﻿1
00:00:08,883 --> 00:00:10,135
‫"تين"

2
00:00:10,218 --> 00:00:11,428
‫"تايتان"

3
00:00:18,435 --> 00:00:19,978
‫"(تين تايتان)...انطلق!"

4
00:00:36,327 --> 00:00:39,706
‫يا صاح، ما بال هذه الشهقة؟
‫ كدت تتسبب لي بنوبة قلبية.

5
00:00:39,789 --> 00:00:41,332
‫أسمعتم ما سمعت؟

6
00:00:41,416 --> 00:00:43,918
‫لا، لهذا كانت شهقتك مقلقة.

7
00:00:44,002 --> 00:00:45,378
‫لا يشهق المرء عندما يكون الجو هادئاً.

8
00:00:45,462 --> 00:00:47,172
‫لا تفعل هذا أبداً، فهو يخيفنا.

9
00:00:48,047 --> 00:00:49,424
‫لكن ما كان الجو هادئاً هكذا.

10
00:00:50,008 --> 00:00:52,552
‫هذا ليس مبرراً للشهيق يا "روبن"!

11
00:00:52,635 --> 00:00:54,137
‫أجل يا صاح، هل يعجبك هذا؟

12
00:00:54,220 --> 00:00:55,722
‫"شهيق!"

13
00:00:55,805 --> 00:00:56,765
‫الشهقة!

14
00:00:57,182 --> 00:01:00,477
‫كان لا بد لي من الشهيق يا "تايتان"
‫عندما اكتشفت سبب هذا الهدوء.

15
00:01:00,560 --> 00:01:01,686
‫"الرجل الآلي" مفقود!

16
00:01:03,188 --> 00:01:04,314
‫أرأيتم؟

17
00:01:04,397 --> 00:01:06,900
‫قد مضى وقت على آخر مرة
‫سمعت فيها عبارة "رائع"!

18
00:01:06,983 --> 00:01:08,359
‫ومن غير عادته أن يختفي

19
00:01:08,443 --> 00:01:10,695
‫بدون أن يخبرنا إلى أين سيذهب بعلو صوته.

20
00:01:10,779 --> 00:01:11,905
‫أتظنه في ورطة؟

21
00:01:11,988 --> 00:01:14,699
‫هنالك طريقة واحدة لمعرفة ذلك،
‫مقتفي أثر فريق "تايتان"!

22
00:01:14,783 --> 00:01:17,285
‫زرعت واحداً في كل فرد منكم
‫بدون علمكم أو موافقتكم.

23
00:01:17,368 --> 00:01:20,830
‫إذاً هذا هو صديقي النتوء المتوهج!

24
00:01:27,086 --> 00:01:28,004
‫خبر سيئ.

25
00:01:28,087 --> 00:01:30,131
‫تمهلوا، 3، 2، 1.

26
00:01:30,215 --> 00:01:32,175
‫"الرجل الآلي" في برج فريق "هايف"!

27
00:01:33,802 --> 00:01:34,844
‫سؤالي لكم الآن

28
00:01:34,928 --> 00:01:37,472
‫أهناك شيء أفضل من شهقة ملائمة؟

29
00:01:38,723 --> 00:01:41,017
‫ما سبب تواجد "الرجل الآلي"
‫في برج فريق "هايف"؟

30
00:01:41,100 --> 00:01:43,394
‫لمَ لا نسأل "غيزمو"؟

31
00:01:44,312 --> 00:01:45,772
‫كنت أسأل نفسي كم سيمضي من وقت

32
00:01:45,855 --> 00:01:47,982
‫حتى تلاحظوا اختفاء صديقكم.

33
00:01:49,901 --> 00:01:52,403
‫إن لم تدفعوا الفدية التي نطلبها
‫فلن تروه مرة أخرى!

34
00:01:52,487 --> 00:01:53,321
‫"الفدية، 100000000000000.00 دولار"

35
00:01:54,781 --> 00:01:56,407
‫شهقة ممتازة يا فريق "تايتان".

36
00:01:56,491 --> 00:01:58,493
‫أتقول لهم أنك اختطفتني؟

37
00:01:58,576 --> 00:02:00,495
‫لا يمكنك اختطافي مهما حاولت.

38
00:02:00,578 --> 00:02:03,540
‫يا فريق "تايتان"! أنا هنا أقضي
‫وقتاً ممتعاً مع حبيبتي، "نحـ..."

39
00:02:04,499 --> 00:02:06,668
‫أظنه قال أن "نحس" تحاول القضاء عليه.

40
00:02:07,836 --> 00:02:10,088
‫لقد أصبحنا بارعين في تلك الشهقات
‫يا فريق "تايتان".

41
00:02:10,171 --> 00:02:12,757
‫إن أردتم رؤيته مجدداً
‫عليكم أن تأتوني بالفدية.

42
00:02:13,341 --> 00:02:15,426
‫علينا أن ننقذ "الرجل الآلي".

43
00:02:16,302 --> 00:02:17,554
‫ما سبب تلك الشهقة؟

44
00:02:17,637 --> 00:02:19,472
‫تلك الشهقة كانت بلا سبب.

45
00:02:20,765 --> 00:02:23,726
‫والآن، لننقذ "الرجل الآلي".

46
00:02:23,810 --> 00:02:25,478
‫"شهقة!"

47
00:02:27,605 --> 00:02:29,858
‫يا رجل! لمَ فعلت ذلك؟

48
00:02:29,941 --> 00:02:32,360
‫الآن صار الطعم في فمي كرائحة يدك.

49
00:02:33,069 --> 00:02:34,195
‫رائحة نتنة!

50
00:02:35,446 --> 00:02:38,241
‫وأنت مجنون إن حسبتهم سيدفعون فدية لأجلي.

51
00:02:38,324 --> 00:02:41,494
‫وكيف سأبدو إن علموا أنني أتركك تتسكع هنا؟

52
00:02:41,578 --> 00:02:43,037
‫كطفل صغير مرتدياً حزاماً طائر؟

53
00:02:44,122 --> 00:02:46,374
‫سئمت من مجيء حبيبك إلى هنا

54
00:02:46,457 --> 00:02:48,585
‫يأكل طعامنا ويجلس على أريكتنا!

55
00:02:48,668 --> 00:02:49,752
‫لا بد أن يغادر!

56
00:02:49,836 --> 00:02:51,671
‫لم لا تغادر أنت؟

57
00:02:51,754 --> 00:02:53,756
‫لا، غادر أنت.

58
00:02:53,840 --> 00:02:55,633
‫- غادر أنت!
‫- غادر أنت!

59
00:02:55,717 --> 00:02:57,385
‫- غادر أنت!
‫- غادر أنت!

60
00:02:57,468 --> 00:02:59,137
‫- غادر أنت!
‫- غادر أنت!

61
00:02:59,220 --> 00:03:01,139
‫- قلت غادر أنت!
‫- غادر أنت!

62
00:03:01,222 --> 00:03:03,391
‫- غادر أنت...
‫- غادر أنت...

63
00:03:03,474 --> 00:03:04,851
‫غادر أنت!

64
00:03:04,934 --> 00:03:07,103
‫غادر! غادر أنت!

65
00:03:08,771 --> 00:03:10,982
‫بينكما الكثير من القواسم المشتركة.

66
00:03:11,065 --> 00:03:12,191
‫تحبان الحواسيب

67
00:03:12,275 --> 00:03:14,569
‫دائمًا ما تخترعان تلك الآلات الصغيرة.

68
00:03:14,652 --> 00:03:15,862
‫لم لا تصبحان صديقان؟

69
00:03:15,945 --> 00:03:18,948
‫- لأنه لا يمكننا ذلك!
‫- أجل، هذا هو السبب.

70
00:03:19,032 --> 00:03:22,410
‫لا بأس، لكن يُستحسن ألا أجد أياً منكما
‫يتشاجر مع الآخر.

71
00:03:22,493 --> 00:03:23,703
‫- اتفقنا.
‫- حسناً.

72
00:03:23,786 --> 00:03:24,996
‫- لا بأس!
‫- لا يهم.

73
00:03:25,079 --> 00:03:26,372
‫- بالتأكيد.
‫- حسناً إذاً.

74
00:03:26,456 --> 00:03:27,290
‫وهو كذلك!

75
00:03:27,874 --> 00:03:29,918
‫وهو كذلك.

76
00:03:30,001 --> 00:03:33,338
‫- لا يهم.
‫- أجل.

77
00:03:33,922 --> 00:03:34,881
‫- حسناً.
‫- حسن.

78
00:03:34,964 --> 00:03:37,842
‫- أجل.
‫- حسناً جداً إذاً.

79
00:03:37,926 --> 00:03:40,553
‫- كما قلت.
‫- لا مانع أبداً.

80
00:03:41,971 --> 00:03:43,473
‫أهلاً يا شباب.

81
00:03:43,556 --> 00:03:45,183
‫تنفيذ عملية الرجل الصفيح!

82
00:03:45,266 --> 00:03:46,267
‫"عملية الرجل الصفيح"

83
00:03:51,356 --> 00:03:53,650
‫سنعود لأجلك أيها "الرجل الآلي"!

84
00:03:53,733 --> 00:03:56,903
‫ممتاز، سأبقى هنا حتى الساعة 8:00 أو 8:30!

85
00:03:56,986 --> 00:03:59,781
‫مهلاً، أترغب بإنهاء ذلك الفيلم؟
‫حتى الساعة 9:00 إذاً!

86
00:03:59,864 --> 00:04:01,783
‫"في وقت لاحق من الليلة..."

87
00:04:01,866 --> 00:04:02,909
‫اسمعوني جيداً يا جماعة "هايف".

88
00:04:02,992 --> 00:04:03,826
‫"مدينة (جامب)"

89
00:04:03,910 --> 00:04:05,870
‫لدي خطة لتدمير مدينة "جامب".

90
00:04:05,954 --> 00:04:07,914
‫- والخطوة الأولى هي...
‫- الخطوة الأولى؟

91
00:04:07,997 --> 00:04:10,333
‫هل قطعت خطوتك الأولى؟

92
00:04:10,416 --> 00:04:12,377
‫بعد ذلك، سنضعك على النونية.

93
00:04:15,129 --> 00:04:18,299
‫هل حضوره ضروري ونحن ندبر لمكائدنا الشريرة؟

94
00:04:18,383 --> 00:04:20,176
‫أجل، سبق وتحدثنا عن ذلك.

95
00:04:20,260 --> 00:04:21,469
‫حسناً!

96
00:04:21,552 --> 00:04:24,222
‫تبدأ خطتي بهذا!

97
00:04:24,305 --> 00:04:26,599
‫"خطة فائقة السرية"

98
00:04:29,018 --> 00:04:30,520
‫"اعتراض الإرسال"

99
00:04:44,909 --> 00:04:47,078
‫من الواضح أن هذا ليس جزءاً من الخطة!

100
00:04:47,161 --> 00:04:50,290
‫ينبغي أن يكون كذلك، لأنه ظريف.

101
00:04:55,378 --> 00:04:56,296
‫"الرجل الآلي"!

102
00:04:57,922 --> 00:04:59,841
‫خطة عبقرية أيها الزعيم المقدام.

103
00:05:05,388 --> 00:05:06,514
‫"أعداء"

104
00:05:07,265 --> 00:05:08,599
‫بعد قليل...

105
00:05:08,683 --> 00:05:09,851
‫"ثلج"

106
00:05:09,934 --> 00:05:11,936
‫"مشروبات (هايف) الغازية"

107
00:05:16,649 --> 00:05:17,525
‫"تفعيل!"

108
00:05:20,445 --> 00:05:22,530
‫أقدر لك استماعك لي وأنا أنفس عما بداخلي.

109
00:05:23,323 --> 00:05:25,658
‫أنا أسمع كل كلمة يا حبيبتي.

110
00:05:29,829 --> 00:05:30,705
‫"الرجل الآلي"؟

111
00:05:31,372 --> 00:05:32,957
‫"الرجل الآلي"؟ أتسمعني؟

112
00:05:37,837 --> 00:05:40,548
‫أهذه هي طريقتك المرحة
‫لإخباري بأنك لا تكترث؟

113
00:05:43,009 --> 00:05:44,886
‫أنت! ما خطبك؟

114
00:05:44,969 --> 00:05:48,097
‫لا أعرف ما هو خطبي
‫لكن من الواضح وجود خطب ما!

115
00:05:51,809 --> 00:05:52,894
‫ماذا تفعل؟

116
00:05:52,977 --> 00:05:55,563
‫لا...أعرف!

117
00:05:56,564 --> 00:05:58,566
‫لكن لا يعجبني هذا.

118
00:06:00,651 --> 00:06:02,904
‫ربما أغير قليلاً في مستوى الصوت.

119
00:06:07,700 --> 00:06:09,827
‫لماذا تتصرف بغرابة أيها "الرجل الآلي"؟

120
00:06:10,411 --> 00:06:14,248
‫لأنني مغفل أحمق وكبير،
‫بوجه مغفل أحمق وكبير.

121
00:06:14,332 --> 00:06:15,583
‫علينا أن ننهي علاقتنا.

122
00:06:15,666 --> 00:06:18,461
‫أنا أقضي الكثير من الوقت هنا
‫وأزعج أصدقائك.

123
00:06:18,544 --> 00:06:20,379
‫"رائع"!

124
00:06:20,963 --> 00:06:22,215
‫"را...رائع"!

125
00:06:24,926 --> 00:06:26,469
‫"بيف"

126
00:06:27,553 --> 00:06:29,639
‫لا يعجبني جانبك هذا أيها "الرجل الآلي".

127
00:06:31,891 --> 00:06:32,809
‫"إيقاف"

128
00:06:37,563 --> 00:06:38,439
‫أعشق هذا.

129
00:06:41,234 --> 00:06:44,445
‫حسناً يا "تايتان"، مهمتنا الأولى
‫لإنقاذ "الرجل الآلي" لم تفلح.

130
00:06:45,029 --> 00:06:48,157
‫حان وقت اللجوء لمهارتي كخبير في التنكر.

131
00:06:56,624 --> 00:06:58,334
‫"ظلماء"، ما هي قصتنا وراء تنكرنا؟

132
00:06:58,417 --> 00:07:00,670
‫- نحن بعض...
‫- التزمي بالشخصية!

133
00:07:00,753 --> 00:07:03,297
‫نحن سياح "ألمان"

134
00:07:03,381 --> 00:07:06,592
‫ونريد أن نستعمل حمامكم، لو سمحتم.

135
00:07:06,676 --> 00:07:09,554
‫ممتاز! وما هو اسمك أيها "الفتى الوحش"؟

136
00:07:10,263 --> 00:07:11,264
‫"الفتى الوحش"؟

137
00:07:11,848 --> 00:07:13,933
‫أتحاول أن تعرضنا للقتل؟

138
00:07:14,600 --> 00:07:16,060
‫اسمي هو "ديتر".

139
00:07:16,144 --> 00:07:18,563
‫وأبي يدير متجراً للشوكولاتة في "هامبرغ".

140
00:07:19,105 --> 00:07:20,690
‫وماذا عنك يا "فرولاين"؟

141
00:07:20,773 --> 00:07:23,401
‫أنا كذلك آكل "الهامبرغر".

142
00:07:24,652 --> 00:07:27,447
‫أنت لا تأكلين "الهامبرغر"، أنت "هامبرغر"!

143
00:07:27,530 --> 00:07:28,781
‫لأنك تعيشين في "هامبرغ"!

144
00:07:28,865 --> 00:07:32,076
‫اضبطي نفسك يا "فرولاين"، وإلا متنا جميعاً.

145
00:07:32,160 --> 00:07:35,246
‫التزموا بالقصة، وربما ننجح في هذا.

146
00:07:36,080 --> 00:07:37,123
‫هل أنتم مستعدون يا رفاق؟

147
00:07:37,206 --> 00:07:38,040
‫أجل!

148
00:07:42,962 --> 00:07:43,796
‫من الطارق؟

149
00:07:44,380 --> 00:07:45,381
‫نحن مسافرون أصابنا التعب...

150
00:07:45,465 --> 00:07:46,466
‫"محامون!"

151
00:07:46,549 --> 00:07:48,634
‫ومعنا قصة مثيرة للاهتمام...

152
00:07:51,387 --> 00:07:53,639
‫ارحلوا من هنا، لا نريد محامين!

153
00:07:54,807 --> 00:07:56,517
‫- من كان الطارق؟
‫- لا أعرف.

154
00:07:58,144 --> 00:08:01,397
‫لا تحسبا أنني لا أعلم أن كل منكما
‫يفعل المقالب للآخر.

155
00:08:01,481 --> 00:08:02,565
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

156
00:08:02,648 --> 00:08:05,526
‫ستقضيان وقتاً معاً إلى أن تصبحا على وفاق.

157
00:08:17,205 --> 00:08:18,289
‫غرفتك مملة.

158
00:08:18,372 --> 00:08:20,374
‫ألديك خشخاشة ألعب بها أو ما شابه؟

159
00:08:20,458 --> 00:08:24,045
‫لا توجد خشخاشة،
‫وإنما أجهزة لأدمر بها فريق "تايتان".

160
00:08:24,962 --> 00:08:25,796
‫"تفعيل!"

161
00:08:32,970 --> 00:08:34,472
‫كيف لهذا أن يدمرنا؟

162
00:08:34,555 --> 00:08:36,557
‫إنها طائرة استطلاعية.

163
00:08:36,641 --> 00:08:38,559
‫سأستخدمها لاكتشاف نقاط ضعفكم.

164
00:08:39,727 --> 00:08:42,271
‫صوتها عال جداً،
‫يمكننا سماعه من على بعد كيلومتر.

165
00:08:42,355 --> 00:08:43,439
‫هاك، هاتها لي.

166
00:08:46,943 --> 00:08:48,861
‫عجباً! كيف فعلت ذلك؟

167
00:08:48,945 --> 00:08:51,656
‫لست وحدك عبقري الآلات، والآن شاهد.

168
00:08:56,035 --> 00:08:58,621
‫لا تقلق أيها "الرجل الآلي"،
‫النجدة في طريقها إليك.

169
00:08:58,704 --> 00:09:00,540
‫نحتاج فقط لترقية ترسانتنا.

170
00:09:00,623 --> 00:09:02,625
‫بدءاً بهذين الذراعين.

171
00:09:03,459 --> 00:09:05,795
‫انظر لهذه العضلات! إنها تلمع.

172
00:09:05,878 --> 00:09:07,755
‫"هز المؤخرة!"

173
00:09:38,327 --> 00:09:39,370
‫"وضع التدمير الذاتي"

174
00:09:46,711 --> 00:09:47,628
‫رباه!

175
00:09:51,966 --> 00:09:54,093
‫يسعدني أن أراكما على وفاق يا أولاد.

176
00:09:54,176 --> 00:09:55,886
‫أخبرتكما،
‫بينكما الكثير من القواسم المشتركة.

177
00:09:55,970 --> 00:09:59,181
‫كان عليّ أن أختطفك منذ وقت طويل يا صاح.

178
00:09:59,265 --> 00:10:00,474
‫كرر قول ذلك مرة أخرى.

179
00:10:00,558 --> 00:10:03,185
‫إن اتصل "روبن" بشأن تلك الفدية
‫أضف بعض البطاطس المقلية.

180
00:10:03,269 --> 00:10:06,689
‫- بدأت أشعر بالجوع.
‫- لأجلك، سأجعلها بطاطس حارة.

181
00:10:06,772 --> 00:10:07,857
‫أعز أصدقاء؟

182
00:10:08,441 --> 00:10:10,735
‫لا، أعز أصدقاء للأبد.

183
00:10:16,157 --> 00:10:19,952
‫مرحباً، هل أردتم فدية لأجل
‫"الرجل الآلي"؟ ها هي، خذوها!

184
00:10:34,717 --> 00:10:35,551
‫يا صديقي الصغير!

185
00:10:49,523 --> 00:10:51,192
‫أنتم، أيعرف أحدكم ما الوقت؟

186
00:10:53,444 --> 00:10:57,365
‫إنه وقت حفل الطعام بلا لحوم يا جماعة!
‫من يريد طعاماً بلا لحوم؟

187
00:10:57,448 --> 00:10:58,658
‫أنا أريد طعاماً بلا لحوم!

188
00:10:58,741 --> 00:11:00,660
‫خذ بعض التوفو في فمك!

189
00:11:00,743 --> 00:11:01,869
‫"توفو"

190
00:11:01,952 --> 00:11:04,080
‫أريد طعاماً بلا لحوم يدعي أنه من اللحوم!

191
00:11:04,664 --> 00:11:06,916
‫إذاً امنح هذه النقانق النباتية منزلاً!

192
00:11:09,877 --> 00:11:12,296
‫أريد طعاماً بلا لحوم كي آكله!

193
00:11:12,880 --> 00:11:14,799
‫إذاً خذي هذا الفلفل النباتي!

194
00:11:16,675 --> 00:11:18,010
‫أنا أريد القراءة فحسب.

195
00:11:18,594 --> 00:11:21,889
‫يبدو أنك تحتاجين بعض الجزر
‫لأجل عينيك يا عزيزتي.

196
00:11:30,106 --> 00:11:32,441
‫وها هي "ظلماء" تفسد حفلاً آخر.

197
00:11:32,525 --> 00:11:36,028
‫حفل الطعام بلا لحوم لا يُعتبر حفلاً،
‫إنه غبي ومشتق من غيره.

198
00:11:36,112 --> 00:11:38,030
‫لمَ تتصرفين بهذا اللؤم دائماً؟

199
00:11:38,114 --> 00:11:39,907
‫أنتم لا تحبون طعاماً بلا لحوم أصلاً.

200
00:11:39,990 --> 00:11:42,243
‫بالطبع لا نحبه،
‫إننا نعامل "الفتى الوحش" بلطف لا غير.

201
00:11:42,326 --> 00:11:45,204
‫إذاً أنتم تكذبون عليه،
‫هذا ليس بالأمر اللطيف.

202
00:11:45,287 --> 00:11:47,998
‫لكنني أحب الفلفل الحار النباتي.

203
00:11:48,791 --> 00:11:51,001
‫إن كنت تحبينه لهذا الحد، لم لا تتزوجينه؟

204
00:11:51,085 --> 00:11:52,962
‫أتزوج الفلفل الحار؟

205
00:11:53,421 --> 00:11:55,673
‫أنا فعلاً أحبه لهذا الحد.

206
00:11:55,756 --> 00:11:59,844
‫وأستطيع أن أتخيلني أنا وهو نبدأ حياة
‫ونكبر في السن معاً.

207
00:11:59,927 --> 00:12:04,598
‫يا لها من حياة سعيدة سنعيشها معاً،
‫يا عزيزي الفلفل.

208
00:12:05,474 --> 00:12:06,392
‫رائع.

209
00:12:06,475 --> 00:12:07,935
‫والآن عليّ أن أكون اللئيمة

210
00:12:08,018 --> 00:12:10,604
‫وأشرح لها سبب عدم قدرتها
‫على الزواج من وعاء فلفل.

211
00:12:13,941 --> 00:12:17,153
‫يا رجل، كم أنا متحمس لزفاف "نجمة"!

212
00:12:17,236 --> 00:12:21,699
‫من الجميل أن ترى الحب الحقيقي
‫بين امرأة جميلة ووعاء فلفل.

213
00:12:21,782 --> 00:12:22,992
‫لن يكون هناك زفاف.

214
00:12:24,285 --> 00:12:25,494
‫هل انفصلا؟

215
00:12:25,578 --> 00:12:27,580
‫لا، "ظلماء" تتصرف بلؤم كعادتها لا أكثر.

216
00:12:28,581 --> 00:12:31,041
‫إذاً يا عزيزتي، أتريدين أن تكوني رفيقتي؟

217
00:12:31,625 --> 00:12:33,711
‫لن أذهب إلى زفاف فلفل.

218
00:12:33,794 --> 00:12:36,964
‫أكنت لتأتين إن كانت "نجمة النار"
‫تتزوج شطيرة دجاج بالجبن؟

219
00:12:37,047 --> 00:12:38,007
‫لا.

220
00:12:38,090 --> 00:12:40,301
‫- ماذا إن تزوجت "نجمة النار" حساءً؟
‫- لا.

221
00:12:40,384 --> 00:12:42,970
‫- أرز وفاصوليا.
‫- بدأتما بإثارة إزعاجي.

222
00:12:43,053 --> 00:12:44,513
‫- نقانق؟
‫- التحذير الأخير.

223
00:12:44,597 --> 00:12:46,223
‫ذرة مسلوقة.

224
00:12:50,269 --> 00:12:52,146
‫مرحباً!

225
00:12:52,646 --> 00:12:55,900
‫يومي يصبح أفضل فأفضل، ماذا تريد يا أبي؟

226
00:12:56,567 --> 00:12:59,361
‫استشعرت أنك تتسببين بكثير
‫من الألم والمعاناة لأصدقائك

227
00:12:59,445 --> 00:13:02,573
‫فقلت في نفسي "ربما قد تكون مستعدة
‫أخيراً لالتهام أرواحهم

228
00:13:02,656 --> 00:13:05,534
‫والانضمام لي لتدمير هذا العالم البائس."

229
00:13:05,618 --> 00:13:06,452
‫لا.

230
00:13:06,535 --> 00:13:09,246
‫لم لا ترغبين بتدمير أي شيء
‫مع أبيك كالسابق؟

231
00:13:09,330 --> 00:13:11,624
‫هذا لأنني لطيفة.

232
00:13:11,707 --> 00:13:13,250
‫أنت؟ لطيفة؟

233
00:13:15,419 --> 00:13:16,420
‫مهلاً.

234
00:13:18,088 --> 00:13:20,716
‫عذراً يا "ظلماء"، لكنك لئيمة.

235
00:13:20,799 --> 00:13:22,301
‫هذا من نصف الشيطان الموجود بك.

236
00:13:22,384 --> 00:13:25,387
‫ربما لست لطيفة، لكنني لست لئيمة كذلك.

237
00:13:25,471 --> 00:13:27,598
‫أنا "لطيمة".

238
00:13:27,681 --> 00:13:28,933
‫"لطيمة"؟

239
00:13:29,016 --> 00:13:31,352
‫هل بت تصطنعين الكلمات الآن؟

240
00:13:31,435 --> 00:13:34,230
‫أستطيع أن أفعل ذلك أيضاً.
‫اسمعي، أنا شخص "بلوزو".

241
00:13:34,313 --> 00:13:35,147
‫"بلوزو"

242
00:13:36,357 --> 00:13:39,235
‫"لطيمة" تعني لطيفة بكوني لئيمة.

243
00:13:39,318 --> 00:13:40,152
‫"لطيمة"

244
00:13:40,236 --> 00:13:42,404
‫أنا أتكلم بدون مجاملة
‫عندما يتصرف الناس بسخافة.

245
00:13:42,488 --> 00:13:44,490
‫"هذه بلاهة، كف عن ذلك."

246
00:13:44,573 --> 00:13:46,700
‫يحتاج الجميع لشخص "لطيم" في حياتهم

247
00:13:46,784 --> 00:13:48,661
‫وأنا هي أكبر لطيمة.

248
00:13:48,744 --> 00:13:51,580
‫أنت الآن تتصرفين كطشكلة.

249
00:13:51,664 --> 00:13:55,042
‫عذراً، ظننتنا ما زلنا نصطنع
‫الكلمات المزيفة.

250
00:13:55,125 --> 00:13:56,627
‫أترى؟ أنت الآن تتصرف بلؤم.

251
00:13:56,710 --> 00:13:58,003
‫بالضبط.

252
00:13:58,087 --> 00:13:59,672
‫وأنت أيضاً ينبغي أن تتصرفي كذلك.

253
00:13:59,755 --> 00:14:03,384
‫لكن إن لم تكن هذه رغبتك، فلا يهم.

254
00:14:05,052 --> 00:14:10,266
‫حدسي يقول أنك ستحظين بيوم لطيف يا "ظلماء".

255
00:14:14,103 --> 00:14:15,104
‫ما المضحك لتلك الدرجة؟

256
00:14:15,187 --> 00:14:18,023
‫قلت نكتة لن تفهمين معناها إلا لاحقاً.

257
00:14:18,107 --> 00:14:21,110
‫لكن ربما نضحك ضحكة "لطيفة" عليها معاً.

258
00:14:26,282 --> 00:14:27,825
‫أنتم، كم الساعة؟

259
00:14:27,908 --> 00:14:30,452
‫إنه وقت حفل الطعام بلا لحوم يا جماعة!

260
00:14:30,536 --> 00:14:34,039
‫لا أستطيع، أنا ملتزمة بعلاقة
‫خالية من اللحوم.

261
00:14:36,000 --> 00:14:38,168
‫الطعام بلا لحوم سيتعب معدتي.

262
00:14:39,962 --> 00:14:41,964
‫أريد أن أعرف الوقت فقط.

263
00:14:42,882 --> 00:14:45,050
‫وأعرف أن "ظلماء" لا تريد منه شيئاً.

264
00:14:45,134 --> 00:14:46,218
‫أريد طعاماً بلا لحوم.

265
00:14:46,969 --> 00:14:47,803
‫أحقاً؟

266
00:14:47,887 --> 00:14:49,096
‫حقاً؟

267
00:14:49,179 --> 00:14:51,181
‫كما تقولين يا عزيزتي.

268
00:14:55,436 --> 00:14:57,271
‫واصل تقديم هذا الطعام الخالي من اللحوم.

269
00:14:57,855 --> 00:15:00,608
‫المشاركة في إحدى فعاليات
‫"الفتى الوحش" التافهة.

270
00:15:00,691 --> 00:15:02,359
‫لمَ تتصرفين بلطف هكذا يا "ظلماء"؟

271
00:15:03,903 --> 00:15:04,945
‫لا أعرف!

272
00:15:06,822 --> 00:15:10,075
‫مهما كان السبب، فأنا أقدر لك
‫جميل صنيعك يا عزيزتي.

273
00:15:10,159 --> 00:15:11,744
‫توفو في وجهك!

274
00:15:15,122 --> 00:15:17,750
‫أعرف تلك النظرة يا "وحش"، اهرب!

275
00:15:21,211 --> 00:15:22,630
‫لا تتركني انتظر.

276
00:15:26,508 --> 00:15:27,509
‫حسناً.

277
00:15:31,597 --> 00:15:34,016
‫"الفتى الوحش"، أنت حقاً مجنون!

278
00:15:34,725 --> 00:15:36,602
‫ما الذي يحدث لي؟

279
00:15:46,236 --> 00:15:47,446
‫آمل أنني لا أقاطعكما.

280
00:15:47,529 --> 00:15:51,408
‫أردت فقط أن أهنئ الفلفل على زفافه.

281
00:15:52,409 --> 00:15:56,538
‫إذاً سأترككما للحظة على انفراد "كشباب".

282
00:15:57,957 --> 00:16:01,585
‫فزت بقلبها بعدل ونزاهة يا صاحبي.

283
00:16:03,295 --> 00:16:06,131
‫أتظن أنك ستسرق "نجمة النار" مني لأنك لذيذ؟

284
00:16:06,215 --> 00:16:07,216
‫أتظن ذلك، تكلم؟

285
00:16:08,676 --> 00:16:10,427
‫تحسب نفسك حاراً.

286
00:16:10,511 --> 00:16:12,388
‫إذاً دعنا نرى لأي مدى ستصبح حاراً.

287
00:16:12,471 --> 00:16:13,305
‫"حرارة عالية"

288
00:16:15,516 --> 00:16:17,184
‫يبدو أنك بدأت تتعرق.

289
00:16:19,603 --> 00:16:21,563
‫ماذا قلت؟ هيا يا صاح، كرر ما قلت.

290
00:16:21,647 --> 00:16:22,731
‫قلها في وجهي.

291
00:16:25,609 --> 00:16:28,612
‫فلفل، إنه حارق!

292
00:16:29,196 --> 00:16:31,407
‫هنالك أمر غريب يحدث لي.

293
00:16:31,490 --> 00:16:33,951
‫منذ متى وأنا أتصرف بلطف هكذا؟

294
00:16:36,787 --> 00:16:39,039
‫صديقتي "ظلماء"، هل لي بلحظة من وقتك؟

295
00:16:39,623 --> 00:16:40,749
‫بالطبع.

296
00:16:41,542 --> 00:16:44,795
‫أدرك أنك تشككين في أمر خطبتي

297
00:16:44,878 --> 00:16:47,756
‫لكن نأمل أنا والفلفل أن تحضري زفافنا.

298
00:16:47,840 --> 00:16:51,260
‫بالطبع ما كنت...
‫لأفوت حضور زفافك يا "نجمة".

299
00:16:52,302 --> 00:16:53,429
‫حقاً؟

300
00:16:53,512 --> 00:16:55,097
‫كنت بدأت أفكر في تغيير رأيي.

301
00:16:55,180 --> 00:16:58,851
‫لكن إن كنت داعمة لنا،
‫فلا شك أن ما أفعله هو الصواب.

302
00:16:58,934 --> 00:17:01,979
‫طالما أنك سعيدة، فأنا سعيدة.

303
00:17:02,062 --> 00:17:03,522
‫رائع!

304
00:17:03,605 --> 00:17:07,735
‫سيُسر الفلفل جداً عند سماعه بمباركتك لنا.

305
00:17:07,818 --> 00:17:09,111
‫يا فلفل!

306
00:17:12,031 --> 00:17:13,866
‫إذاً هل فهمتي نكتتي الآن؟

307
00:17:13,949 --> 00:17:16,035
‫أتتذكرين؟ "احظي بيوم لطيف"؟

308
00:17:16,118 --> 00:17:19,163
‫- أنزلت عليك لعنة التصرف بلطف فقط.
‫- لماذا؟

309
00:17:19,246 --> 00:17:20,914
‫لكي أجبرك على اتخاذ قرار.

310
00:17:20,998 --> 00:17:22,374
‫كوني لطيفة أو لئيمة.

311
00:17:22,458 --> 00:17:24,835
‫لا مزيد من هذه التصرفات "اللطيمة"،
‫إنها ليست كلمة.

312
00:17:26,003 --> 00:17:29,631
‫شكراً على اهتمامك بي
‫لكنني سأرد عليك في وقت لاحق.

313
00:17:29,715 --> 00:17:33,844
‫حسناً، قبل أن أرحل، هل لي بعناق؟

314
00:17:35,888 --> 00:17:37,639
‫هذا جيد.

315
00:17:37,723 --> 00:17:40,559
‫والآن من هو أفضل أب في العالم؟

316
00:17:41,143 --> 00:17:42,352
‫أنت!

317
00:17:44,605 --> 00:17:46,106
‫أنت تعجبينني هكذا.

318
00:17:52,529 --> 00:17:53,572
‫ما الخطب يا "روبن"؟

319
00:17:54,406 --> 00:17:56,075
‫"نجمة النار".

320
00:17:56,158 --> 00:17:57,910
‫لقد ضاعت مني للأبد.

321
00:17:58,952 --> 00:18:00,788
‫ذلك الفلفل رائع للغاية.

322
00:18:00,871 --> 00:18:02,372
‫لم يفت الأوان بعد.

323
00:18:02,456 --> 00:18:03,957
‫هل ستساعدينني على إفساد الزفاف؟

324
00:18:04,041 --> 00:18:07,377
‫لا داعي أن تفسد شيئاً،
‫عليك أن تتصرف على طبيعتك فحسب.

325
00:18:07,461 --> 00:18:10,839
‫- لكن ذلك الفلفل رائع جداً.
‫- وكذلك أنت.

326
00:18:10,923 --> 00:18:12,549
‫أنت تتحلى بكثير من الميزات.

327
00:18:12,633 --> 00:18:15,177
‫أنت محقة، أنا شخص عظيم.

328
00:18:15,969 --> 00:18:17,012
‫شكراً يا "ظلماء".

329
00:18:20,140 --> 00:18:24,311
‫عجباً! أشعر بالفرح
‫لأنني جعلته يشعر بالفرح.

330
00:18:24,394 --> 00:18:26,480
‫ربما التصرف بلطف ليس بالأمر السيئ.

331
00:18:29,399 --> 00:18:30,943
‫أهلاً، وجهك جميل.

332
00:18:31,026 --> 00:18:32,027
‫شكراً.

333
00:18:38,075 --> 00:18:39,576
‫خدعة سحرية ممتازة.

334
00:18:46,208 --> 00:18:47,417
‫طفل ظريف.

335
00:18:47,501 --> 00:18:48,418
‫"نقانق"

336
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
‫شكراً لك على النقانق اللذيذة.

337
00:19:00,597 --> 00:19:02,558
‫"ظلماء"، زهور؟

338
00:19:03,142 --> 00:19:04,643
‫أحقاً تستمتعين بوقتك؟

339
00:19:04,726 --> 00:19:07,312
‫التصرف بلطف أمر لطيف.

340
00:19:07,396 --> 00:19:09,565
‫كان هذا أفضل شيء فعلته لي قط.

341
00:19:09,648 --> 00:19:13,652
‫كفاك، أنت تقولين هذا
‫بسبب اللعنة التي لعنتك بها فحسب.

342
00:19:13,735 --> 00:19:16,697
‫لا يا أبي، لم أعد أحتاج للعنتك
‫كي أكون لطيفة.

343
00:19:18,532 --> 00:19:21,827
‫لم تكن هذه نيتي، عليّ أن أرفع عنك اللعنة.

344
00:19:21,910 --> 00:19:23,787
‫سيتعين عليك أن تمسك بي أولاً.

345
00:19:28,500 --> 00:19:30,127
‫أعطيني تلك اللعنة!

346
00:19:30,210 --> 00:19:32,796
‫خذها، طالما هذا هو التصرف اللطيف.

347
00:19:35,883 --> 00:19:38,802
‫يا ويحي، لعنة معكوسة!

348
00:19:38,886 --> 00:19:40,637
‫وها قد عدت إلى طبيعتي.

349
00:19:40,721 --> 00:19:45,017
‫والآن إن لم تمانع
‫سيسعدني إن لم تزعجني بعد الآن.

350
00:19:45,100 --> 00:19:47,311
‫بالطبع، يا عزيزتي، أنت بحاجة لحريتك.

351
00:19:47,394 --> 00:19:50,856
‫لا، أنا أتفهمك تماماً يا حلوتي.

352
00:19:52,357 --> 00:19:54,026
‫والآن أنا أتصرف بلطف.

353
00:19:54,109 --> 00:19:56,320
‫كيف لخطتي أن تنقلب عليّ؟

354
00:19:56,403 --> 00:19:58,322
‫أجل، كنت لأخبرك أن خطتك غبية

355
00:19:58,405 --> 00:20:00,365
‫لكن لم أستطع
‫لأنه ما كان ليكون قولاً لطيفاً

356
00:20:00,449 --> 00:20:03,035
‫لهذا يحتاج العالم أناساً "لطيمين" يا أبي

357
00:20:03,118 --> 00:20:05,787
‫لكي نمنع الناس الأغبياء
‫من ارتكاب أمور غبية طوال الوقت.

358
00:20:05,871 --> 00:20:07,497
‫بمناسبة الحديث عن ذلك، عليّ أن أرحل.

359
00:20:07,581 --> 00:20:10,334
‫وبالمناسبة يا أبي، احظ بيوم لطيف.

360
00:20:31,855 --> 00:20:34,066
‫يا جماعة، هلا تعيروني انتباهكم لو سمحتم؟

361
00:20:34,149 --> 00:20:35,567
‫أرغب بقول عدة كلمات.

362
00:20:35,651 --> 00:20:38,820
‫زفاف الفلفل هذا أمر غبي جداً.

363
00:20:38,904 --> 00:20:40,697
‫انتهيت، كان على أحد أن يقولها.

364
00:20:42,074 --> 00:20:44,534
‫كنت أعرف أن هذا الفلفل ليس أهلاً لك!

365
00:20:44,618 --> 00:20:45,452
‫"فاصولياء"

366
00:20:45,535 --> 00:20:48,038
‫كان هذا رأيي كذلك
‫لكنني لم أرغب بالتصرف بلؤم.

367
00:20:48,121 --> 00:20:50,123
‫وأنا كذلك يا صاح.

368
00:20:50,707 --> 00:20:53,710
‫لقد أفسدت زفاف الفلفل يا "ظلماء"!

369
00:20:55,754 --> 00:20:56,588
‫شكراً لك.

370
00:20:56,672 --> 00:20:58,840
‫لم أكن أحب الفلفل حقاً.

371
00:20:58,924 --> 00:21:01,969
‫كان على أحد أن يكون "اللطيم".

372
00:21:08,308 --> 00:21:09,810
‫هون عليك يا فلفل.

373
00:21:09,893 --> 00:21:11,228
‫أعرف أن الأمر مؤلم الآن

374
00:21:11,311 --> 00:21:13,689
‫لكن الفتاة المناسبة لك ما زالت في انتظارك.

375
00:21:13,772 --> 00:21:15,941
‫تعال، نذهب لأكل المثلجات.

376
00:21:44,219 --> 00:21:46,221
‫ترجمة "غادة عبد علي صالح"

