﻿1
00:00:17,934 --> 00:00:19,978
‫"(تين تايتان)...انطلق!"

2
00:00:34,367 --> 00:00:37,370
‫حان الوقت لإعادة عصابة "هايف"
‫إلى مكانها مجدداً، "تايتان"...انطلق!"

3
00:00:40,373 --> 00:00:43,793
‫هدئ من روعك يا صاح،
‫سنتولى أنا و"الرجل الآلي" هذا.

4
00:00:43,877 --> 00:00:46,379
‫أجل، لدينا بعض حركات القوة
‫التي نرغب بتجربتها.

5
00:00:46,463 --> 00:00:49,424
‫- حركات قوة؟
‫- ما هي حركة القوة؟

6
00:00:49,507 --> 00:00:54,012
‫- إنهم لا يعرفون ما تكون حركة القوة؟
‫- لا بد أنهم يمزحون.

7
00:00:54,095 --> 00:00:57,098
‫- من الأفضل أن نأخذهم للمدرسة.
‫- إذاً اقرع ذلك الجرس يا صاح.

8
00:00:59,601 --> 00:01:02,062
‫"إنها عندما يأخذ البطل الخارق قواه

9
00:01:02,645 --> 00:01:06,191
‫ويدمجها مع قوى بطل خارق آخر

10
00:01:06,274 --> 00:01:08,318
‫ويصنعان حركةً جديدةً كلياً"

11
00:01:08,401 --> 00:01:10,653
‫- "حركة قوة!"
‫- "حركة قوة!"

12
00:01:18,244 --> 00:01:19,370
‫مثلاً

13
00:01:19,454 --> 00:01:21,539
‫"حركة رمي الكرة القوية"!

14
00:01:21,623 --> 00:01:23,291
‫"مقابل"

15
00:01:33,885 --> 00:01:38,097
‫- رمي الكرة القوية؟ لم أر أي رمي.
‫- ولم أر الكرة.

16
00:01:39,098 --> 00:01:41,434
‫ربما ستعجبكم حركتنا التالية أكثر.

17
00:01:41,518 --> 00:01:43,061
‫- "إسقاط ممر بولينغ الرعد!"
‫- "إسقاط ممر بولينغ الرعد!"

18
00:01:43,144 --> 00:01:43,978
‫"إسقاط ممر بولينغ الرعد"

19
00:01:58,993 --> 00:01:59,953
‫هذه هي الأخبار.

20
00:02:00,995 --> 00:02:03,498
‫هل الحركات كلها مجرد مجموعات غبية

21
00:02:03,581 --> 00:02:07,585
‫- حيث ترميان ببعضكما؟
‫- انتظر حتى ترى...

22
00:02:07,669 --> 00:02:10,046
‫- "ركلة (القنطور)"!
‫- "ركلة (القنطور)"!

23
00:02:31,734 --> 00:02:34,529
‫- حسناً!
‫- أجل يا فتى!

24
00:02:35,238 --> 00:02:36,364
‫يا رفاق، انتبها!

25
00:02:38,408 --> 00:02:39,242
‫سأتولى الأمر!

26
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
‫"سهم القوة"

27
00:02:54,465 --> 00:02:56,509
‫- حركة قوة.
‫- حركة قوة.

28
00:03:00,513 --> 00:03:01,890
‫"النتيجة"

29
00:03:06,102 --> 00:03:08,938
‫هل يريد أي أحد مرطبات؟

30
00:03:09,022 --> 00:03:10,607
‫- كلا.
‫- أنا بخير يا صاح.

31
00:03:10,690 --> 00:03:11,524
‫لا، شكراً لك.

32
00:03:11,608 --> 00:03:13,818
‫مرطّب لذيذ آت على الفور.

33
00:03:13,902 --> 00:03:16,154
‫- "إمساك الصودا الطائرة"!
‫- "إمساك الصودا الطائرة"!

34
00:03:24,954 --> 00:03:27,332
‫حسناً، كان هذا فظيعاً بالفعل.

35
00:03:29,042 --> 00:03:32,378
‫يا صاح، هل تقوم بحركات القوة
‫برفقة "روبن" الآن؟

36
00:03:32,462 --> 00:03:34,839
‫لا تأخذ الأمر بشكل شخصي
‫فنحن نشكل فريقاً أفضل وحسب

37
00:03:34,923 --> 00:03:37,050
‫لأنك ممل.

38
00:03:38,635 --> 00:03:41,763
‫أياً يكن يا صاح، هل تريد المشاركة
‫في الجولة التالية يا "آلي"؟

39
00:03:41,846 --> 00:03:43,848
‫- أنت تعلم أنني أريد.
‫- عذراً.

40
00:03:43,932 --> 00:03:47,352
‫أنا و"الرجل الآلي" بحاجة لرؤية ما الحركات
‫القوية الأخرى التي يمكننا ابتكارها.

41
00:03:47,435 --> 00:03:48,686
‫"المركبة الحوامة، الحزام النفاث"

42
00:03:54,776 --> 00:03:56,277
‫هذا رائع من أجلكما.

43
00:04:05,119 --> 00:04:07,789
‫مهلاً، ها أنت ذا يا "ظلماء".

44
00:04:07,872 --> 00:04:10,083
‫هل ترغبين ربما بالعمل
‫على بعض حركات القوة سوياً؟

45
00:04:10,500 --> 00:04:11,334
‫كلا.

46
00:04:12,460 --> 00:04:14,128
‫لكنني بحاجة لشريك.

47
00:04:14,212 --> 00:04:15,129
‫لا يهمني.

48
00:04:15,213 --> 00:04:19,259
‫الأمر في غاية السهولة كل ما عليك فعله
‫هو التقاطي ورميي.

49
00:04:23,721 --> 00:04:27,100
‫كان هذا ممتعاً بشكل مفاجئ
‫لنقم بهذا ثانيةً في وقت ما.

50
00:04:27,183 --> 00:04:29,185
‫بما أن دمج قوانا نجح كثيراً

51
00:04:29,269 --> 00:04:32,188
‫أعتقد أن علينا دمج نواح أخرى من أنفسنا.

52
00:04:32,272 --> 00:04:33,606
‫تبدو هذه خطةً جيدة يا صديقي.

53
00:04:34,524 --> 00:04:36,985
‫عصاي ومسجلتك!

54
00:04:46,160 --> 00:04:48,037
‫لقد فعلنا ذلك الآن.

55
00:04:50,498 --> 00:04:53,876
‫سلاحك الخارق الجميل مع اللوحة
‫الأم عالية التقنية خاصتي.

56
00:04:56,087 --> 00:04:57,213
‫ما الأخبار يا رفاق؟

57
00:04:57,297 --> 00:04:58,548
‫أحب ذلك!

58
00:05:02,135 --> 00:05:03,177
‫وجبتي غدائنا.

59
00:05:06,180 --> 00:05:07,932
‫كان ذلك فوضوياً وحسب.

60
00:05:15,356 --> 00:05:17,817
‫كان ذلك ممتعاً،
‫لكنني سأرى ماذا يفعل "الفتى الوحش".

61
00:05:18,401 --> 00:05:21,154
‫ماذا؟ علينا إيجاد المزيد من الطرق
‫لدمج أنفسنا.

62
00:05:21,237 --> 00:05:24,115
‫أعتقد أنني انتهيت من الدمج لليوم.

63
00:05:24,198 --> 00:05:26,200
‫ولكن هناك أمر آخر يمكننا دمجه.

64
00:05:30,580 --> 00:05:34,208
‫يا صاح! ما خطبك؟ وما هذه الضحكة المريبة.

65
00:05:38,629 --> 00:05:40,131
‫هل أنت جاهزة لهذا؟

66
00:05:40,214 --> 00:05:42,467
‫أنا جاهزة أيها "الفتى الوحش".

67
00:05:43,634 --> 00:05:44,719
‫ها هو ذا.

68
00:05:44,802 --> 00:05:48,598
‫حركة القوة لـ"الفتى الوحش" و"نجمة النار".

69
00:05:48,681 --> 00:05:52,101
‫"كرة الهلاك المدببة الملتهبة!"

70
00:06:03,029 --> 00:06:04,614
‫أنا أشتعل!

71
00:06:14,624 --> 00:06:15,958
‫ماذا حدث لك؟

72
00:06:16,042 --> 00:06:18,795
‫أعمل على حركات القوة الجديدة من دونك.

73
00:06:19,378 --> 00:06:20,213
‫بهذه المناسبة

74
00:06:21,589 --> 00:06:25,301
‫أين "روبن" على أي حال؟
‫ظننت أنه كان "مهووساً بالدمج".

75
00:06:25,885 --> 00:06:26,761
‫حسناً.

76
00:06:26,844 --> 00:06:30,014
‫من يهتم؟ أنا مسرور فقط
‫لأنه ليس في الجوار لمرة.

77
00:06:30,640 --> 00:06:31,891
‫مرحباً أيها "الفتى الوحش".

78
00:06:33,309 --> 00:06:34,936
‫ما الذي تفعله هناك؟

79
00:06:35,019 --> 00:06:38,314
‫لقد انتقلت للداخل،
‫إنه الدمج الأقصى لقوانا.

80
00:06:38,397 --> 00:06:39,941
‫أنا لست واثقاً يا "روبن".

81
00:06:40,024 --> 00:06:44,529
‫هل تظن حقاً أن هذه فكرة جيدة لـ...

82
00:06:47,782 --> 00:06:48,616
‫بوركت.

83
00:06:49,242 --> 00:06:50,827
‫عطسة قوية!

84
00:06:52,245 --> 00:06:54,080
‫عطسة قوية!

85
00:06:54,163 --> 00:06:57,083
‫هذا ليس صائباً، إنه مقزز.

86
00:06:57,166 --> 00:07:00,795
‫قليلاً، ولكن سوياً يمكننا إيقاف
‫أي تهديد قد يمر بطريقنا.

87
00:07:08,970 --> 00:07:10,179
‫"وجبات (سناكي كات) الخفيفة"

88
00:07:11,806 --> 00:07:13,141
‫- "مزج وجبات الطعام"
‫- "مزج وجبات الطعام"

89
00:07:14,308 --> 00:07:15,852
‫"أعواد الجزر"

90
00:07:16,436 --> 00:07:18,020
‫"الوجبة الخفيفة القصوى!"

91
00:07:18,104 --> 00:07:19,981
‫كل.

92
00:07:23,359 --> 00:07:24,402
‫الآن، كانت هذه لقمة كبيرة.

93
00:07:27,655 --> 00:07:28,906
‫"سمكة الأزياء"

94
00:07:29,782 --> 00:07:31,117
‫- "مزج الأزياء"
‫- "مزج الأزياء"

95
00:07:37,415 --> 00:07:38,791
‫هذا أمر ممنوع في الأزياء.

96
00:07:43,087 --> 00:07:44,672
‫"دب الرياضة"

97
00:07:53,848 --> 00:07:55,224
‫حركة سلسة يا صاح.

98
00:08:05,234 --> 00:08:07,195
‫- "روبن"
‫- ما الأمر يا صديقي؟

99
00:08:07,278 --> 00:08:08,946
‫كان انتقالك خطوةً كبيرة

100
00:08:09,030 --> 00:08:12,366
‫كما كان خطوةً فظيعة عليك أن تخرج من جسدي!

101
00:08:12,450 --> 00:08:16,120
‫هذا مستحيل، سوياً نشكّل
‫البطل الخارق الأعظم.

102
00:08:16,204 --> 00:08:17,747
‫لا يمكننا التخلي عن هذا.

103
00:08:18,331 --> 00:08:20,875
‫أجل يمكننا، أنت ستخرج الآن!

104
00:08:22,627 --> 00:08:24,003
‫ما الذي تفعله؟

105
00:08:25,087 --> 00:08:26,297
‫التحدي قائم الآن.

106
00:08:37,850 --> 00:08:40,978
‫كف عن لكم نفسك،
‫لم تقوم بلكم نفسك؟ توقف عن لكم نفسك.

107
00:08:42,980 --> 00:08:44,232
‫كيف تفعل هذا؟

108
00:08:47,235 --> 00:08:50,071
‫هل هذا أنت أم أنا؟ أنا مرتبك للغاية.

109
00:08:56,953 --> 00:08:58,913
‫حسناً، كفا عن الشجار.

110
00:08:58,996 --> 00:09:01,791
‫أرجوك يا "روبن"، هذا ليس طبيعياً.

111
00:09:01,874 --> 00:09:05,545
‫عليك التوقف، نحن بحاجة لعودة كليكما،
‫كُل على حدة.

112
00:09:05,628 --> 00:09:07,296
‫آسف، هذا لن يحصل.

113
00:09:07,380 --> 00:09:10,174
‫يا صاح، أخرجه من داخلي! من فضلك!

114
00:09:10,258 --> 00:09:11,801
‫- أخرج.
‫- "روبن".

115
00:09:14,136 --> 00:09:16,472
‫حان الوقت لبعض حركات القوة!

116
00:09:19,016 --> 00:09:21,143
‫تغطية من قذائف الطيور!

117
00:09:23,938 --> 00:09:26,148
‫ما الذي تفعله يا "آلي"؟

118
00:09:26,232 --> 00:09:28,985
‫إنه يجعلني أقوم بالحركات القوية
‫رغماً عن إرادتي.

119
00:09:29,068 --> 00:09:30,903
‫اقض عليه الآن!

120
00:09:30,987 --> 00:09:36,075
‫- وهناك طريقة أخرى لفعل ذلك.
‫- حركة فريق "تايتان" القصوى!

121
00:09:59,015 --> 00:10:01,767
‫لقد نجحت أيها "الفتى الوحش"، لقد أنقذتني.

122
00:10:02,643 --> 00:10:06,814
‫حسناً، يا "روبن"، هل لديك
‫أي شيء لتقوله دفاعاً عن نفسك؟

123
00:10:06,897 --> 00:10:10,401
‫كانت تلك حركةً قوة رائعة!

124
00:10:10,484 --> 00:10:12,653
‫- هل أعجبتك حقاً؟
‫- لقد أحببتها!

125
00:10:13,112 --> 00:10:16,365
‫كان دمج قواي مع أصدقائي
‫أمراً في غاية المتعة.

126
00:10:16,449 --> 00:10:19,410
‫أجل، كان ذلك رائعاً بالفعل.

127
00:10:19,994 --> 00:10:23,914
‫- هل هناك أي طريقة لإشراكي؟
‫- يا صاح! أجل بالطبع.

128
00:10:23,998 --> 00:10:25,791
‫أحضر بعضاً من قذائف الطيور

129
00:10:25,875 --> 00:10:29,420
‫ويمكننا جعلها حركة فريق "تايتان"
‫الأكثر تطرّفاً.

130
00:10:29,503 --> 00:10:30,880
‫أحب وقع ذلك.

131
00:10:33,215 --> 00:10:36,802
‫بعض المساعدة، أي أحد؟

132
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
‫هل يمكنكم ربما تشغيل التلفاز؟

133
00:10:43,976 --> 00:10:46,187
‫بثبات يا "روبن".

134
00:10:47,188 --> 00:10:49,106
‫اصنع هذا المصل بالشكل الصحيح

135
00:10:49,190 --> 00:10:52,234
‫وستتمكن أخيراً من الحصول على ذلك الشارب.

136
00:11:02,662 --> 00:11:04,121
‫ما الذي تفعلانه؟

137
00:11:04,205 --> 00:11:07,041
‫- ألعاب رعاة البقر الداخلية!
‫- ألعاب رعاة البقر الداخلية!

138
00:11:15,800 --> 00:11:17,760
‫- اهدأ يا فتى!
‫- مرحباً.

139
00:11:45,162 --> 00:11:46,247
‫يا للهول!

140
00:11:46,330 --> 00:11:50,418
‫أعتقد أنني قد حطمت الرقم القياسي
‫الجديد لألعاب رعاة البقر الداخلية.

141
00:11:58,259 --> 00:11:59,135
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

142
00:11:59,218 --> 00:12:02,721
‫آمل أنكما تنويان إزالة هذه الفوضى.

143
00:12:02,805 --> 00:12:06,642
‫- تستطيع الخادمة تولي الأمر.
‫- ليس لدينا خادمة.

144
00:12:06,725 --> 00:12:09,019
‫وهذه مشكلتنا، كيف؟

145
00:12:09,103 --> 00:12:11,188
‫بحقك، لقد كنا نلهو وحسب.

146
00:12:13,607 --> 00:12:17,945
‫الحياة لا تتعلق باللهو وحسب
‫إنها أيضاً عن تحمّل المسؤوليات.

147
00:12:21,240 --> 00:12:24,660
‫- ماذا؟ ما الخطب؟
‫- تلك الكلمة.

148
00:12:25,953 --> 00:12:27,204
‫المسؤولية؟

149
00:12:30,249 --> 00:12:33,335
‫جدياً، عليكم يا رفاق البدء
‫بالتفكير بالمستقبل.

150
00:12:33,419 --> 00:12:36,297
‫لقد فعلنا، وسيكون أفضل من الحاضر.

151
00:12:36,380 --> 00:12:38,132
‫لأن الأمور تتحسن على الدوام.

152
00:12:38,215 --> 00:12:40,634
‫في المستقبل، سيقومون أخيراً بالتخلّص

153
00:12:40,718 --> 00:12:42,720
‫من ذلك الشيء الذي لا تنفكون تتحدثون عنه.

154
00:12:44,096 --> 00:12:45,556
‫المسؤولية؟

155
00:12:45,639 --> 00:12:48,809
‫- المسؤولية.
‫- المسؤولية.

156
00:12:48,893 --> 00:12:51,687
‫- اجعلهم يكفّون عن قولها.
‫- لنخرج من هنا، يا صاح.

157
00:12:58,235 --> 00:12:59,820
‫"بيتزا (زيبيز)"

158
00:13:04,200 --> 00:13:08,621
‫لا شيء كالبيتزا يجعلنا ننسى نصيحة
‫أصدقائنا الصائبة.

159
00:13:08,704 --> 00:13:11,457
‫هذا يساعد، لكنني أظن أنني
‫بحاجة لمشاهدة فيلم أيضاً.

160
00:13:16,921 --> 00:13:18,881
‫- إنها لي! أتركها!
‫- أعطني إياها! أتركها!

161
00:13:24,512 --> 00:13:27,431
‫- تلك البيتزا التي على الأرض لي!
‫- رأيتها أولاً.

162
00:13:27,515 --> 00:13:30,893
‫- وأنا أيضاً، ولا أزال أنظر إليها.
‫- وأنا أيضاً!

163
00:13:31,810 --> 00:13:35,397
‫منافسة تحديق، آخر من ينظر بعيداً
‫عن القطعة يحصل عليها.

164
00:13:35,481 --> 00:13:36,315
‫قبلت التحدي!

165
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
‫لقد رمشت، أنا أفوز.

166
00:14:09,014 --> 00:14:11,850
‫مذاق البيتزا وكأن عمرها 30 سنة!

167
00:14:16,397 --> 00:14:19,316
‫لأننا كنا هنا لمدة 30 سنة؟

168
00:14:22,319 --> 00:14:25,489
‫صافحني لأنها أطول منافسة
‫تحديق على الإطلاق.

169
00:14:25,990 --> 00:14:29,034
‫- علينا إخبار الآخرين.
‫- إن لم يكونوا موتى.

170
00:14:31,120 --> 00:14:33,080
‫"روبن" و"ظلماء" و"نجمة النار"!

171
00:14:35,374 --> 00:14:36,792
‫أين الجميع؟

172
00:14:39,295 --> 00:14:41,463
‫اعذريني يا سيدتي؟

173
00:14:42,756 --> 00:14:45,968
‫مرحباً يا رفاق، لم أراكما منذ وقت طويل.

174
00:14:51,432 --> 00:14:52,474
‫"روبن"؟

175
00:14:52,558 --> 00:14:56,437
‫- ما هذا الشيء؟
‫- إنه ليس شيئاً، إنه طفلي.

176
00:14:56,520 --> 00:14:58,188
‫لا أحد يهتم بشأن ذلك الطفل!

177
00:14:58,272 --> 00:15:00,566
‫نحن نتحدث عن شعرك يا صاح.

178
00:15:00,649 --> 00:15:04,153
‫إنه مجرد مظهر جديد،
‫واسمي هو "جناح الليل" الآن.

179
00:15:04,236 --> 00:15:08,365
‫- كل هذا جزء من النضوج.
‫- لذا تزوجت أنت و"نجمة النار" أخيراً؟

180
00:15:08,949 --> 00:15:10,826
‫كلا، أنا و"الفتاة الوطواط".

181
00:15:11,493 --> 00:15:12,328
‫مرحباً يا رفاق.

182
00:15:26,800 --> 00:15:30,596
‫ما الذي حدث لك يا صاح؟ لقد كنت أكثر روعة!

183
00:15:30,679 --> 00:15:31,847
‫وأنا أتحدث بشكل نسبيّ.

184
00:15:31,931 --> 00:15:34,975
‫علينا إخراجك من هنا، لنذهب لمشاهدة فيلم.

185
00:15:35,059 --> 00:15:37,227
‫لا أستطيع، إنه دوري في إعداد العشاء.

186
00:15:37,311 --> 00:15:38,270
‫من يقول هذا؟

187
00:15:38,354 --> 00:15:40,648
‫إنه فقط إحدى مسؤولياتي.

188
00:15:43,275 --> 00:15:45,361
‫اجعله يتوقّف أيها "الرجل الآلي"!

189
00:15:45,444 --> 00:15:47,655
‫هذا كابوس!

190
00:15:47,738 --> 00:15:49,823
‫أين الآخرون؟ أين "نجمة النار"؟

191
00:15:49,907 --> 00:15:51,533
‫لقد عادت للعيش في وطنها.

192
00:15:59,333 --> 00:16:00,668
‫مرحباً يا "نجمة النار"!

193
00:16:12,972 --> 00:16:15,349
‫مرحباً يا "نجمة النار"،
‫ما خطب هؤلاء الأشخاص؟

194
00:16:15,432 --> 00:16:19,770
‫الأخبار، هي أنني الآن ملكة "تاماران"،
‫وهم يعملون لصالحي.

195
00:16:19,853 --> 00:16:23,065
‫عظيم، إذاً تعالي لمشاهدة الأفلام برفقتنا،
‫هل لديكم أفلام على هذا الكوكب؟

196
00:16:23,148 --> 00:16:27,444
‫لدينا مجالدون يقاتلون تنانين "كرنينية"
‫بثلاثة رؤوس وأعين تطلق الليزر.

197
00:16:28,237 --> 00:16:29,488
‫قد يكون هذا ممتعاً.

198
00:16:29,571 --> 00:16:32,116
‫للأسف، لا يمكنني الانضمام إليكما.

199
00:16:32,199 --> 00:16:34,576
‫لكنك الملكة، بحقك.

200
00:16:34,660 --> 00:16:37,705
‫ومع هذا الشرف تأتي المسؤوليات.

201
00:16:39,081 --> 00:16:39,957
‫ليس مجدداً!

202
00:16:40,666 --> 00:16:44,378
‫يا للإنسانية، ربما "ظلماء" لم تتغير،
‫أين هي؟

203
00:16:48,507 --> 00:16:52,553
‫هذا أفضل مجال في بعد آخر أراه يوماً.

204
00:16:53,220 --> 00:16:57,266
‫إنه جيد، "ظلماء"!

205
00:17:01,311 --> 00:17:03,022
‫ما الذي حدث لك؟

206
00:17:03,105 --> 00:17:04,523
‫حسناً، لقد هزمت أبي.

207
00:17:04,606 --> 00:17:06,567
‫في المعركة العظمى بين الخير والشر.

208
00:17:06,650 --> 00:17:10,779
‫وبعد ذلك، تحوّلت لطاقة خالصة
‫وأصبحت قوةً خارقةً لفعل الخير.

209
00:17:10,863 --> 00:17:13,615
‫الآن، أحافظ على توازن الكون بأسره.

210
00:17:13,699 --> 00:17:16,577
‫انتظرا لحظة، "أزاراث ميتريون زينثوس!"

211
00:17:17,953 --> 00:17:19,955
‫- لقد أنقذت كوكباً للتو.
‫- عمل جيد.

212
00:17:20,039 --> 00:17:22,624
‫إذاً، أنت مثل كائن خارق كوني أو شيء كهذا؟

213
00:17:22,708 --> 00:17:23,709
‫إنها طريقة عيش.

214
00:17:23,792 --> 00:17:27,296
‫ما الذي تفعلانه يا رفاق هنا؟
‫لستما ميتين، أليس كذلك؟

215
00:17:27,379 --> 00:17:30,174
‫لا، نحن نبحث عن أحد يرافقنا
‫لمشاهدة الأفلام وحسب.

216
00:17:30,257 --> 00:17:33,093
‫آسفة، أنا أوازن جميع الخير والشر
‫في أرجاء المجرات

217
00:17:33,177 --> 00:17:35,345
‫إنه عمل بدوام كامل، ومسؤولـ...

218
00:17:35,429 --> 00:17:38,015
‫إياك أن تنطقي بتلك الكلمة!

219
00:17:48,901 --> 00:17:50,903
‫يا صاح، المستقبل سيئ.

220
00:17:50,986 --> 00:17:53,238
‫جميع أصدقائنا عالقون في وظائف نهائية.

221
00:17:53,322 --> 00:17:57,910
‫زوج، مقزز، ملكة، أياً تكن،
‫وكائن خارق لحماية الكون، يا لهذا.

222
00:17:58,494 --> 00:18:02,414
‫لا أستطيع العيش في عالم كهذا
‫وليس عليهم ذلك أيضاً.

223
00:18:02,498 --> 00:18:04,625
‫علينا أن ننقذهم من أنفسهم.

224
00:18:04,708 --> 00:18:06,168
‫- ولكن كيف؟
‫- هذا سهل.

225
00:18:06,251 --> 00:18:08,337
‫كل ما علينا فعله هو اختراع آلة زمن

226
00:18:08,420 --> 00:18:11,256
‫والعودة 30 سنة وتغيير شيء صغير واحد.

227
00:18:12,174 --> 00:18:15,094
‫ثم نعود للمستقبل ويصبح كل شيء مختلفاً!

228
00:18:15,844 --> 00:18:18,847
‫هذا في غاية الوضوح، لنقم بذلك.

229
00:18:28,148 --> 00:18:29,900
‫- هل تريدان يا رفاق بقايا الطعام؟
‫- كلا!

230
00:18:29,983 --> 00:18:32,027
‫- إنها المعكرونة.
‫- كلا!

231
00:18:33,445 --> 00:18:35,489
‫أتمانعان خفض صوتيكما؟
‫الأطفال يحاولون النوم.

232
00:18:35,572 --> 00:18:38,575
‫عندما ننتهي،
‫لن تضطر للقلق بشأن أطفالك بعد الآن.

233
00:18:39,910 --> 00:18:41,703
‫حالما ننتهي من آلة الزمن

234
00:18:41,787 --> 00:18:45,332
‫سنعود للماضي ونصلح المستقبل
‫ولن ينتهي بكم الحال هكذا.

235
00:18:45,415 --> 00:18:46,917
‫أنت على الرحب، بالمناسبة.

236
00:18:47,501 --> 00:18:50,671
‫انتظرا دقيقة، تعجبني حياتي وأحب عائلتي.

237
00:18:51,296 --> 00:18:53,674
‫يا صاح، عائلتك فظيعة!

238
00:18:58,595 --> 00:19:01,181
‫- أجل يا "روبن"؟
‫- إنهما يحاولان تغيير التاريخ.

239
00:19:02,724 --> 00:19:04,935
‫لا تفعلا هذا، أنا آمركما.

240
00:19:05,018 --> 00:19:07,980
‫- مهلاً، أنت لست رئيستي.
‫- عملياً أنا كذلك.

241
00:19:08,063 --> 00:19:10,440
‫فأنا كائنة خارقة وخالدة، أتذكر؟

242
00:19:11,024 --> 00:19:13,610
‫أجل، حسناً، لن تكوني كذلك لوقت طويل.

243
00:19:15,237 --> 00:19:17,114
‫انتهى كل شيء، لنذهب يا صاح.

244
00:19:20,826 --> 00:19:22,452
‫لن تذهبا لأي مكان يا رفاق.

245
00:19:22,536 --> 00:19:23,787
‫حقاً؟

246
00:19:25,038 --> 00:19:28,208
‫لقد نسيت أنك تتكلم مع بطل ألعاب
‫رعاة البقر الداخلية!

247
00:19:39,386 --> 00:19:40,762
‫أجل يا عزيزي.

248
00:19:46,518 --> 00:19:47,978
‫الأطفال.

249
00:19:52,983 --> 00:19:54,276
‫آسف يا عزيزتي.

250
00:20:06,580 --> 00:20:09,833
‫كل شيء جيد لحد الآن، ماذا سنفعل الآن؟

251
00:20:09,917 --> 00:20:13,086
‫سنغير شيئاً صغيراً،
‫سنتقاسم القطعة الأخيرة.

252
00:20:14,421 --> 00:20:15,672
‫أجل!

253
00:20:17,591 --> 00:20:19,885
‫هل تظن أن هذا تغيير كبير
‫كفاية لتغيير المستقبل؟

254
00:20:21,303 --> 00:20:23,513
‫علينا الانتظار ثلاثين سنة لنعرف.

255
00:20:25,891 --> 00:20:28,644
‫أفضل جزء في العيش بين مجتمع محطم

256
00:20:28,727 --> 00:20:30,687
‫ومليء بلا شيء سوى الفوضى هو...

257
00:20:32,231 --> 00:20:34,274
‫أنه لا مسؤوليات؟

258
00:20:35,525 --> 00:20:36,360
‫أنت تعرف هذا!

259
00:20:40,405 --> 00:20:43,116
‫سيطر الحكام الآليون على المدينة بأسرها.

260
00:20:43,700 --> 00:20:45,118
‫كيف وصلت الأمور لهذا؟

261
00:20:45,702 --> 00:20:49,373
‫أظن أن لهذا شيئاً يتعلق
‫بتشاركنا قطعة بيتزا.

262
00:20:49,957 --> 00:20:53,085
‫هل تظن أن هذا سيئ؟
‫كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ.

263
00:20:53,168 --> 00:20:54,378
‫لقد كدت تنجب طفلاً!

264
00:20:54,962 --> 00:20:55,879
‫وتسرّح شعرك بتسريحة "الموليت"!

265
00:21:00,008 --> 00:21:01,009
‫أركضوا!

266
00:21:06,181 --> 00:21:08,684
‫أجل، يمكنني العيش في هذا المستقبل.

267
00:21:40,007 --> 00:21:42,634
‫ترجمة "ياسين دياب"

