1
00:00:00,001 --> 00:00:01,664
<font color="#8080ff">... في الحلقة السابقة من ((الخطوط الأمامية))</font>

2
00:00:01,667 --> 00:00:04,379
إنتظرت طويلاً أإعثُر على من قتل عائلتي

3
00:00:04,382 --> 00:00:05,914
"سأذهب لقاعدة "الخطوط الأمامية

4
00:00:05,917 --> 00:00:07,450
"ذلك مسافة نصف الطريق الى "ريلم

5
00:00:07,453 --> 00:00:09,483
خونيني، وسأقوم بتعليقك على خشبة ليلاً

6
00:00:09,485 --> 00:00:11,867
لتأتي تلك الوحوش وتلتهمكِ

7
00:00:11,870 --> 00:00:13,536
لم أتوقع اقل قسوة من هذا

8
00:00:13,539 --> 00:00:16,460
أسمي "جانزو" وانا افضل خمّار هنا

9
00:00:16,463 --> 00:00:17,543
دعه يشرب حتى الثمالة

10
00:00:17,546 --> 00:00:19,827
الرجل المُسّن هنالك يراقبكِ طوال الليل،من؟

11
00:00:19,829 --> 00:00:21,640
"أنا النقيب "غارت سبيرز

12
00:00:21,643 --> 00:00:23,931
ما علة هؤولاء الناس؟ -
"يدعون "بلاغولينغز -

13
00:00:23,933 --> 00:00:26,267
يدسون جرثومتهم من خلال ابرتهم

14
00:00:26,269 --> 00:00:27,828
التي حاولوا لدغكِ بها

15
00:00:27,831 --> 00:00:29,364
رباه، كم أكرههم

16
00:00:31,007 --> 00:00:32,373
من أنت؟

17
00:00:54,030 --> 00:00:55,963
هذا سيفك؟

18
00:00:55,965 --> 00:00:58,265
أجل، لكن أحدهم سرقهُ

19
00:00:58,267 --> 00:01:01,302
كفاك أعادةً بكلامك
لقد قلت ذلك مُسبقاً

20
00:01:03,439 --> 00:01:06,540
ماذا يقول هذا؟

21
00:01:06,542 --> 00:01:09,328
... لا يمكنني 
لا يمكنني قرائته

22
00:01:12,782 --> 00:01:15,049
أنت جبان جداً لتفعل هذا

23
00:01:15,051 --> 00:01:16,984
أجل، أيها المارشال

24
00:01:20,156 --> 00:01:22,890
... هذا الشيء الاسود وقود

25
00:01:22,892 --> 00:01:26,994
تدفق من المصباح اثناء القتال

26
00:01:26,996 --> 00:01:29,930
سأحتفظ بهذا لفترة من الزمن

27
00:01:29,932 --> 00:01:32,266
الآن، أغرب

28
00:01:36,172 --> 00:01:39,757
شكراً، أيها المارشال -
كلمة أخرى وسأغير رأيي -

29
00:01:45,481 --> 00:01:47,915
هل رأيت دماء كهذه من قبل؟

30
00:01:52,388 --> 00:01:55,023
هذا ليس بوقود

31
00:01:57,894 --> 00:01:59,093
ماذا؟

32
00:02:01,998 --> 00:02:06,100
بالطبع، يا "دانو"، أنه شيطان من الواضح

33
00:02:06,102 --> 00:02:08,135
لم لم أفكر بهذا؟

34
00:02:10,940 --> 00:02:14,074
لقد تعرض للطعن على الاقل مرتين

35
00:02:15,178 --> 00:02:18,712
علق هنا بهذا الحائط

36
00:02:20,216 --> 00:02:23,250
لابد من جثة أخرى هنا

37
00:02:33,830 --> 00:02:36,609
"أخبر  دريد متبقي واحدة"

38
00:02:39,569 --> 00:02:43,571
... "أخبر دريد واحدة"

39
00:02:43,573 --> 00:02:45,773
"أيفريت دريد"

40
00:02:47,577 --> 00:02:51,117
أتمنى الموت على ان يبقى حياً

41
00:02:53,416 --> 00:02:56,617
والآن هو عميل متعهد ميت بمنطقتي

42
00:02:59,422 --> 00:03:05,046
الحرس لا ينام حتى يعرف ملابساتما جرى هنا

43
00:03:14,245 --> 00:03:18,180
أنتِ محظوظة كوني عالتجتك، لكنتِ هالكة

44
00:03:22,678 --> 00:03:24,345
إستريحي

45
00:03:24,347 --> 00:03:27,781
لقد فقدتي الكثير من دمائكِ السوداء

46
00:03:34,049 --> 00:03:35,825
! لقد أنقذتُ حايتكِ

47
00:03:35,828 --> 00:03:38,450
كما تقول، ماذا فعلت لي بعد؟

48
00:03:38,453 --> 00:03:39,968
لماذا أنا نصف عارية؟

49
00:03:39,971 --> 00:03:42,863
كيف لي أن أعالج جروحكِ؟

50
00:03:42,865 --> 00:03:45,466
لقد رأيت الكثير

51
00:03:45,468 --> 00:03:48,235
إذا تقصدين دمائك السوداء

52
00:03:48,237 --> 00:03:50,804
لهذا السبب انقذتكِ

53
00:03:58,614 --> 00:04:01,282
لن تتحملي اراقة دم اكثر منكِ

54
00:04:01,284 --> 00:04:03,884
الان، أستلقِ

55
00:04:03,886 --> 00:04:05,553
من أنتَ؟

56
00:04:11,329 --> 00:04:15,088
<font color="#0080c0">الحلقــــــــــ(2)ــــــــــة ((رأسين أفضل من لا شيء))
II ترجمــــــــــ علي الشمري ــــــــــة II
www.facebook.com/alialshemmeri91</font>

57
00:04:24,874 --> 00:04:26,929
لقد خرزتك بأفضل ما يمكن

58
00:04:26,932 --> 00:04:30,144
فأنا حداد ، ولستُ بخياط

59
00:04:30,146 --> 00:04:32,580
عليكِ أن تستلقي حتى ينقطع النزيف

60
00:04:32,582 --> 00:04:37,985
كنت انت البارحة

61
00:04:37,987 --> 00:04:40,988
حملتني -
أجل -

62
00:04:47,781 --> 00:04:49,129
هل هلك؟

63
00:04:49,131 --> 00:04:51,699

"ماغمور"؟

64
00:04:51,701 --> 00:04:54,201
أجل

65
00:04:54,203 --> 00:04:55,869
الشاي

66
00:04:55,871 --> 00:04:58,939
لتخفيف النزيف

67
00:04:58,941 --> 00:05:00,474
هيا

68
00:05:03,843 --> 00:05:05,546
مُقرف

69
00:05:09,518 --> 00:05:12,720
لماذا أنقذتني، إذن؟

70
00:05:12,722 --> 00:05:16,557
هل سمعتي بنبوءة "البلاكبلود"؟

71
00:05:16,559 --> 00:05:19,335
ماذا؟

72
00:05:19,338 --> 00:05:24,041
لقد قضيت أهر عمري أدرسها

73
00:05:25,368 --> 00:05:27,201
عندما يشتعل القمر

74
00:05:27,203 --> 00:05:30,070
سيستدعي "البلاكبلود" سفاح البشر

75
00:05:30,072 --> 00:05:34,041
ليمليء الارض عدالة

76
00:05:34,043 --> 00:05:37,811
لا تعني لي شيء

77
00:05:37,813 --> 00:05:40,156
لهذا السبب رجالٌ أمثال "تورو ماغمور"

78
00:05:40,159 --> 00:05:42,483
يريد إبادة أمثالكِ

79
00:05:42,485 --> 00:05:46,086
حتى لا تتحقق النبوءة

80
00:05:51,560 --> 00:05:53,360
مات الآن

81
00:05:53,362 --> 00:05:57,264
موته أخطر عليكِ

82
00:05:57,266 --> 00:06:00,267
سيسعون لمن قتله

83
00:06:00,269 --> 00:06:03,170
جيد. دعهم يأتوا

84
00:06:03,172 --> 00:06:04,505
سأقتلنهم جميعاً، أيضاً

85
00:06:07,777 --> 00:06:09,143
لدي شيء لكِ

86
00:06:09,145 --> 00:06:12,346
لستُ مهتمة بنبوءآتك

87
00:06:12,348 --> 00:06:13,981
إنها لشعبكِ

88
00:06:13,983 --> 00:06:17,851
والآن لكِ

89
00:06:17,853 --> 00:06:19,486
تلك الكلمات

90
00:06:19,488 --> 00:06:21,789
إقرأيهم بعقلك فحسب

91
00:06:21,791 --> 00:06:23,390
ليس جهراً

92
00:06:23,392 --> 00:06:25,459
ليس بعد

93
00:06:25,461 --> 00:06:27,394
ما رأيك أن لا أقرأهم البتة؟

94
00:06:27,396 --> 00:06:30,831
لا معنى لهم

95
00:06:30,833 --> 00:06:32,966
،تُشفين بسرعة

96
00:06:32,968 --> 00:06:36,336
لكن لا تزال جراحك أليمة

97
00:06:36,338 --> 00:06:39,139
عليكِ بالراحة

98
00:06:39,141 --> 00:06:42,810
"إن "ويذرز" وجنوده سيبحثون عن قاتل "تورو

99
00:06:54,790 --> 00:06:56,724
وداعاً، أيها العجوز

100
00:07:02,565 --> 00:07:05,232
وشكراً لك

101
00:07:05,234 --> 00:07:07,501
عودي عندما تستعدين

102
00:07:23,031 --> 00:07:24,430
أنت

103
00:07:36,309 --> 00:07:37,775
هل ذلك صحيح؟

104
00:07:37,778 --> 00:07:39,278
قُتل "ماغمور"؟

105
00:07:39,280 --> 00:07:40,479
"سمعت ذلك من "ليلي

106
00:07:43,284 --> 00:07:47,252
لقد مات -
مُنقذي -

107
00:07:47,254 --> 00:07:50,022
... هذا لطيف، لكن

108
00:07:50,024 --> 00:07:52,257
لم أقتله

109
00:07:52,259 --> 00:07:53,859
لم تفعل؟ -
لا -

110
00:07:53,861 --> 00:07:56,628
من، إذن؟ -
لستُ متأكداً -

111
00:07:56,630 --> 00:07:59,798
"لكني، أشك بتلك المرأة، "تالون

112
00:07:59,800 --> 00:08:02,731
حسنٌ، فعلتها من أجلي -
كلا، أشك بهذا -

113
00:08:02,734 --> 00:08:04,503
لا أعتبرها من النساء اللاتي

114
00:08:04,505 --> 00:08:06,502
تقدم خدمات لغيرها

115
00:08:06,505 --> 00:08:08,941
حسنٌ، مع ذلك فقد أسدتني صنيعاً لا ينسى

116
00:08:08,943 --> 00:08:11,543
علي أن اشكرها

117
00:08:11,545 --> 00:08:17,316
لكن الآن لدي عمل أنجزه هنا

118
00:08:17,318 --> 00:08:20,588
لو رآني والدكِ يا "جوينّ" سيذبحني

119
00:08:20,591 --> 00:08:25,057
كلا، يحبك كأبن

120
00:08:25,059 --> 00:08:28,060
"تعلمين أنني لا أستطيع يا "جوينّ

121
00:08:28,062 --> 00:08:30,028
... حسنٌ؟ الآن

122
00:08:30,030 --> 00:08:33,065
... كل شيء سيتغير، فنحن

123
00:08:33,067 --> 00:08:36,268
علينا التأنّي

124
00:08:36,270 --> 00:08:38,537
كلا

125
00:08:38,539 --> 00:08:40,839
أرجوكِ

126
00:08:52,720 --> 00:08:55,254
أيها النقيب

127
00:08:55,256 --> 00:08:57,723
... جينيرال "كالكوسر" لقد كنتُ

128
00:08:57,725 --> 00:09:01,894
كفاك. لدينا أعمال أهم

129
00:09:01,896 --> 00:09:03,095
سيدي

130
00:09:08,302 --> 00:09:10,469
هل سمعتَ بشأن "ماغمور"؟

131
00:09:10,471 --> 00:09:12,137
بلى

132
00:09:12,139 --> 00:09:14,807
لا يمنكنني القول إنني غير فرحان

133
00:09:14,809 --> 00:09:17,009
لن يستطيع إيذاء "جوينّ" الآن

134
00:09:17,011 --> 00:09:19,638
هل هذه فعلتك؟ -
لان،لا، يا سيدي -

135
00:09:19,641 --> 00:09:22,014
ماكنتُ لأقتله من دون إذنك

136
00:09:22,016 --> 00:09:23,716
،حسنٌ، عداك

137
00:09:23,719 --> 00:09:27,386
ماكنت اتوقع احداً يستطيع مجبهته بنزال عادل

138
00:09:27,388 --> 00:09:29,688
سأتحرى عن الامر يا سيدي

139
00:09:29,690 --> 00:09:32,124
"ما آخر الأخبر بخصوص "غريسكنز

140
00:09:32,126 --> 00:09:34,416
قام رجال بعد خمسون شعلة جديدة البارحة

141
00:09:34,419 --> 00:09:35,694
"المزيد من "غريز

142
00:09:35,696 --> 00:09:37,984
سنستخدم ذلك لصالحنا

143
00:09:37,987 --> 00:09:41,055
،"حسنٌ، أخبر القائد الاول عن الخطر "الغريسكينز

144
00:09:41,058 --> 00:09:44,169
من ثم سنخبرهم بأننا نريد النقود من اجل التجنيد الجديد

145
00:09:44,171 --> 00:09:46,772
جعل القائد الاول يدفع النقود من اجل الجيش

146
00:09:46,774 --> 00:09:48,507
ذلك ستسبب بالانقلاب عليهم

147
00:09:48,509 --> 00:09:51,376
"سيحدث يا "غارت

148
00:09:51,378 --> 00:09:55,323
سنعود لزمن ماقبل استيلاء القائد الأول على السلطة

149
00:09:55,326 --> 00:09:56,648
أجل سيدي

150
00:09:56,650 --> 00:10:00,218
جميعنا نريد سقوط القائد الآول

151
00:10:00,220 --> 00:10:02,955
لكن أنستطيع فعلها بجيش بدون خبرة؟

152
00:10:02,957 --> 00:10:05,824
لكنهم سيتمرننون، بدو خبرة

153
00:10:05,826 --> 00:10:08,026
"عندها ستمنحهم ذلك"غارت

154
00:10:08,028 --> 00:10:10,596
أجعلهم ممنونين لـ "اوتبوست" ولي

155
00:10:16,704 --> 00:10:18,709
أيها ،النقيب

156
00:10:18,712 --> 00:10:21,045
هنالك شيء آخر

157
00:10:21,048 --> 00:10:22,681
بلى، سيدي

158
00:10:22,684 --> 00:10:27,053
لقد قمت بخيارات صعبة بحياتي

159
00:10:27,056 --> 00:10:28,589
بلى، سيدي

160
00:10:28,592 --> 00:10:31,560
لذا ستصدقني عندما أقول

161
00:10:31,563 --> 00:10:33,363
ألمسها مره أخرى

162
00:10:33,366 --> 00:10:37,687
ولسوف أقطعنَّ خصيتاك واطعمها لكلابي

163
00:10:39,193 --> 00:10:40,926
سمعاً سيدي

164
00:10:40,928 --> 00:10:43,729
ليست لك يا ولدي

165
00:10:43,731 --> 00:10:46,231
ليس قرارها ،بل قراري

166
00:10:46,233 --> 00:10:49,301
وقطعاً ليس كما تريد أنت

167
00:10:49,303 --> 00:10:51,787
أريد ان اثق بك

168
00:11:16,096 --> 00:11:19,297
"حمولة ىالأسلحة خاصتي الطويلة الأمد من "أوتبوست

169
00:11:19,299 --> 00:11:20,866
كمثلك

170
00:11:23,504 --> 00:11:26,338
"كيل"؟ -
سأنتظر هنا -

171
00:11:31,412 --> 00:11:33,045
رحلو طويلة؟

172
00:11:34,615 --> 00:11:36,548
أجل

173
00:11:36,550 --> 00:11:38,316
لمن أنم هنيءً فحسب

174
00:11:38,318 --> 00:11:41,119
هل جلبت شيء لي؟

175
00:11:41,121 --> 00:11:43,088
شيء سيبهجك

176
00:11:43,090 --> 00:11:44,289
بلى

177
00:11:51,365 --> 00:11:52,889
هنا

178
00:12:07,514 --> 00:12:09,214
فتح باب التجنيد؟

179
00:12:09,216 --> 00:12:11,616
هل هو قرارٌ حكيم؟

180
00:12:11,618 --> 00:12:15,253
للعامة هو لغرض الحماية من الجنوب

181
00:12:15,255 --> 00:12:17,389
هل من أخبار بخصوص "بلاغولينغ"؟

182
00:12:17,391 --> 00:12:19,891
ستة رجال أصابتهم العدوى منذُ اخر زيارة لك

183
00:12:19,893 --> 00:12:22,427
ستة؟
هل حجرت عليهم؟

184
00:12:22,429 --> 00:12:26,074
خمسة ايام. 
في اليوم الثالث تحولوا أربعة واخر في اليوم الخامس

185
00:12:26,077 --> 00:12:27,777
حسنٌ، إجعل الحجر سبعة ايام

186
00:12:27,780 --> 00:12:29,801
لن نحمل المزيد من الخسائر

187
00:12:29,803 --> 00:12:31,269
أجل، سيدي

188
00:12:34,408 --> 00:12:38,217
أريد أن تنشر احد هذه على كل حيطان المنطقة عند بزوغ الليل

189
00:13:32,866 --> 00:13:34,717
! أنتِ

190
00:13:34,720 --> 00:13:37,387
أقصد، أنت بداخل بيتي

191
00:13:37,390 --> 00:13:41,292
هل أنتِ على مايرام؟

192
00:13:41,295 --> 00:13:44,280
هذا جرحٌ، أهل أنت؟

193
00:13:44,283 --> 00:13:47,019
تحتاجين للإسعافات، سأحضر المساعدة

194
00:13:47,022 --> 00:13:48,680
لا

195
00:13:48,682 --> 00:13:51,016
خذني للأعلى سأكون على مايرام

196
00:13:59,326 --> 00:14:04,996
"أخبر دريد متبقية واحدة"
اخر كلمة له، بينما يحتضر

197
00:14:04,998 --> 00:14:07,432
ماذا يقصد؟

198
00:14:07,434 --> 00:14:11,903
لماذا حثالة القائد الاول هذا 
متلهف ليخبر المفوض؟

199
00:14:11,905 --> 00:14:15,273
الكتابة من دمهة هو بينما يلفض انفاسه الاخيرة؟

200
00:14:40,801 --> 00:14:43,335
خذ هذه لساعي البريد

201
00:14:43,337 --> 00:14:46,238
"للمفوض "إيفريت دريد

202
00:14:57,969 --> 00:15:00,306
أنتِ تنزفين، أنظري

203
00:15:00,308 --> 00:15:02,430
تحتاجين المساعدة

204
00:15:02,433 --> 00:15:04,263
أنت لست ممرض، أنت ساقي

205
00:15:04,266 --> 00:15:06,346
أنا ساقي خمر -
ساقي خمر -

206
00:15:06,348 --> 00:15:09,382
أنا كيميائي، واعرف طبابتي

207
00:15:09,384 --> 00:15:12,218
وأجيد أستخدام يداي

208
00:15:12,220 --> 00:15:14,754
وانا اعرف مسبقاً بخصوص سواد دمكِ

209
00:15:14,756 --> 00:15:16,997
أخرس، وألا قتلتنا

210
00:15:17,000 --> 00:15:21,628
لماذا؟
لن أخبر أيُ كائن

211
00:15:21,630 --> 00:15:24,564
دعيني أنضف جراحكِ

212
00:15:24,566 --> 00:15:27,141
أين كان ممكن خرزك فهو فاشل

213
00:15:31,373 --> 00:15:33,540
آسف

214
00:15:43,274 --> 00:15:44,551
آسف

215
00:15:44,553 --> 00:15:46,119
... الجرح، أنه فقط

216
00:15:46,121 --> 00:15:49,155
مر مباشرتاً خلال اعضائك الحيوية
بالنظر أليه

217
00:15:49,157 --> 00:15:51,691
من المفترض انت تموتي

218
00:15:51,693 --> 00:15:55,628
ماكان؟
سيف؟

219
00:15:55,630 --> 00:15:57,697
لحظة

220
00:15:57,699 --> 00:16:01,328
... الضابط المتعهد الذي وجد قتيلا هذا الصباح

221
00:16:01,331 --> 00:16:04,003
أنتِ من قتله، صحيح؟
لهذا السبب تختبئين من الحرس

222
00:16:04,005 --> 00:16:06,883
لقد كان طالح، أستحق ما حاقه

223
00:16:06,886 --> 00:16:08,853
أنا أكره القائد الاول مثل البقية

224
00:16:08,856 --> 00:16:11,643
لكن من منظوري الدم مقابل الدم

225
00:16:11,646 --> 00:16:15,782
رهان جيد

226
00:16:15,784 --> 00:16:18,284
علينا ان نخرجك من هنا بعد ان نشفيكِ

227
00:16:18,286 --> 00:16:19,886
أوافقك

228
00:16:25,026 --> 00:16:27,961
لن تحتاجين حتى للفاف

229
00:16:27,963 --> 00:16:30,096
عليكِ ان تخلدين للكثير من الراحة

230
00:16:30,098 --> 00:16:33,844
! "جونزو"؟، "جونزو"

231
00:16:33,847 --> 00:16:36,481
علي ان اذهب

232
00:16:36,484 --> 00:16:38,851
أنت

233
00:16:38,854 --> 00:16:43,991
انت بارع جداً بإستعمال يداك، أيها الخمّار

234
00:16:43,994 --> 00:16:45,560
عديني بأنكِ سترتاحين؟

235
00:17:09,905 --> 00:17:12,445
أنزع عني هذه أيها الفتى

236
00:17:12,448 --> 00:17:14,507
هيا إسحب بقوه أكبر

237
00:17:16,545 --> 00:17:19,646
أنا كبيرة جداً على هذه الاعمال

238
00:17:23,451 --> 00:17:26,617
أخرج أيها الفتى فلدي اعمال تشغلني

239
00:17:30,425 --> 00:17:33,036
الكثير من البركات تهبط عليكِ هذا المساء

240
00:17:34,663 --> 00:17:38,765
أجل اكثر من ألف، بالنظر لها

241
00:17:38,767 --> 00:17:42,368
المئات من "الكوليبسم" النيء

242
00:17:47,542 --> 00:17:49,776
منعش

243
00:17:53,748 --> 00:17:58,051
ألست انت هدية من الآله؟

244
00:18:00,488 --> 00:18:03,890
الثروة تقبع بالذهب

245
00:18:05,594 --> 00:18:08,828
من أجل أسفنج رثٌ نيء

246
00:18:08,830 --> 00:18:11,431
يالها من خسارة

247
00:18:11,433 --> 00:18:15,656
"أتعلم، ثمن "كوليبسم

248
00:18:15,659 --> 00:18:18,084
يبدو دوماً بهيض

249
00:18:18,087 --> 00:18:19,839
"العرض والطلب، "ميستريس

250
00:18:19,841 --> 00:18:23,676
العرض والطلب، بالطبع

251
00:18:25,980 --> 00:18:30,849
من الموسف بعد "اوتبوست" عن العاصمة

252
00:18:30,852 --> 00:18:32,819
من الصعب وصول الخبرية

253
00:18:32,821 --> 00:18:35,221
الجميع الآن وسابقاً، 
فأنت تسمع من هنا وهناك

254
00:18:35,223 --> 00:18:38,313
كما تعرف الاشاعات تنتشر
الحرير الاحمر بهيجان

255
00:18:38,316 --> 00:18:41,450
ورئيس القضاة يحب الصبية

256
00:18:43,865 --> 00:18:49,535
وهنالك إشاعة تقول إن ثمن "كوليبسم" بحالة هبوط

257
00:18:49,537 --> 00:18:52,461
الممولين الاخرين يبعون بالخسران

258
00:18:52,464 --> 00:18:56,967
بينما ممولي يزيد من السعر

259
00:18:56,970 --> 00:18:59,170
أذا نسيتِ

260
00:18:59,180 --> 00:19:01,891
أنا الممول الوحيد

261
00:19:01,894 --> 00:19:03,650
المتواجد على مقربة منكِ

262
00:19:03,652 --> 00:19:05,785
فأنا مصدركِ الوحيد للمادة

263
00:19:05,787 --> 00:19:08,755
مشترون مثلك من الناحية الاخرى

264
00:19:08,757 --> 00:19:10,823
سيضاعفون السعر كالفئران

265
00:19:10,825 --> 00:19:13,860
الكثيرون من الرجال يتحرقون ليكونوا بمكانكِ

266
00:19:13,862 --> 00:19:15,828
ألم تجرب أنت تكون مكاني

267
00:19:15,830 --> 00:19:18,698
تجرأي عليّ ولسوف اقطع تمويلكِ

268
00:19:18,700 --> 00:19:22,068
وستعودين لبيع الخمر وادارة الطاولات

269
00:19:24,572 --> 00:19:27,173
يا دودتي العزيزة

270
00:19:27,175 --> 00:19:31,544
ماكنت أحلم بالتجرأ عليك

271
00:19:31,546 --> 00:19:34,742
أنه عمل فحسب

272
00:19:53,034 --> 00:19:55,201
أمي؟

273
00:19:55,203 --> 00:19:57,904
تتبعه اينما يذهب، ليل نهار

274
00:19:57,906 --> 00:19:59,872
أريد أن أعرف جميع أعماله

275
00:19:59,874 --> 00:20:01,240
أجل، كلانا؟

276
00:20:01,242 --> 00:20:02,742
كلا، بالطبع ليس كلاكما

277
00:20:02,744 --> 00:20:04,577
أنت لا تستطيع حتى ملاحقة ظلك

278
00:20:04,579 --> 00:20:06,980
ولن أفعل أبداً

279
00:21:32,200 --> 00:21:33,633
كلا، إرحل

280
00:22:15,473 --> 00:22:17,739


281
00:22:17,741 --> 00:22:19,942
"تسلم يداكِ، يا "ألينور

282
00:22:19,944 --> 00:22:21,343
لذيذ كالعادة

283
00:22:21,345 --> 00:22:25,180
لا أقدم سوى الأفض للمارشال

284
00:22:25,182 --> 00:22:26,782
دعيني أسألكِ

285
00:22:26,784 --> 00:22:30,519
هل سبق ورأيتي مخلوق ذات دمٌ أسود؟

286
00:22:30,521 --> 00:22:32,554
لا أعلم

287
00:22:32,556 --> 00:22:34,456
"ربما "غرايسكنز

288
00:22:34,458 --> 00:22:36,580
أن لون دماء "الغريسكنز" أحمر، كمثلنا

289
00:22:36,583 --> 00:22:38,775
إخرس، لا أحد يصغي إليك

290
00:22:40,197 --> 00:22:42,197
هل أنت متأكد؟

291
00:22:42,199 --> 00:22:44,791
بخصوص ماذا؟
بخصوص "غرايسكنز؟

292
00:22:56,213 --> 00:22:58,013
على ماذا تتستر يا فتى؟

293
00:22:58,015 --> 00:22:59,815
لا شيء

294
00:23:07,513 --> 00:23:09,346
ماذا تخبيء بالعليَّة؟

295
00:23:09,349 --> 00:23:10,815
لا شيء

296
00:23:31,482 --> 00:23:33,715
ألا تخبرني من فعل هذا؟

297
00:23:33,717 --> 00:23:36,718
شيء ضخم يمزق السقف

298
00:23:36,720 --> 00:23:37,916
أتعرف ايها المارشال؟

299
00:23:37,919 --> 00:23:40,752
لا يسعني القول بصدق غير أنني لا اعرف شيء

300
00:23:54,204 --> 00:23:56,371
يبحثون عنكِ -
أدري -

301
00:23:56,373 --> 00:23:57,673
ما هذا؟

302
00:23:57,675 --> 00:23:59,975
هل قرأتيها كما اقترحت؟

303
00:24:02,212 --> 00:24:03,712
قرأتي الكلمات جهراً؟

304
00:24:03,714 --> 00:24:06,014
بدى الامر فضيعاً، لكن ماذا لو فعلت؟

305
00:24:06,017 --> 00:24:06,934
ماذا حلَّ؟

306
00:24:06,937 --> 00:24:09,795
ضهر هذا الشيء فجأةً

307
00:24:09,798 --> 00:24:12,673
"لو كيري" -
ماذا؟ -

308
00:24:12,676 --> 00:24:14,889
"الشيء الذي استدعيتيه يسمى "لو كيري

309
00:24:14,892 --> 00:24:16,900
بعض الناس العامة تسميه شيطان

310
00:24:16,903 --> 00:24:18,283
شيطان؟

311
00:24:18,286 --> 00:24:20,495
ألم يجب عليك ذكره؟

312
00:24:20,497 --> 00:24:22,030
أخبرتكِ أن لا تقريه جهراً

313
00:24:22,032 --> 00:24:24,132
كان عليك قول السبب

314
00:24:24,134 --> 00:24:25,934
كيف يمكن هذا؟

315
00:24:25,936 --> 00:24:30,205
إن شعب "البلاكبلودز" يصل بين علمنا وعالمهم

316
00:24:30,207 --> 00:24:32,007
هل تعقل ما تقوله؟

317
00:24:32,009 --> 00:24:34,376
هل أعدتيه لمكانه؟

318
00:24:34,378 --> 00:24:36,578
كيف بالضبط أفعلها؟

319
00:24:36,580 --> 00:24:41,550
تعنين أنه طليق ولا تعرفين أين؟

320
00:24:41,552 --> 00:24:46,421
عليكِ ان تسيطري عليه والا سيقتل

321
00:24:46,423 --> 00:24:48,127
هذا خطأك

322
00:24:48,130 --> 00:24:51,077
أنت من أعلمني بهذه الكلمات السخيفة

323
00:24:51,080 --> 00:24:53,729
أعده أنت -
لو أستطيع لفعلتها -

324
00:24:53,731 --> 00:24:55,397
لكنكِ الوحيدة القادرة

325
00:24:55,399 --> 00:24:56,572
لا أصدقك

326
00:24:56,575 --> 00:24:58,799
لا تستطيعين الهرب من نفسكِ يا "تالون"؟

327
00:24:58,802 --> 00:25:00,002
دعيني اساعدك

328
00:25:00,004 --> 00:25:01,403
لماذا؟

329
00:25:01,405 --> 00:25:04,806
ما مصلحتكَ؟

330
00:25:04,808 --> 00:25:07,309
قبل زمنٌ بعيد

331
00:25:07,311 --> 00:25:11,513
لقد شهدتٌ شيء لا يسعني ان اقول عليه الا
انه معجزة

332
00:25:11,515 --> 00:25:13,849
غير حياتي

333
00:25:13,851 --> 00:25:15,884
أيُّ معجزة؟

334
00:25:15,886 --> 00:25:17,928
عندما تستعدين سأخبركِ

335
00:25:17,931 --> 00:25:20,999
لكن ما عليك معرفته، من تلك اللحظة وصاعداً

336
00:25:21,002 --> 00:25:24,541
كرست حياتي لقرأة المعجزات

337
00:25:24,544 --> 00:25:27,273
والتعلم م الحكماء

338
00:25:27,276 --> 00:25:28,830
ومن ثم أنتظرتُ

339
00:25:28,832 --> 00:25:30,732
من؟

340
00:25:35,572 --> 00:25:37,472
أنتِ

341
00:25:41,745 --> 00:25:43,779
"هنالك رجل بالبلدة يدعي "ولف

342
00:25:43,781 --> 00:25:47,634
سأعثر عليه واقتله

343
00:25:47,637 --> 00:25:49,103
وارحل

344
00:26:12,609 --> 00:26:16,044
وجب عليَّ أن اثق بحدسي بخصوصكِ

345
00:26:16,046 --> 00:26:21,850
عرفت هنالك خطب بكِ، عندما اتى بك "غارت" كالكلبة الضاله

346
00:26:21,852 --> 00:26:23,518
لا أريد أذية أحد

347
00:26:23,520 --> 00:26:26,421
لا تفعلي ، إذن

348
00:26:26,431 --> 00:26:28,431
سلمي وحسب

349
00:26:30,259 --> 00:26:32,526
لا يسعني

350
00:27:07,931 --> 00:27:10,132
كما قلت لا اريد أذية أحد

351
00:27:10,134 --> 00:27:13,401
أسقطوا اسلحتكم

352
00:27:13,404 --> 00:27:15,938
سأتركها على الارض لو كنت مكانكم

353
00:27:27,885 --> 00:27:30,318
شكراً لإثبات جدارتكِ

354
00:27:30,320 --> 00:27:33,822
"على قتل "تورو ماغمو

355
00:27:33,824 --> 00:27:37,859
الشيءالوحيد يصعب عليَّ تصديقه

356
00:27:41,799 --> 00:27:43,498
Oh, really?

357
00:27:43,500 --> 00:27:47,102
تتخيلين بمقدوركِ هزيمتنا نحن التسعة؟

358
00:27:47,104 --> 00:27:51,439
ربما -
قلتي لا تريدين اذية احداً -

359
00:27:51,441 --> 00:27:55,110
سبق وأذيتي احد رجالي بشدة

360
00:27:55,112 --> 00:27:58,814
دعيني نتفادى اي دماء اخرى

361
00:28:07,825 --> 00:28:10,197
قيدها بإحكام

362
00:28:10,200 --> 00:28:12,067
أنها عتيّة

363
00:28:18,617 --> 00:28:20,283
لحظة

364
00:28:20,285 --> 00:28:21,451
سيدي؟

365
00:28:24,956 --> 00:28:27,923
،سيدي

366
00:28:27,926 --> 00:28:29,793
يجب ان تعرف

367
00:28:29,795 --> 00:28:32,562
إن المارشال اعتقل الفتاة التي جلبتها انت

368
00:28:35,467 --> 00:28:37,634
هل أنت بخير يا "كيل"؟

369
00:28:37,636 --> 00:28:39,603
أجل. أنا مُتعب فحسب

370
00:28:39,605 --> 00:28:42,458
سأكون بخير، إذهب

371
00:29:11,436 --> 00:29:13,803
"أخبرني بصراحة يا "دانو

372
00:29:13,806 --> 00:29:16,622
هل رأيت دماء كهذهِ من قبل؟

373
00:29:21,647 --> 00:29:23,880
أتبدُ لكَ شيطان؟

374
00:29:25,684 --> 00:29:28,919
كل ما يهم

375
00:29:28,921 --> 00:29:32,155
إن هذا دليل أحتاجة

376
00:29:43,702 --> 00:29:46,503
سنعدمها عند بزوغ الفجر

377
00:29:46,505 --> 00:29:50,440
ونسلم جثتها لحكومة القائد الاول

378
00:29:50,442 --> 00:29:54,244
أينها؟ -
حيثُ تنتمي -

379
00:29:57,382 --> 00:29:59,649
إنها مُجرمة

380
00:29:59,651 --> 00:30:02,319
لو كانت هذه طريقتك بالنيل مني

381
00:30:02,322 --> 00:30:06,357
بسبب عوديتي لـ "اوتبوست"، فحسبكَ

382
00:30:07,391 --> 00:30:09,558
لا علاقة لك بالامر

383
00:30:09,561 --> 00:30:12,529
وانت من جلبها الى هنا بالمقام الاول

384
00:30:12,531 --> 00:30:14,646
أليس صحيحاً؟

385
00:30:14,649 --> 00:30:16,732
لماذا تهم كثيراً؟

386
00:30:16,735 --> 00:30:18,534
أوقعت بحب هذه العاهرة؟

387
00:30:20,072 --> 00:30:21,838
لا

388
00:30:21,840 --> 00:30:24,708
لا اريد ان يموت بري اخر فحسب

389
00:30:24,710 --> 00:30:26,676
... لكونك مخطيء

390
00:30:26,678 --> 00:30:27,777
مرة أخرى

391
00:30:27,779 --> 00:30:29,746
لستُ مخطيء هذه المرة

392
00:30:29,748 --> 00:30:32,182
فالدليل دامغ

393
00:30:32,184 --> 00:30:33,583
"لقد قتلت "تورو ماغمور

394
00:30:33,585 --> 00:30:35,552
لقد كان "ماغمور" سافلٌ حقير

395
00:30:35,554 --> 00:30:39,889
كنت اتخيل ماذا فعل ليتلقى ما حدث له

396
00:30:39,891 --> 00:30:42,058
لقد كان ضابط متعهد

397
00:30:42,060 --> 00:30:44,561
لا يهم مدى سوءه

398
00:30:46,464 --> 00:30:49,031
هل لي بدقيقة معها؟

399
00:30:49,034 --> 00:30:51,835
! لوحدي

400
00:30:51,837 --> 00:30:54,070
لا أعتقد هذا

401
00:30:55,540 --> 00:30:58,052
يمكنني ان انزل ربة لو أردته؟

402
00:31:04,883 --> 00:31:08,284
هيا يا "دانو"
لديك الوقت حتى ينته من ما بيدة

403
00:31:23,035 --> 00:31:25,068
أنتِ

404
00:31:25,070 --> 00:31:27,270
كيف احوالكِ؟

405
00:31:29,207 --> 00:31:32,008
أنت ناجية، صحيح؟

406
00:31:32,017 --> 00:31:34,251
أعتقد أني سأنجو من تلك

407
00:31:39,651 --> 00:31:42,552
اخبرني بالسبب وحس. لماذا فعلتيها؟

408
00:31:42,554 --> 00:31:44,041
بماذا يفررق؟

409
00:31:44,044 --> 00:31:46,361
أريد أن أعرف ان كنت محقاً

410
00:31:46,364 --> 00:31:51,261
أم لا بجلبك لهنا

411
00:31:51,263 --> 00:31:54,364
هل فعلتيها من أجل "جوينّْ"؟

412
00:31:54,366 --> 00:31:57,200
أريد معرفة الحقيقة، مفهوم؟

413
00:31:57,203 --> 00:31:58,903
اطلبكِ هذا

414
00:31:58,906 --> 00:32:00,870
أدفع ثمن إنتقامي
هذا كل ما ادين به

415
00:32:00,872 --> 00:32:03,640
إنتقام مِنْ مَنْ؟

416
00:32:03,642 --> 00:32:05,119
ساعديني على فهمكِ

417
00:32:05,122 --> 00:32:06,609
لماذا اخبرك؟

418
00:32:06,611 --> 00:32:08,745
لانه عند موتكِ

419
00:32:08,747 --> 00:32:13,850
على الاقل يجب ان يعرف احدهم سبب ذلك

420
00:32:13,852 --> 00:32:16,019
قتل عائلتي

421
00:32:16,021 --> 00:32:18,455
رجالع ذبحوا قريتي بالكامل

422
00:32:18,457 --> 00:32:20,657
كل شخص اعررفه

423
00:32:20,659 --> 00:32:22,459
كل شخص احببه

424
00:32:25,197 --> 00:32:29,332
لماذ؟
لماذا يفعلون هذا؟

425
00:32:29,334 --> 00:32:32,235
لم يخبرني لماذا؟

426
00:32:32,237 --> 00:32:36,206
كان السبب هو اجرهم العالي

427
00:32:36,208 --> 00:32:38,608
لم يعد يهم الامر بعد الآن

428
00:32:38,610 --> 00:32:41,778
قتل احد ضباط الحكومة لأي سبب

429
00:32:41,780 --> 00:32:45,148
لن يُصوب الأمور

430
00:32:45,150 --> 00:32:48,318
أنت نفسك تابع لهم

431
00:32:48,320 --> 00:32:49,953
أنت من أتباعهم

432
00:32:49,955 --> 00:32:53,857
"المظاهر خداعة"

433
00:32:53,859 --> 00:32:56,860
لهذا السبب لازالت لديكِ فرصة

434
00:32:56,862 --> 00:32:58,661
ماذا تقول؟

435
00:32:58,663 --> 00:33:00,447
متى سيعدمكِ؟

436
00:33:00,450 --> 00:33:01,898
عند بزوغ الفجرِ

437
00:33:01,900 --> 00:33:04,013
جيد

438
00:33:04,016 --> 00:33:05,401
لازال لدينا متسع من الوقت

439
00:33:05,403 --> 00:33:06,936
"غارت"

440
00:33:10,542 --> 00:33:12,609
آسفة لكوني خيبت أملك

441
00:33:17,415 --> 00:33:19,249
وأنا، أيضاً

442
00:33:25,289 --> 00:33:28,724
أكنت تودع حبيبتك؟

443
00:33:28,727 --> 00:33:31,327
بالكاد أعرفها؟ -
تعرفها؟ -

444
00:33:31,329 --> 00:33:33,763
بالكاد تعرفها

445
00:33:33,765 --> 00:33:36,466
أجل، سنرى

446
00:33:49,700 --> 00:33:52,715
سنعدمها حالاً

447
00:33:52,717 --> 00:33:54,494
لقد قلت لدي حتى بزوغ الفجر

448
00:33:54,497 --> 00:33:58,021
لازال لدي وقت

449
00:33:58,023 --> 00:34:00,957
أخبري ربكِ بهذا عندما تقابليه

450
00:34:00,959 --> 00:34:04,894
أخبرتكِ لو حصلت مخالفة

451
00:34:04,896 --> 00:34:07,330
أنا افي بوعدي

452
00:34:07,332 --> 00:34:10,333
حان وقت ايفائه

453
00:34:10,335 --> 00:34:12,810
قلت انك سترميني الى الوحوش

454
00:34:12,813 --> 00:34:15,213
سأجازف بحظوظي لو لم تمانع

455
00:34:15,216 --> 00:34:17,040
بالحقيقة، أُمانع

456
00:34:17,042 --> 00:34:19,509
جزاء القتل هو قطع الرأس

457
00:34:27,618 --> 00:34:31,453
تمهلي فلن يمكنكِ الهرب

458
00:34:31,456 --> 00:34:33,623
ضعها داخل المقصلة

459
00:34:35,422 --> 00:34:37,255
أدخلها

460
00:34:45,804 --> 00:34:47,349
أين أبيكِ؟

461
00:34:47,352 --> 00:34:49,004
تبدُ مكروباً

462
00:34:49,007 --> 00:34:50,860
المرأة التي انقذتكِ -
"تالون"؟ -

463
00:34:50,863 --> 00:34:52,596
سيقط "ويذر" رأسها

464
00:34:52,599 --> 00:34:54,944
لن يفعل -
لا تتدخلي -

465
00:34:54,946 --> 00:34:56,522
والدك وحدة يستطيع ذلك

466
00:34:56,525 --> 00:34:58,458
أدين لها بحياتي -
"جوينّْ؟ -

467
00:35:02,087 --> 00:35:05,521
ماتفعله خطأ
فقد إستحقه ما حاق به

468
00:35:05,523 --> 00:35:07,942
ربما

469
00:35:07,945 --> 00:35:10,378
وأنتِ تستحقين ما ستناليه

470
00:35:15,333 --> 00:35:17,634
أنا المارشال "ويذرز" حارس البوابة

471
00:35:17,636 --> 00:35:19,854
،"بالصلاحية المخوله لي في "اوتبوست

472
00:35:19,857 --> 00:35:22,205
أحكم عليكِ بسبب جريمتكِ

473
00:35:22,208 --> 00:35:24,994
... ونظراً للظروف التي لدينا وبحكم قضائي

474
00:35:24,997 --> 00:35:27,349
كان لدي الحق بقتله

475
00:35:27,352 --> 00:35:30,295
... "أنتِ هنا مدانة بقتل "تورو ماغمور

476
00:35:30,298 --> 00:35:33,424
قائد ومهيب في الحكومة المركزية

477
00:35:33,427 --> 00:35:36,352
في عهد الرابع عشر من سيطرة القائد الاول

478
00:35:36,354 --> 00:35:38,794
! لقد قتلوا عائلتي

479
00:35:40,848 --> 00:35:43,182
لهذه الجريمة سيتم إعدامكِ

480
00:35:43,185 --> 00:35:47,964
بالطريقة والمكان، الصحيحين من قبل الحاكم المبجل

481
00:35:47,966 --> 00:35:49,666
والذي هو أنا

482
00:35:52,036 --> 00:35:54,369
والان في ساعتكِ الاخيره

483
00:35:54,372 --> 00:35:57,278
تستطيعين أن تنطقين بوصية أخيرة

484
00:35:57,281 --> 00:35:59,242
من خلال رمقكِ الأخير

485
00:35:59,244 --> 00:36:02,011
قتلتة بظرف الدفاع عن النفس 

486
00:36:02,013 --> 00:36:06,082
بسبب جرمه، لأقتلنه عشر مراة اخرى

487
00:36:06,084 --> 00:36:09,385
ولن أندم قيد أنملة

488
00:36:09,387 --> 00:36:12,288
كلمات جريئة

489
00:36:14,559 --> 00:36:16,793
من داعي الفضول فقط

490
00:36:16,795 --> 00:36:19,963
"أخبر، دريد متبقي واحدة"

491
00:36:19,965 --> 00:36:22,899
ما معنى هذا بالنسبة لكِ؟

492
00:36:22,901 --> 00:36:25,101
إذا قتلتني فلن تعرف أبداً

493
00:36:27,772 --> 00:36:31,708
تستحقين المحاولة

494
00:36:31,710 --> 00:36:34,677
أنت مجرم مثلة

495
00:36:34,679 --> 00:36:36,779
القانون يبقى قانون

496
00:36:36,781 --> 00:36:39,286
"حتى الإنتقام له ثمنة"

497
00:36:44,055 --> 00:36:47,888
كوني القاضي الذي سيحكمكِ

498
00:36:47,891 --> 00:36:50,059
العبيء جثم بداخلي

499
00:36:50,061 --> 00:36:53,963
،ولا أحد يمكنة التدخل سوى الله

500
00:36:53,965 --> 00:36:56,950
فعلي زهق روحكِ البائسة

501
00:37:04,180 --> 00:37:06,708
ويحك، فهي بريئة

502
00:37:06,711 --> 00:37:08,774
أدعي برائتها بميثاق الشرف


503
00:37:08,777 --> 00:37:11,068
هل لديكِ دليل؟ -
شهدتُ ذلك -

504
00:37:11,070 --> 00:37:12,769
لقد إعترفت بذنبها

505
00:37:12,771 --> 00:37:14,541
دفاعاً عن النفس فهو هاجمها

506
00:37:14,544 --> 00:37:16,044
لماذا لم تأتين بوقت اقرب؟

507
00:37:16,047 --> 00:37:18,099
ما كنت أأمل ان تكتشف

508
00:37:18,102 --> 00:37:21,111
أنصب نفسي وليتاً لأمرها

509
00:37:21,113 --> 00:37:23,947
الآن هي تحت رعايتي قانونياً

510
00:37:23,949 --> 00:37:25,749
لا تعلميني القانون

511
00:37:25,751 --> 00:37:27,751
قد فات الوقت على الادلة

512
00:37:27,753 --> 00:37:29,912
الحكم مُبرم

513
00:37:31,290 --> 00:37:33,724
! إفعلها

514
00:37:37,930 --> 00:37:39,997
إبتعد عن طريقي

515
00:37:49,241 --> 00:37:52,391
لقد أصبحت تحت وصاية السيدة

516
00:37:55,547 --> 00:37:58,215
لا أهتم، فلم تكوني حاضرة

517
00:37:58,217 --> 00:38:00,317
ليس هنالك شهود

518
00:38:00,319 --> 00:38:02,446
هل تتهمني بالكذب جرأتاً؟

519
00:38:02,449 --> 00:38:04,553
أين طعنها؟
وكم مرة؟

520
00:38:04,556 --> 00:38:07,591
أين طعنته؟ هيا
اخبرينا ما جرى؟

521
00:38:07,593 --> 00:38:11,228
لقد كان الليل قاتماً -
أنتِ تشهدين زوراً -

522
00:38:11,230 --> 00:38:13,897
لمن أعترف بذنبه

523
00:38:13,899 --> 00:38:15,732
لا أعرف السبب للآن

524
00:38:15,734 --> 00:38:17,857
لكن عندما تأتي الحكومة للتحقيق

525
00:38:17,860 --> 00:38:19,438
سأقدم جوابي

526
00:38:19,441 --> 00:38:22,409
تخرج الحقيقة من فمك عندما تسلخ

527
00:38:22,412 --> 00:38:25,540
تكلم بإنضباط فأنت تعامل أبنتي

528
00:38:25,543 --> 00:38:27,811
فلتكن والداً ،إذن

529
00:38:27,813 --> 00:38:29,713
واخبرها ان تتنحى عن الامر

530
00:38:29,715 --> 00:38:34,317
لكي تبطل شهادتها حتى اعدم هذه القاتلة

531
00:38:34,319 --> 00:38:36,686
هذا لمصلحتنا جميعاً

532
00:38:36,688 --> 00:38:39,356
هل قابلت "تورو ماغمور" من قبل؟

533
00:38:39,358 --> 00:38:42,859
أنه اقذر من قذارة الخنزير

534
00:38:42,861 --> 00:38:44,701
"أراد السيطرة على "اوتبوست

535
00:38:44,704 --> 00:38:48,799
كيف ستستوعب هذا؟
الحاكم الاول يدير بلدتك؟

536
00:38:48,801 --> 00:38:52,702
الان هو ميت

537
00:38:52,704 --> 00:38:56,773
وهذا هو الذي حقاً لصالحنا

538
00:38:56,775 --> 00:38:59,609
ربما، لكن القائد الاول سيطالب

539
00:38:59,611 --> 00:39:02,712
بالقصاص لمن قتل ضابطه

540
00:39:02,714 --> 00:39:05,182
ولدينا قاتله تحت قبضتنا

541
00:39:05,184 --> 00:39:08,185
فتاة لا تعني شيء لأحد

542
00:39:08,187 --> 00:39:10,974
سنقطع رأسها ونتخلص من بلاء القائد الاول

543
00:39:10,977 --> 00:39:12,956
ما اجمل من هذا؟

544
00:39:12,958 --> 00:39:14,724
"كلامه صحيح يا "جوينّْ

545
00:39:14,726 --> 00:39:16,159
لن أسمح بهذا

546
00:39:16,161 --> 00:39:17,828
لن تسمحي؟

547
00:39:17,830 --> 00:39:19,496
يا "جوينّْ" من فضلكِ

548
00:39:19,498 --> 00:39:22,132
لقد هاجمها وكاد أنْ يقتلها

549
00:39:22,134 --> 00:39:24,301
لقد كان ضابطاً متعهداً

550
00:39:24,303 --> 00:39:26,803
لو جاء القائد الاول لهنا بغته

551
00:39:26,805 --> 00:39:29,539
كأنه ذباب على كومة روثٍ. وعلامَ؟

552
00:39:29,541 --> 00:39:31,241
من أجل فتاة همجية؟

553
00:39:31,243 --> 00:39:34,644
لقد تعهد لها يا أبي -
أنقضي عهدكِ ،إذن -

554
00:39:34,646 --> 00:39:36,980
اللعنة يا "ويذرز" أخرج فحسب

555
00:39:39,418 --> 00:39:43,787
أخذ كلامك كموافقة؟

556
00:39:43,789 --> 00:39:46,623
Yes.

557
00:39:46,625 --> 00:39:49,793
أيها القائد "كلاكوسار" لن أوافق

558
00:39:49,795 --> 00:39:51,862
إطلق سراحها

559
00:39:57,603 --> 00:40:00,504
إطلق سراحها

560
00:40:00,506 --> 00:40:03,440
ماذا؟

561
00:40:03,442 --> 00:40:07,016
أتدع فتاة تملي عليك تصرفاتك؟

562
00:40:07,019 --> 00:40:08,993
أفعل ما أمرتك

563
00:40:34,439 --> 00:40:36,360
أظهر نفسك

564
00:40:42,548 --> 00:40:44,848
"كيل"؟

565
00:40:44,850 --> 00:40:47,050
هل هذا أنت يا "كيل"؟

566
00:40:47,052 --> 00:40:48,952
إبتعد -
كلا -

567
00:40:48,954 --> 00:40:51,488
هيا تشبث بيدي، هيا

568
00:40:59,431 --> 00:41:01,965
"لا يمكنني التنفس يا "كيل

569
00:41:06,205 --> 00:41:08,371
أنه أنا

570
00:41:36,251 --> 00:41:39,930
أحدهم ابرني ذات مره ان عليَّ طعنهم بفاههم لقتلهم

571
00:41:41,398 --> 00:41:45,804
II ترجمــــــــــ علي الشمري ــــــــــة II
@ali__alshemmeri