقاً.

110
00:04:58,715 --> 00:05:02,427 
&rlm;أجل، طبعاً، لكن ليس 20 ألف دولار،
&rlm;(رون ميزلي)، لذلك يمكنك استثنائي.

111
00:05:02,511 --> 00:05:06,306 
&rlm;أظن أنني سأحتاج
&rlm;الى دلو ثلج ولفة شريط لاصق قوي.

112
00:05:06,390 --> 00:05:08,350 
&rlm;- لماذا؟
&rlm;- لازالة الشعر بالطريقة البرازيلية.

113
00:05:08,433 --> 00:05:10,853 
&rlm;حين يكون الشعر زائداً جداً
&rlm;فان ماكينة ازالة الشعر تحترق.

114
00:05:11,103 --> 00:05:13,021 
&rlm;- (بام)!
&rlm;- اسفة.

115
00:05:13,146 --> 00:05:15,440 
&rlm;لم أعرف بأنني سأستدعى
&rlm;الى العرض الكبير.

116
00:05:15,524 --> 00:05:17,526 
&rlm;لا أحد يستدعيك الى أي مكان.

117
00:05:17,609 --> 00:05:20,445 
&rlm;لا أعرف، أظن بأن (بام) لديها
&rlm;فرصة أفصل لاغراء (زيسنر)

118
00:05:20,529 --> 00:05:22,322 
&rlm;من "غلويلا ديفيل" هنا.

119
00:05:22,739 --> 00:05:24,366 
&rlm;هل جننت؟

120
00:05:24,449 --> 00:05:25,742 
&rlm;لا، أنا جاد تماماً.

121
00:05:25,826 --> 00:05:30,247 
&rlm;أراهنك بحصتي من الـ 20 ألف دولار
&rlm;بأن (راي) يستطيع اغراء (باربي زيسنر) قبلك.

122
00:05:30,330 --> 00:05:32,165 
&rlm;ماذا...
&rlm;أنا خارج هذا الموضوع.

123
00:05:32,249 --> 00:05:34,042 
&rlm;اذا ربحنا، أنت تحصل على حصته.

124
00:05:34,126 --> 00:05:36,378 
&rlm;أي 7 الاف دولار تقريباً.

125
00:05:36,461 --> 00:05:38,005 
&rlm;كيف وصلت الى 7000؟

126
00:05:38,088 --> 00:05:41,550 
&rlm;قسّمت 20 على 3، (سيريل).
&rlm;بحقك، هذه حسابات أساسية.

127
00:05:41,884 --> 00:05:45,053 
&rlm;3. ألن نخبر النساء بهذا؟

128
00:05:45,137 --> 00:05:46,263 
&rlm;لماذا نفعل ذلك؟

129
00:05:46,346 --> 00:05:47,598 
&rlm;أجل، دعنا منهن.

130
00:05:47,681 --> 00:05:49,183 
&rlm;(راي)، بحقك كن لاعباً جماعياً.

131
00:05:49,266 --> 00:05:50,934 
&rlm;يمكننا مساعدتك بذلك.

132
00:05:51,018 --> 00:05:54,396 
&rlm;هل كنت لتمارس الجماع مع رجل
&rlm;مقابل 7 الاف دولار؟

133
00:05:54,479 --> 00:05:57,065 
&rlm;لفعلت ذلك لو كان لهذا
&rlm;تأثير سلبي على (سيريل).

134
00:05:57,149 --> 00:06:00,777 
&rlm;أتكرهني لدرجة أنك مستعد
&rlm;لممارسة الجماع مع رجل؟

135
00:06:00,861 --> 00:06:02,196 
&rlm;لخرجت في موعد غرامي معه.

136
00:06:02,279 --> 00:06:05,908 
&rlm;وأتمنى لكما كل السعادة،
&rlm;لكنني لن أجامع تلك المرأة، لذلك...

137
00:06:05,991 --> 00:06:07,492 
&rlm;- اذن (كريغر)!
&rlm;- ماذا؟

138
00:06:07,576 --> 00:06:08,744 
&rlm;حصتي مقابل حصتك

139
00:06:08,827 --> 00:06:12,039 
&rlm;أراهن بأن (كريغر) يستطيع
&rlm;اغراء (باربي زيسنر) قبلك.

140
00:06:13,165 --> 00:06:14,958 
&rlm;موافق!

141
00:06:15,042 --> 00:06:16,543 
&rlm;أجل، أنا موافق على هذا.

142
00:06:17,002 --> 00:06:18,128 
&rlm;انه رهان اذن.

143
00:06:18,212 --> 00:06:19,880 
&rlm;- أنا لدي (كريغر).
&rlm;- أنا لدي (سيريل).

144
00:06:19,963 --> 00:06:21,507 
&rlm;أنا لدي (بام)
&rlm;وأنت لديك (شيريل).

145
00:06:21,590 --> 00:06:24,593 
&rlm;بالله عليك،
&rlm;(كارول) لا تستطيع اغراء اسباني.

146
00:06:24,718 --> 00:06:26,470 
&rlm;أما أنا من ناحية أخرى...

147
00:06:26,553 --> 00:06:28,847 
&rlm;فقط اذا كان (زيسنر)
&rlm;مهتماً بعلم الاثار.

148
00:06:28,931 --> 00:06:32,017 
&rlm;أيتها... حسن يا (لانا)، أراهنك.

149
00:06:32,100 --> 00:06:35,312 
&rlm;ساخذ (كارول)
&rlm;وسنضحك طوال الطريق حتى المصرف.

150
00:06:35,395 --> 00:06:36,772 
&rlm;ألن نخبر الرجال؟

151
00:06:36,855 --> 00:06:38,023 
&rlm;لماذا نفعل ذلك؟

152
00:06:38,106 --> 00:06:39,149 
&rlm;أجل.

153
00:06:39,233 --> 00:06:40,901 
&rlm;يا ويلي.

154
00:06:40,984 --> 00:06:43,362 
&rlm;سأنجح باغراء ذلك الرجل.

155
00:06:45,989 --> 00:06:50,744 
&rlm;أجل، أي مخلوق بشري فانٍ يستطيع مقاومة
&rlm;كل هذه الوفرة من الكنوز الطبيعية.

156
00:06:50,953 --> 00:06:52,412 
&rlm;بالضبط.

157
00:06:59,503 --> 00:07:00,921 
&rlm;حسن، اذا سأل أحد ما،

158
00:07:01,004 --> 00:07:04,132 
&rlm;انه عيد ميلاد (سيريل)
&rlm;وطلب منا اصطحابة الى ملهى تعري.

159
00:07:04,216 --> 00:07:07,928 
&rlm;سيصدقن هذا. فهذا محزن ومثير للشفقة
&rlm;وقريب من شيم (سيريل).

160
00:07:08,011 --> 00:07:10,556 
&rlm;أولاً، أنا واعدت (لانا) لمدة 3 سنوات.

161
00:07:10,639 --> 00:07:12,432 
&rlm;وهي تعرف متى عيد ميلادي.

162
00:07:12,516 --> 00:07:15,394 
&rlm;أظن أنك تبالغ كثيراً في تقدير
&rlm;تلك العلاقة.

163
00:07:15,477 --> 00:07:17,312 
&rlm;مع ماذا، مع (فيرونيكا دين)؟

164
00:07:17,396 --> 00:07:19,940 
&rlm;مع من.
&rlm;وكلا، ليس (فيرونيكا دين)

165
00:07:20,023 --> 00:07:22,276 
&rlm;التي بالمناسبة يا (لانا)
&rlm;هي التي قبلتني.

166
00:07:22,359 --> 00:07:24,444 
&rlm;وأيضا، متى عيد ميلاد (سيريل)؟

167
00:07:24,528 --> 00:07:26,280 
&rlm;وكيف لي أن أعرف؟

168
00:07:27,072 --> 00:07:28,115 
&rlm;سؤال تحايلي.

169
00:07:28,240 --> 00:07:32,744 
&rlm;انه اليوم، وسنصحبه الى ملهى تعري
&rlm;لأنه حزين ومثير للشفقة.

170
00:07:32,870 --> 00:07:34,037 
&rlm;نموذجي.

171
00:07:34,121 --> 00:07:36,540 
&rlm;بلغوا تحياتي الى جميع المتحرشين.

172
00:07:36,665 --> 00:07:38,333 
&rlm;مهلاً. الى أين تذهبن؟

173
00:07:38,417 --> 00:07:40,085 
&rlm;ليس من شأنكم.

174
00:07:41,753 --> 00:07:44,548 
&rlm;كان هذا أسهل مما تخيلت.

175
00:07:44,631 --> 00:07:46,758 
&rlm;مع أنني أظن أن كل شيء كذلك.

176
00:07:47,551 --> 00:07:48,760 
&rlm;(كريغر)؟

177
00:07:48,886 --> 00:07:50,554 
&rlm;(كريغر). (كريغر)!

178
00:07:50,637 --> 00:07:53,015 
&rlm;نعم.
&rlm;نعم، نعم، نعم! مرحبا يا شباب.

179
00:07:53,140 --> 00:07:56,435 
&rlm;اخرس وافرك أسنانك ومشط لحيتك
&rlm;وضع بعض العطر على جسمك.

180
00:07:56,560 --> 00:07:59,605 
&rlm;- ستأتي معنا.
&rlm;- اتفقنا، اتفقنا، اتفقنا...

181
00:07:59,688 --> 00:08:01,440 
&rlm;والى أين سنذهب بالضبط؟

182
00:08:01,523 --> 00:08:03,066 
&rlm;أولاً لشراء بعض الثياب.

183
00:08:03,150 --> 00:08:05,027 
&rlm;ومن ثم... مهلاً.
&rlm;الى أين سنذهب؟

184
00:08:05,110 --> 00:08:09,198 
&rlm;لنرَ، (زيسنر) قال بأنها ستكون في فندق
&rlm;"سويندن" في ساعات التخفيض على المشروبات.

185
00:08:09,281 --> 00:08:11,658 
&rlm;"سويندن"؟ جميل.
&rlm;الردهة المطلة أم المشرب الرئيسي؟

186
00:08:11,742 --> 00:08:14,161 
&rlm;لنرَ.
&rlm;مكتوب هنا "في المشرب الرئيسي".

187
00:08:14,244 --> 00:08:16,538 
&rlm;هل يجدر بي شراء ثياب جديدة؟

188
00:08:16,622 --> 00:08:19,374 
&rlm;الجواب على هذا السؤال
&rlm;غالباً ما يكون نعم.

189
00:08:19,458 --> 00:08:23,462 
&rlm;أتدري؟ (ثورو) قال، "احذروا جميع المشاريع
&rlm;التي تتطلب ثياباً جديدة"

190
00:08:23,545 --> 00:08:25,881 
&rlm;(كريغر)، لا أحد يبالي بأمر (دونزبيري).

191
00:08:25,964 --> 00:08:28,175 
&rlm;- الان، هيا أسرع (اقطع).
&rlm;- أقطع ماذا؟

192
00:08:28,258 --> 00:08:30,928 
&rlm;- ماذا سنقطعه؟
&rlm;- لا شيء. ستقوم بممارسة الجماع.

193
00:08:31,011 --> 00:08:33,055 
&rlm;مع شخص؟

194
00:08:33,430 --> 00:08:35,015 
&rlm;- ماذا...
&rlm;- سأضاعف الرهان.

195
00:08:35,098 --> 00:08:36,600 
&rlm;- أي رهان؟
&rlm;- لا، اصمت.

196
00:08:36,683 --> 00:08:39,019 
&rlm;أعتقد بأن كلمة "شخص"
&rlm;كانت مفهومة ضمناً.

197
00:08:39,102 --> 00:08:42,564 
&rlm;أجل، لا، لكنني لم أرد الدخول
&rlm;في هذا التفكير وبعد ذلك، كما تعلم...

198
00:08:42,648 --> 00:08:43,732 
&rlm;كلا، أنا لا أعرف.

199
00:08:43,815 --> 00:08:44,816 
&rlm;- ضاعفه!
&rlm;- لا!

200
00:08:44,900 --> 00:08:46,193 
&rlm;أي رهان؟

201
00:08:46,276 --> 00:08:48,862 
&rlm;حسن، اذا استطعت اغراء
&rlm;هذه المرأة...

202
00:08:48,946 --> 00:08:49,947 
&rlm;أجل.

203
00:08:50,030 --> 00:08:54,076 
&rlm;واذا أغريتها قبل (سيريل)،
&rlm;تحصل على 500...

204
00:08:54,493 --> 00:08:55,911 
&rlm;ألف.

205
00:08:55,994 --> 00:08:57,621 
&rlm;اللعنة. دولار.

206
00:08:57,704 --> 00:08:58,747 
&rlm;موافق.

207
00:08:58,830 --> 00:09:01,416 
&rlm;يمكنني استخدام هذا المال لاكمال
&rlm;ماكنتي المتطورة لكشف الكذب.

208
00:09:01,708 --> 00:09:03,544 
&rlm;أو ليس هذا.

209
00:09:04,086 --> 00:09:05,254 
&rlm;انسوا بأنني قلت هذا.

210
00:09:05,337 --> 00:09:06,421 
&rlm;الان، تذكري يا (كارول)

211
00:09:06,505 --> 00:09:09,424 
&rlm;الشيء الأساسي هنا، كما هو الحال
&rlm;مع معظم الأمور، هو الثقة بالنفس.

212
00:09:09,508 --> 00:09:11,176 
&rlm;وهذا متوفر بكثرة لدى (بام).

213
00:09:11,718 --> 00:09:14,179 
&rlm;لأسباب لا يعلمها الا الله.

214
00:09:14,263 --> 00:09:15,848 
&rlm;الكثير منه عائد الى البرازيليين.

215
00:09:15,931 --> 00:09:18,267 
&rlm;انهم يجعلونك تشعرين
&rlm;بأنك مثيرة.

216
00:09:18,517 --> 00:09:22,062 
&rlm;على الأقل حتى يعود الشعر الغارز في اللحم
&rlm;ويملأ جلدي بالحبوب.

217
00:09:22,729 --> 00:09:24,356 
&rlm;أريد مضاعفة الرهان.

218
00:09:24,481 --> 00:09:25,691 
&rlm;اتفقنا.

219
00:09:26,149 --> 00:09:29,820 
&rlm;- تباً!
&rlm;- تباً وحسب أم تبااااا!

220
00:09:30,863 --> 00:09:32,489 
&rlm;الأسوأ من بينهما.

221
00:09:32,573 --> 00:09:35,075 
&rlm;- تباً يا (سيريل).
&rlm;- حقاً؟

222
00:09:35,158 --> 00:09:37,870 
&rlm;ألا تعتقد بأن هذا مبالغ فيه؟

223
00:09:37,953 --> 00:09:39,997 
&rlm;أتدري؟ أظن أنه لكان مبالغاً.

224
00:09:40,497 --> 00:09:41,874 
&rlm;- أريد مضاعفة الرهان.
&rlm;- لا.

225
00:09:41,957 --> 00:09:43,333 
&rlm;أراهن بخمسة الى اثنين.
&rlm;- لا!

226
00:09:43,417 --> 00:09:44,793 
&rlm;(كريغر)، أخرج الى هنا.

227
00:09:45,961 --> 00:09:47,671 
&rlm;- اللعنة.
&rlm;- خمسة الى واحد.

228
00:09:47,754 --> 00:09:50,716 
&rlm;اقبل الرهان يا رجل.
&rlm;ينتابني شعور مدهش.

229
00:09:50,799 --> 00:09:52,342 
&rlm;والثقة هي المفتاح.

230
00:09:52,426 --> 00:09:54,303 
&rlm;وكان (ثورو) أحمق لعين.

231
00:09:57,556 --> 00:09:59,224 
&rlm;كلا يا عزيزتي (لانا)، اسمعي.

232
00:09:59,308 --> 00:10:02,227 
&rlm;كل هذه السخافة بشأن مضاعفة الرهان...

233
00:10:02,311 --> 00:10:03,812 
&rlm;ماذا، أتحاولين التهرب مني؟

234
00:10:03,896 --> 00:10:05,898 
&rlm;حسن، من العنصرية الان؟

235
00:10:05,981 --> 00:10:07,691 
&rlm;- هذا ليس عنصريا.
&rlm;- انه كذلك اذا كنت سوداء.

236
00:10:07,774 --> 00:10:08,984 
&rlm;هناك أشخاص ويلزيون سود.

237
00:10:09,067 --> 00:10:11,320 
&rlm;- سمّي لي واحداً.
&rlm;- (شيرلي باسي).

238
00:10:11,403 --> 00:10:14,072 
&rlm;- سمّي 20 اخرين.
&rlm;- لا، الرهان قائم.

239
00:10:14,823 --> 00:10:17,951 
&rlm;ولا مانع لدينا.

240
00:10:18,535 --> 00:10:20,162 
&rlm;تباً.

241
00:10:20,245 --> 00:10:22,039 
&rlm;أعرف. أبدو كالعاهرة.

242
00:10:22,122 --> 00:10:25,751 
&rlm;في الحقيقة، أنا مستعدة لمضاعفته مجدداً.

243
00:10:27,461 --> 00:10:29,087 
&rlm;(لانا)، تعالي الى هنا.

244
00:10:29,171 --> 00:10:31,048 
&rlm;تعالي الى هنا، تعالي الى هنا.
&rlm;تعالي الى هنا، تعالي الى هنا.

245
00:10:31,131 --> 00:10:33,217 
&rlm;اقبلي الرهان.
&rlm;ضاعفيه.

246
00:10:33,300 --> 00:10:36,261 
&rlm;هل هذه المراة معطلة أم...

247
00:10:36,345 --> 00:10:38,263 
&rlm;لا تكوني بغيضة.
&rlm;انني في مرحلة التحسن.

248
00:10:38,347 --> 00:10:40,766 
&rlm;اضافة لذلك أيتها الغبية،
&rlm;لدي هذا.

249
00:10:42,142 --> 00:10:43,143 
&rlm;محفز للرغبة الجنسية.

250
00:10:43,227 --> 00:10:45,145 
&rlm;- صحيح؟
&rlm;- (بام)، هذه القذارة لا تنجح.

251
00:10:45,229 --> 00:10:46,480 
&rlm;بلى.

252
00:10:46,563 --> 00:10:48,899 
&rlm;علينا فقط أن نخلطه بقليل
&rlm;من دم الخلد.

253
00:10:48,982 --> 00:10:52,402 
&rlm;ماذا قلت بشأن عدم مضاعفة الرهان؟

254
00:10:52,528 --> 00:10:53,987 
&rlm;ولا كلمة.

255
00:10:54,238 --> 00:10:57,074 
&rlm;أنا جاد يا (راي)، أنا على وشك تسديد
&rlm;لكمة لك على وجهك بقبضتك.

256
00:10:57,157 --> 00:10:59,660 
&rlm;أولاً، أنت لئيم ثمل بمبيد جراثيم.

257
00:10:59,743 --> 00:11:01,912 
&rlm;انه شراب "كرواساو" أزرق
&rlm;أيها الأحمق.

258
00:11:01,995 --> 00:11:03,705 
&rlm;(جيسيبي) يحتفظ به لأجلي.

259
00:11:03,789 --> 00:11:05,749 
&rlm;اذن أنت لئيم ثمل بشراب
&rlm;"كرواساو" أزرق.

260
00:11:05,832 --> 00:11:06,834 
&rlm;أعرف.

261
00:11:06,917 --> 00:11:08,669 
&rlm;أنا ممنوع من دخول "ويليمستاد"
&rlm;لمدى الحياة.

262
00:11:08,752 --> 00:11:09,878 
&rlm;هذه خسارتهم.

263
00:11:09,962 --> 00:11:11,922 
&rlm;هيا الان، حول أقوالك الى أفعال.

264
00:11:12,005 --> 00:11:13,882 
&rlm;كلا، لن نضاعف الرهان.

265
00:11:13,966 --> 00:11:15,509 
&rlm;بحقك، ألا تثق برجلك؟

266
00:11:18,428 --> 00:11:19,721 
&rlm;(كريغر)!

267
00:11:21,723 --> 00:11:22,975 
&rlm;كلا، لا أثق.

268
00:11:23,058 --> 00:11:24,601 
&rlm;أنا أثق برجلي.

269
00:11:24,685 --> 00:11:27,062 
&rlm;لأنه يبدو وسيماً جداً.

270
00:11:27,145 --> 00:11:29,815 
&rlm;حسن... شكراً يا صديقي.

271
00:11:30,732 --> 00:11:33,569 
&rlm;أو ليس وسيماً بالأحرى.

272
00:11:33,652 --> 00:11:35,320 
&rlm;انه يتكلم كفاسق ثمل.

273
00:11:35,404 --> 00:11:36,530 
&rlm;أنا لست ثملاً!

274
00:11:36,613 --> 00:11:37,865 
&rlm;مهلاً، انني ثمل.

275
00:11:37,948 --> 00:11:40,284 
&rlm;(سيريل)، أتحتاج الى نصائح
&rlm;في اللحظة الأخيرة؟

276
00:11:41,243 --> 00:11:44,121 
&rlm;- منك؟
&rlm;- قد تتغير الفريسة لكنها لا تصطاد أبداً!

277
00:11:44,663 --> 00:11:45,664 
&rlm;دعني أرَ.

278
00:11:45,747 --> 00:11:48,041 
&rlm;اليك واحدة.
&rlm;متى أبدأ بمغازلتها؟

279
00:11:48,500 --> 00:11:52,004 
&rlm;مغازلة؟
&rlm;يا الهي، في أي صف أنت؟

280
00:11:52,129 --> 00:11:56,175 
&rlm;لم لا تحاول وضع بعض
&rlm;المحفز الجنسي في شرابها؟

281
00:11:56,717 --> 00:11:58,802 
&rlm;أظن أنك تخلطه بدم خلد.

282
00:11:58,886 --> 00:12:01,513 
&rlm;ماذا... من أين تحصل
&rlm;على دم خلد؟

283
00:12:01,597 --> 00:12:02,931 
&rlm;لماذا، هل تحتاج بعضاً منه؟

284
00:12:03,015 --> 00:12:06,727 
&rlm;أريدك أن تشغّل رأسك
&rlm;الكبير الفارغ

285
00:12:06,810 --> 00:12:08,937 
&rlm;لأن لدينا رهاناً لنربحه.

286
00:12:09,021 --> 00:12:13,066 
&rlm;وكذلك يا (جيسيبي)، أنا واثق تماماً
&rlm;بأن هذا مبيد جراثيم فعلاً. لذلك...

287
00:12:13,150 --> 00:12:14,151 
&rlm;- ماذا؟
&rlm;- تباً يا (ارتشر).

288
00:12:14,234 --> 00:12:15,736 
&rlm;أجل، هذا ليس جيداً.

289
00:12:15,819 --> 00:12:19,281 
&rlm;رغم أن الجانب الايجابي أنني أستطيع
&rlm;تناول طبق كبير من الجراثيم الان.

290
00:12:20,657 --> 00:12:23,118 
&rlm;حسن، لنذهب لاغراء
&rlm;هذه المرأة.

291
00:12:23,202 --> 00:12:25,913 
&rlm;حسن، لنذهب ونبدأ بالعمل.

292
00:12:26,205 --> 00:12:30,918 
&rlm;أجل، أظن أن هذا أقصى قدر من الجاذبية
&rlm;التي يمكن لهاتين الوصول اليها.

293
00:12:31,043 --> 00:12:32,961 
&rlm;الا اذا استطعنا أن نجد
&rlm;قليلاً من دم الخلد.

294
00:12:33,045 --> 00:12:34,254 
&rlm;- لا.
&rlm;- لدي بعض منه.

295
00:12:34,338 --> 00:12:36,006 
&rlm;- لا!
&rlm;- مهلاً!

296
00:12:36,089 --> 00:12:37,591 
&rlm;انه دم فأر الحقل.

297
00:12:37,674 --> 00:12:39,843 
&rlm;أقسم بالله يا جماعة.

298
00:12:39,968 --> 00:12:41,303 
&rlm;تاكسي!

299
00:12:45,057 --> 00:12:46,642 
&rlm;لا أشعر بخير.

300
00:12:47,434 --> 00:12:50,646 
&rlm;أتساءل هل لهذا الأمر علاقة
&rlm;بكل مبيد الجراثيم الذي شربته.

301
00:12:50,729 --> 00:12:55,609 
&rlm;بصراحة، حتى لو كان ذلك شراب "كرواساو"،
&rlm;أراهن بأنني كنت لأشعر بالدوار أيضاً.

302
00:12:55,692 --> 00:12:57,444 
&rlm;كفاك مزاحاً، لقد قتلت
&rlm;كل حياتك النباتية الجيدة.

303
00:12:57,528 --> 00:12:59,196 
&rlm;(سبيرو)، أين المشرب الرئيسي؟

304
00:12:59,279 --> 00:13:00,822 
&rlm;عبر الردهة الى اليسار
&rlm;يا سيدي.

305
00:13:00,906 --> 00:13:02,783 
&rlm;شكراً.
&rlm;(سيريل)، أعط الشاب اكرامية.

306
00:13:04,826 --> 00:13:05,869 
&rlm;تباً.

307
00:13:05,953 --> 00:13:07,871 
&rlm;لا بد أنني تركت محفظتي
&rlm;في ثيابي الأخرى.

308
00:13:08,413 --> 00:13:09,665 
&rlm;نموذجي.

309
00:13:09,748 --> 00:13:10,958 
&rlm;تفضلوا.

310
00:13:11,500 --> 00:13:14,294 
&rlm;تفضلن يا سيدات.
&rlm;فندق "سويندن".

311
00:13:14,378 --> 00:13:16,880 
&rlm;وأخيراً.
&rlm;ادفعي للرجل يا (لانا).

312
00:13:16,964 --> 00:13:20,300 
&rlm;أنا لا... (بام)؟
&rlm;سأدفع في المرة المقبلة.

313
00:13:20,384 --> 00:13:22,803 
&rlm;أجل، أنا أيضاً.
&rlm;ادفعي له أيتها الحمقاء.

314
00:13:23,762 --> 00:13:26,098 
&rlm;أيها الخادم، في أي اتجاه
&rlm;الردهة المطلة؟

315
00:13:26,181 --> 00:13:27,641 
&rlm;الحساب 18,50 يا انسة.

316
00:13:27,724 --> 00:13:31,812 
&rlm;حسن، هل معك فكة 10...
&rlm;دعني أنهي... دراهم من دم الخلد؟

317
00:13:37,943 --> 00:13:39,945 
&rlm;هل قال الى اليمين أم الى اليسار؟

318
00:13:40,028 --> 00:13:41,321 
&rlm;- أظن أنه قال الى اليمين.
&rlm;- قال الى اليسار.

319
00:13:41,405 --> 00:13:43,949 
&rlm;- شكراً لكما، (لويس) و (كلارك).
&rlm;- انه (ليويس) و...

320
00:13:45,033 --> 00:13:46,118 
&rlm;أترى ماذا فعلت هناك؟

321
00:13:46,201 --> 00:13:47,703 
&rlm;ماذا تفعلون هنا؟

322
00:13:48,787 --> 00:13:52,207 
&rlm;أفترض أنها حفلة عيد ميلاد
&rlm;تنكرية؟

323
00:13:52,291 --> 00:13:53,625 
&rlm;انه ليس عيد ميلادي!

324
00:13:53,709 --> 00:13:56,670 
&rlm;اذن لماذا يرتدي (كريغر)
&rlm;زي النازي الشرير (بوب روس كنيفل)؟

325
00:13:56,753 --> 00:13:58,630 
&rlm;لماذا ترتدين زي عاهرة؟

326
00:13:58,714 --> 00:13:59,756 
&rlm;انه للعمل.

327
00:13:59,840 --> 00:14:01,383 
&rlm;مهلاً، ماذا تفعلن جميعكن هنا؟

328
00:14:01,758 --> 00:14:03,844 
&rlm;- غداء؟
&rlm;- الساعة 5:30.

329
00:14:03,927 --> 00:14:06,388 
&rlm;- عداء؟
&rlm;- أمي، ما الذي يحدث هنا؟

330
00:14:06,471 --> 00:14:08,015 
&rlm;يمكنني أن أطرح عليكم نفس السؤال.

331
00:14:08,098 --> 00:14:09,349 
&rlm;- يا الهي.
&rlm;- ماذا يفعل هو هنا؟

332
00:14:09,433 --> 00:14:11,101 
&rlm;- سيد (زيسنر)؟
&rlm;- ماذا يحدث هنا يا (فيغيس)؟

333
00:14:11,185 --> 00:14:12,936 
&rlm;مهلاً، هل تعرفان بعضكما البعض؟

334
00:14:13,145 --> 00:14:14,980 
&rlm;حسن...

335
00:14:15,063 --> 00:14:16,523 
&rlm;- (دوني)؟
&rlm;- (باربي) يا عزيزتي.

336
00:14:16,607 --> 00:14:17,774 
&rlm;- مهلاً.
&rlm;- ماذا؟

337
00:14:17,858 --> 00:14:18,942 
&rlm;- لماذا لست في المشرب؟

338
00:14:19,026 --> 00:14:21,320 
&rlm;سمعت كل هذه الجلبة هنا.

339
00:14:21,403 --> 00:14:23,405 
&rlm;لماذا لست في الردهة المطلة؟

340
00:14:23,488 --> 00:14:27,743 
&rlm;حسن، واضح أنه حدث سوء تفاهم ما هنا،
&rlm;لذلك...

341
00:14:27,826 --> 00:14:30,162 
&rlm;- لحظة واحدة.
&rlm;- أظن أن أفضل شيء في هذه المرحلة

342
00:14:30,245 --> 00:14:31,788 
&rlm;هو أن يقوم الجميع...

343
00:14:31,914 --> 00:14:34,791 
&rlm;- بالتفرق.
&rlm;- هل استخدمك لممارسة الجماع معها؟

344
00:14:35,209 --> 00:14:36,376 
&rlm;لا!

345
00:14:36,502 --> 00:14:40,422 
&rlm;قبل أن تجيب على هذا، تذكر بأنك وقعت
&rlm;على اتفاقية قصاصية جداً للحفاظ على السرية.

346
00:14:42,090 --> 00:14:44,051 
&rlm;أجل. وتم تسجيل ذلك أيضاً.

347
00:14:44,134 --> 00:14:46,512 
&rlm;- اللعنة!
&rlm;- اخرس.

348
00:14:46,595 --> 00:14:47,888 
&rlm;وكنت تعتزم القيام بذلك؟

349
00:14:47,971 --> 00:14:49,848 
&rlm;ليس أنا. (سيريل) أو (كريغر).

350
00:14:49,973 --> 00:14:51,433 
&rlm;كأن هذا ممكن.

351
00:14:51,517 --> 00:14:54,478 
&rlm;- أقصد، ربما هذا الأشقر هنا.
&rlm;- كأن هذا ممكن.

352
00:14:54,561 --> 00:14:56,647 
&rlm;مهلاً، لكنها استخدمتنا لاغرائه.

353
00:14:56,730 --> 00:14:59,107 
&rlm;- وتسجيل ذلك.
&rlm;- اخرسي!

354
00:14:59,191 --> 00:15:01,151 
&rlm;لماذا قد يقدم أي شخص
&rlm;على فعل شيء كهذا؟

355
00:15:01,235 --> 00:15:03,654 
&rlm;انها طقوس المرح الاباحية الأساسية
&rlm;بين الزوجين.

356
00:15:03,737 --> 00:15:05,072 
&rlm;كيف يكون هذا أساسياً؟

357
00:15:05,155 --> 00:15:07,991 
&rlm;في الواقع أراهن بأنهما يقومان
&rlm;بهذه العلاقات في نفس الفندق في نفس الوقت

358
00:15:08,075 --> 00:15:09,535 
&rlm;ليعرف كل منهما بأن الاخر
&rlm;يقوم بذلك.

359
00:15:09,618 --> 00:15:10,702 
&rlm;كف عن الكلام!

360
00:15:10,786 --> 00:15:12,579 
&rlm;ويصعد كل منهما
&rlm;الى أعلى مع أي يكن،

361
00:15:12,663 --> 00:15:15,415 
&rlm;يسجلان شريطاً
&rlm;ثم يعودان الى المنزل ويشاهدانه معاً.

362
00:15:15,499 --> 00:15:18,293 
&rlm;اللعنة!
&rlm;ليتني كنت متزوجة!

363
00:15:19,002 --> 00:15:21,255 
&rlm;سأرفع دعوى ضدكم جميعاً!

364
00:15:21,338 --> 00:15:23,465 
&rlm;اخرس.
&rlm;وهل كنت تعتزمين القيام بذلك؟

365
00:15:23,549 --> 00:15:25,592 
&rlm;- ليس أنا!
&rlm;- ماذا... أمي؟

366
00:15:25,676 --> 00:15:28,679 
&rlm;كلا أيها الأحمق!
&rlm;احدى هاتين.

367
00:15:28,846 --> 00:15:29,888 
&rlm;من؟

368
00:15:29,972 --> 00:15:31,431 
&rlm;(سكارا فوسيت) و(بيبي هيوي)؟

369
00:15:34,518 --> 00:15:36,103 
&rlm;أيها السافل، يستحسن بك الاعتذار.

370
00:15:37,354 --> 00:15:39,565 
&rlm;- والا ماذا؟
&rlm;- والا هذا!

371
00:16:08,177 --> 00:16:11,388 
&rlm;هيا أيها المترنح.
&rlm;لنر ماذا في بطنك هذا.

372
00:16:15,976 --> 00:16:17,644 
&rlm;أدخل يا رجل الرمل.

373
00:16:17,769 --> 00:16:18,854 
&rlm;عيني.

374
00:16:23,108 --> 00:16:25,152 
&rlm;تباً!
&rlm;ما هذا، مصنع كراسي؟

375
00:16:25,235 --> 00:16:26,445 
&rlm;أنزل الجميع الى هنا!

376
00:16:27,404 --> 00:16:30,407 
&rlm;عزيزي! هيا يا عزيزي.
&rlm;علينا الخروج من هنا.

377
00:16:30,490 --> 00:16:32,701 
&rlm;- حسن يا عزيزتي.
&rlm;- مصورو باباراتزي.

378
00:16:41,793 --> 00:16:45,672 
&rlm;علي أن أقر،
&rlm;أظن أن الأمور سارت على أفضل وجه ممكن.

379
00:16:45,756 --> 00:16:46,924 
&rlm;أخبر (كارول) بهذا.

380
00:16:47,216 --> 00:16:48,383 
&rlm;مقرف.

381
00:16:48,467 --> 00:16:50,093 
&rlm;هذا دم خلد.

382
00:16:51,261 --> 00:16:52,262 
&rlm;على ما امل.

383
00:16:52,346 --> 00:16:53,889 
&rlm;- هذا مقرف.
&rlm;- يا للهول.

384
00:16:53,972 --> 00:16:55,849 
&rlm;أياً يكن الشخص أو الشيء
&rlm;صاحب هذا الدم

385
00:16:55,933 --> 00:16:57,809 
&rlm;أقترح بأن نغسله
&rlm;ببعض شراب الـ "موهيتو".

386
00:16:57,893 --> 00:16:59,770 
&rlm;هيا، لا يزال بمقدورنا اللحاق...

387
00:17:03,815 --> 00:17:05,275 
&rlm;بساعة الحسم على المشروبات.

388
00:17:09,988 --> 00:17:11,740 
&rlm;شرطة "لوس انجلس"

389
00:17:11,823 --> 00:17:14,576 
&rlm;حقاً، أسوأ ساعة حسم على الاطلاق.

390
00:17:14,701 --> 00:17:18,247 
&rlm;وأكره فعل ذلك، لكني مجبر على انتقادكم بشدة
&rlm;في نشرتي على الانترنت.

391
00:17:19,039 --> 00:17:22,501 
&rlm;شكراً. وأنا اسف أيضاً
&rlm;لكنني لا أشعر بأنك استحققت اكرامية.

392
00:17:22,584 --> 00:17:24,378 
&rlm;هلا تخرس وتتحرك؟

393
00:17:24,461 --> 00:17:27,339 
&rlm;ألم تكن 6 ساعات كافية
&rlm;في هذا المكان البغيض؟

394
00:17:27,422 --> 00:17:30,467 
&rlm;تم دفع الكفالة
&rlm;وأرغب الان بالعودة الى بيتي رجاء.

395
00:17:30,551 --> 00:17:33,762 
&rlm;حسن، لست أنا من يتلكأ طوال الليل
&rlm;لتسليمي أغراضي.

396
00:17:33,846 --> 00:17:37,266 
&rlm;لا، أنت كنت مبتدئ الشجار
&rlm;الذي أوصلنا جميعاً الى الاعتقال.

397
00:17:37,349 --> 00:17:41,019 
&rlm;أولاً، ذلك الشجار بدأ
&rlm;عندما أخفقت (كارول) بشأن الرسائل.

398
00:17:41,103 --> 00:17:42,437 
&rlm;كلا، أنا لم أخفق.

399
00:17:42,521 --> 00:17:44,565 
&rlm;"(زيسنر)، لقاء في المكتب
&rlm;الساعة 10"؟

400
00:17:44,648 --> 00:17:46,567 
&rlm;ماذا، هل تتعمدين التصرف بغموض؟

401
00:17:48,193 --> 00:17:50,529 
&rlm;- ماذا؟
&rlm;- أردت رؤية ما قد يحدث.

402
00:17:50,612 --> 00:17:52,072 
&rlm;اللعنة.

403
00:17:52,447 --> 00:17:54,491 
&rlm;عمل ممتاز.

404
00:17:54,575 --> 00:17:59,371 
&rlm;لقد أفسدت دخولنا
&rlm;الى عالم قضايا طلاق هوليوود المربحة جداً.

405
00:17:59,454 --> 00:18:01,373 
&rlm;ونحن أفضل من ذلك.

406
00:18:05,294 --> 00:18:07,337 
&rlm;- هل نحن كذلك حقاً؟
&rlm;- أنا كذلك.

407
00:18:07,671 --> 00:18:09,673 
&rlm;شربت وعاءً كبيراً من مبيد الجراثيم.

408
00:18:10,674 --> 00:18:11,842 
&rlm;ماذا؟

409
00:18:11,925 --> 00:18:13,385 
&rlm;كان هذا ليقتل أي رجل عادي.

