﻿1
00:00:08,883 --> 00:00:11,428
‫"تين تايتان"

2
00:00:17,934 --> 00:00:20,145
‫"(تين تايتان)...انطلق!"

3
00:00:20,228 --> 00:00:21,646
‫حسناً يا فريق "تايتان".

4
00:00:21,730 --> 00:00:24,274
‫لقد قضيت أسابيع وأنا أصمم مسار العوائق

5
00:00:24,357 --> 00:00:26,401
‫لدفعنا لحدود طاقاتنا.

6
00:00:29,529 --> 00:00:32,365
‫لاختبار عضلاتنا وردات فعلنا

7
00:00:32,449 --> 00:00:36,119
‫والأهم من ذلك، قدرتنا للتفكير
‫ونحن نسير على أقدامنا.

8
00:00:39,330 --> 00:00:41,541
‫يا صاح، أنت تحب مسارات
‫العوائق حقاً، أليس كذلك؟

9
00:00:41,624 --> 00:00:45,211
‫أجل، أنا أفعل! الآن افعلوا مثلي،
‫هذا إن استطعتم

10
00:00:52,969 --> 00:00:54,054
‫(تايتان)...انطلق!

11
00:00:56,556 --> 00:00:58,975
‫هيا، ما الذي تنتظرونه؟ هل أنتم خائفون؟

12
00:00:59,059 --> 00:01:00,685
‫حسناً، نحن قادمون.

13
00:01:02,103 --> 00:01:03,396
‫ولقد انتهيت.

14
00:01:05,607 --> 00:01:08,151
‫إن أمكنكم اجتياز هذا،
‫ستتمكنون من اجتياز أي شيء.

15
00:01:08,985 --> 00:01:12,989
‫حسناً، عليّ ضبط التوقيت بدقة، أو لا.

16
00:01:17,827 --> 00:01:18,787
‫الحدود تُدفع للحد الأقصى.

17
00:01:22,665 --> 00:01:25,376
‫كان هذا مليئاً بالعوائق.

18
00:01:27,504 --> 00:01:28,671
‫أرجوك لا تمت.

19
00:01:28,755 --> 00:01:29,756
‫أرجوك لا تمت.

20
00:01:31,132 --> 00:01:32,509
‫هل يمكننا الذهاب الآن؟

21
00:01:34,219 --> 00:01:36,346
‫ما الذي كنت أفكر فيه عندما صممت هذا؟

22
00:01:40,433 --> 00:01:42,310
‫ما الذي أخّرك؟

23
00:01:46,981 --> 00:01:49,442
‫هذا ليس عدلاً، فقد استخدمتم قواكم.

24
00:01:49,526 --> 00:01:52,153
‫ألا يُفترض بالأبطال الخارقين
‫أن يستخدموا قواهم؟

25
00:01:52,237 --> 00:01:56,032
‫ولكن يُفترض بهذا أن يختبر
‫ردود فعلكم وقدرتكم على التفكير.

26
00:01:56,116 --> 00:01:59,035
‫لا حاجة للتفكير عندما تستطيع
‫التحول لطائر يا صاح.

27
00:02:03,790 --> 00:02:07,168
‫أنت تعتمدون على قواكم كثيراً
‫يا رفاق، حتى أصبحتم كسالى.

28
00:02:07,252 --> 00:02:10,630
‫هذا ليس صحيحاً، والآن إن سمحت لي.

29
00:02:13,466 --> 00:02:15,927
‫لم تحفرين فتحةً في جدار البرج؟

30
00:02:16,010 --> 00:02:19,305
‫لأن الوصول للباب عبر الطيران بعيد جداً.

31
00:02:19,806 --> 00:02:21,015
‫"المخرج"

32
00:02:21,099 --> 00:02:22,433
‫هذا لا يُصدّق.

33
00:02:22,517 --> 00:02:26,146
‫أراهم أنكم يا رفاق لا تستطيعون
‫العيش ليوم واحد بلا قوى.

34
00:02:26,229 --> 00:02:28,398
‫بالطبع نستطيع، ولكن لم سنفعل ذلك؟

35
00:02:28,481 --> 00:02:30,108
‫لتثبتوا أنكم لا تصبحون ضعفاء.

36
00:02:33,361 --> 00:02:35,947
‫ولأنه إن استطاع أي أحد منكم
‫أن يستمر ليوم كامل

37
00:02:36,030 --> 00:02:38,950
‫سأجعله القائد الجديد لفريق "تين تايتان".

38
00:02:39,033 --> 00:02:40,702
‫"(تين تايتان) - ليالي الثلاثاء
‫في الساعة 7:30 مساءً"

39
00:02:41,953 --> 00:02:43,288
‫يعجبني وقع هذا.

40
00:02:43,371 --> 00:02:44,497
‫إذاً لدينا اتفاق.

41
00:02:44,581 --> 00:02:46,291
‫24 ساعة تبدأ...

42
00:02:47,375 --> 00:02:48,668
‫أنت تستخدم قواك.

43
00:02:52,755 --> 00:02:55,466
‫"التحدي قائم"

44
00:02:56,926 --> 00:02:58,720
‫أجل!

45
00:02:58,803 --> 00:03:00,638
‫أخيراً حلّ وقت الغداء.

46
00:03:00,722 --> 00:03:03,224
‫لقد كنت أنتظر منذ الإفطار لهذا!

47
00:03:05,101 --> 00:03:07,103
‫"مخللات"

48
00:03:09,564 --> 00:03:10,857
‫"الغطاء المغلق يحفظه طازجاً"

49
00:03:10,940 --> 00:03:12,358
‫الغطاء مشدود بإحكام.

50
00:03:16,738 --> 00:03:18,114
‫لا مشكلة.

51
00:03:18,990 --> 00:03:21,784
‫شخص ما يستخدم قواه.

52
00:03:30,084 --> 00:03:35,673
‫استمتع بعصير مرطبان المخلل الجاف
‫يا "وحش"، وسأصنع بوريتو مجمدة.

53
00:03:41,471 --> 00:03:44,057
‫مستخدم القوى الخارقة.

54
00:03:49,395 --> 00:03:52,232
‫عليّ عدم استخدام قدميّ فهما تؤلماني.

55
00:03:54,150 --> 00:03:56,694
‫لم لا يقوم أي أحد بالكنس هنا؟

56
00:03:56,778 --> 00:03:58,404
‫الأرضية مقززة.

57
00:04:06,829 --> 00:04:11,000
‫أنت تستخدمين القوى.

58
00:04:17,006 --> 00:04:20,009
‫سأذهب إلى غرفتي لمشاركة الخردل.

59
00:04:27,850 --> 00:04:29,519
‫القوى.

60
00:04:30,853 --> 00:04:34,399
‫حسناً، سأمشي حتى الباب.

61
00:04:42,073 --> 00:04:45,535
‫أترين؟ عدم استخدام القوى
‫ليس بهذه السهولة، أليس كذلك؟

62
00:04:56,838 --> 00:05:01,301
‫كيف تفعل ذلك يا صاح؟
‫حياتك، لا بد أنها فظيعة للغاية.

63
00:05:02,760 --> 00:05:04,470
‫"بعد قليل"

64
00:05:09,350 --> 00:05:10,768
‫"إنذار بوجود أشرار!"

65
00:05:10,852 --> 00:05:11,686
‫إنها عصابة "هايف"!

66
00:05:11,769 --> 00:05:14,022
‫أعتقد أن هذا يستثني عدم استخدام القوى.

67
00:05:14,105 --> 00:05:16,524
‫مستحيل! هذا يعني أنكم ستكتشفون كيف تشعرون

68
00:05:16,607 --> 00:05:19,319
‫عبر مواجهتكم الأشرار
‫من دون مساندة خارقة.

69
00:05:19,402 --> 00:05:22,739
‫إلا بالطبع إن كنتم تريدون
‫الانسحاب من التحدي.

70
00:05:23,781 --> 00:05:25,825
‫كلا، سنقوم بالأمر.

71
00:05:25,908 --> 00:05:27,118
‫"تايتان"...انطلق!

72
00:05:36,419 --> 00:05:38,421
‫"حوض أسماك مدينة (جامب)، زورونا اليوم"

73
00:05:40,089 --> 00:05:43,217
‫هل أنتم مستعدون لمعرفة ما أواجهه كل يوم؟

74
00:05:46,137 --> 00:05:47,346
‫"مصرف مدينة (جامب)"

75
00:05:51,684 --> 00:05:55,396
‫كيف يمكنني هزيمة شرير خارق
‫عندما لا أستطيع فتح مرطبان مخلل؟

76
00:05:56,689 --> 00:05:57,940
‫كيف يفعل "روبن" هذا؟

77
00:05:58,024 --> 00:06:02,153
‫يبدو أنه يستخدم الأشياء الاعتيادية
‫ويحولها إلى أسلحة.

78
00:06:03,362 --> 00:06:05,073
‫ربما يمكننا أن نفعل نفس الشيء.

79
00:06:05,865 --> 00:06:07,075
‫"فكرة"

80
00:06:07,867 --> 00:06:08,951
‫"تين تايتان"...انطلق!

81
00:06:09,702 --> 00:06:10,620
‫"صندوق البريد"

82
00:06:11,120 --> 00:06:12,205
‫"كسر! عصا"

83
00:06:12,705 --> 00:06:13,539
‫"مساعد مشي"

84
00:06:14,415 --> 00:06:15,291
‫"قطة غاضبة"

85
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
‫"ضربة صندوق البريد"

86
00:06:20,254 --> 00:06:21,631
‫"وكزة..."

87
00:06:22,131 --> 00:06:23,674
‫"ضربات مساعد المشي بضعف القوة"

88
00:06:26,302 --> 00:06:27,386
‫"ضربات القط"

89
00:06:32,517 --> 00:06:34,060
‫ما الذي أخّرك؟

90
00:06:34,143 --> 00:06:36,062
‫- هل هزمتموهم؟
‫- أجل.

91
00:06:36,145 --> 00:06:38,439
‫إذاً تعرفون الآن ما مدى صعوبة الأمر، صحيح؟

92
00:06:39,398 --> 00:06:40,775
‫الأمر ليس بهذه الصعوبة يا صاح.

93
00:06:43,861 --> 00:06:46,614
‫أشعر بالجوع الشديد.

94
00:06:46,697 --> 00:06:48,491
‫إذاً لنذهب لتناول الطعام يا عزيزي!

95
00:07:06,717 --> 00:07:09,345
‫لطالما ظننت أنك تجعل الأمور
‫تبدو سهلةً للغاية

96
00:07:09,428 --> 00:07:10,847
‫أنا أعلم الآن أنها كانت كذلك بالفعل.

97
00:07:13,099 --> 00:07:16,102
‫لقد علمتنا أننا نملك القدرة مثلك تماماً.

98
00:07:17,895 --> 00:07:21,858
‫وفي بضعة ساعات سيكون أحدنا القائد الجديد.

99
00:07:23,943 --> 00:07:26,279
‫لا قوى، لا مشكلة، نحن نملك القدرة...

100
00:07:26,362 --> 00:07:27,905
‫أجل، سنرى بخصوص ذلك.

101
00:07:27,989 --> 00:07:29,574
‫"ولاحقاً"

102
00:07:33,953 --> 00:07:35,913
‫يا فريق "تايتان"، لقد قُبض عليّ

103
00:07:35,997 --> 00:07:37,582
‫علقت في مسار العوائق

104
00:07:37,665 --> 00:07:39,167
‫المكان مُعدّ للتفجير!

105
00:07:39,250 --> 00:07:41,169
‫أحتاج للمساعدة، أنقذوني!

106
00:07:59,395 --> 00:08:00,855
‫يا رفاق، لقد أتيتم!

107
00:08:00,938 --> 00:08:02,899
‫"روبن" من فعل هذا؟

108
00:08:02,982 --> 00:08:04,025
‫هذا ليس مهماً.

109
00:08:04,108 --> 00:08:05,818
‫عليكم الآن عبور هذا المسار

110
00:08:05,902 --> 00:08:08,070
‫وإنقاذي قبل انتهاء الوقت!

111
00:08:08,154 --> 00:08:12,742
‫ويؤسفني القول أن الطريقة الوحيدة
‫لإنقاذي هي عبر استخدام قواكم!

112
00:08:12,825 --> 00:08:14,118
‫لم علينا فعل ذلك؟

113
00:08:14,202 --> 00:08:15,786
‫لا تطرح الأسئلة!

114
00:08:15,870 --> 00:08:18,706
‫يا "نجمة النار"، استخدمي شعاع
‫عينيك لإتلاف المؤقّت!

115
00:08:18,789 --> 00:08:20,583
‫أيها "الفتى الوحش"، تحول إلى فيل!

116
00:08:21,375 --> 00:08:23,377
‫"ظلماء"، استخدمي قدرتك على التحريك الذهني!

117
00:08:24,128 --> 00:08:27,215
‫أيها "الرجل الآلي"، استهدف لوحة التحكم
‫الرئيسية ودمرها!

118
00:08:29,550 --> 00:08:30,968
‫ما الذي تنتظرونه؟

119
00:08:31,552 --> 00:08:33,763
‫سنفعل هذا من دون استخدام قوانا.

120
00:08:33,846 --> 00:08:35,097
‫"تين تايتان"...انطلق!

121
00:08:40,102 --> 00:08:40,978
‫أجل!

122
00:08:48,194 --> 00:08:49,028
‫أجل!

123
00:08:55,910 --> 00:08:58,955
‫استخدموا قواكم، رجاءً!

124
00:09:12,802 --> 00:09:13,928
‫أجل!

125
00:09:14,011 --> 00:09:17,390
‫هيا أيها "الفتى الوحش"!
‫تحول إلى طائر أو شيء كهذا!

126
00:09:17,473 --> 00:09:20,142
‫مستحيل يا صاح، سأتولى هذا.

127
00:09:25,106 --> 00:09:26,107
‫أو لا.

128
00:09:49,088 --> 00:09:50,089
‫يا للهول...

129
00:09:54,969 --> 00:09:59,056
‫- يا رفاق؟
‫- مهلاً، هل كان هذا زائفاً؟

130
00:09:59,140 --> 00:10:03,102
‫أردتنا أن نستخدم قوانا حتى
‫لا نتمكن من الفوز في المسابقة.

131
00:10:03,185 --> 00:10:04,020
‫هذا ليس لطيفاً.

132
00:10:06,897 --> 00:10:08,649
‫لقد ضايقني الأمر حقاً

133
00:10:08,733 --> 00:10:11,944
‫أنه كان من السهل عليكم
‫الكف عن استخدام قواكم.

134
00:10:12,028 --> 00:10:15,781
‫أعني، تعلمون إن استطعتم النجاح
‫كأبطال من دون قوىً خارقة

135
00:10:15,865 --> 00:10:17,533
‫فما المميز بشأني؟

136
00:10:19,785 --> 00:10:23,247
‫يا صاح، أنت لست مجرد "تايتان" آخر.

137
00:10:23,914 --> 00:10:27,668
‫- نحن نعتمد عليك للمشورة.
‫- الإلهام.

138
00:10:27,752 --> 00:10:29,545
‫أنت قائدنا يا صديقي.

139
00:10:30,338 --> 00:10:34,175
‫أنتم محقون! أنا قائدكم!

140
00:10:38,304 --> 00:10:39,347
‫ولكن ليس بعد الآن!

141
00:10:39,430 --> 00:10:42,642
‫مضت 24 ساعة! لقد نجحنا.

142
00:10:44,852 --> 00:10:49,065
‫أجل! أفترض أننا جميعاً القادة
‫الجدد لـ"تين تايتان" يا صاح!

143
00:10:55,446 --> 00:10:59,408
‫آسف يا فريق "تايتان"، لا وقت للدردشة
‫أنا ذاهب لأداء مهمة سرية.

144
00:11:02,953 --> 00:11:06,040
‫هذا صحيح، أنا خارج الآن في عمل سري.

145
00:11:06,123 --> 00:11:07,124
‫لا أسئلة من فضلكم.

146
00:11:11,837 --> 00:11:14,256
‫إنه أمر في غاية السرية الفائقة.

147
00:11:24,892 --> 00:11:27,395
‫إذاً إلى أين تذهب يا "روبن"؟

148
00:11:28,646 --> 00:11:33,734
‫كم مرةً عليّ إخبارك؟ إنه أمر سري للغاية!

149
00:11:33,818 --> 00:11:35,486
‫- حسناً.
‫- إلى اللقاء.

150
00:11:35,569 --> 00:11:36,404
‫استمتع.

151
00:11:37,863 --> 00:11:39,573
‫إن احتجتموني، سأكون في...

152
00:11:40,408 --> 00:11:41,909
‫"كهف (باتمان)"

153
00:11:43,202 --> 00:11:45,913
‫- كهف "باتمان"؟ أيمكنني المجيء؟
‫- ماذا عني؟

154
00:11:45,996 --> 00:11:48,624
‫- أرغب أيضاً بالزيارة.
‫- هذا أفضل من التسكّع هنا.

155
00:11:48,707 --> 00:11:51,419
‫- هل يمكنني المجيء؟
‫- ماذا عني أنا؟

156
00:11:51,502 --> 00:11:52,378
‫كلا.

157
00:11:52,461 --> 00:11:57,258
‫كلا، أنا الشخص الوحيد الذي يثق "باتمان"
‫به في هذه المهمة الهامة.

158
00:12:01,178 --> 00:12:02,179
‫- أيمكنني المجيء؟
‫- ماذا عني؟

159
00:12:07,810 --> 00:12:11,021
‫وأيضاً، أنتم يا فريق "تايتان" مطلوبون هنا.

160
00:12:15,317 --> 00:12:16,944
‫قد يخالف أحد ما إشارة المرور.

161
00:12:31,750 --> 00:12:35,045
‫"روبن"

162
00:12:37,173 --> 00:12:39,675
‫"الفتى المعجزة".

163
00:12:40,301 --> 00:12:43,095
‫تم تفعيل التعرف على الصوت.

164
00:12:43,179 --> 00:12:44,555
‫"الفتى المعجزة".

165
00:13:03,574 --> 00:13:05,409
‫حسناً، لنبدأ بالعمل.

166
00:13:12,249 --> 00:13:14,585
‫"موقع التواصل الاجتماعي"

167
00:13:18,547 --> 00:13:19,381
‫ما هذا؟

168
00:13:19,465 --> 00:13:20,758
‫"رسالة واحدة من (باتمان)"

169
00:13:20,841 --> 00:13:22,259
‫"عزيزي الفتى المعجزة"

170
00:13:23,385 --> 00:13:25,971
‫"شكراً لك على اعتنائك بمخبئي
‫تفضّل باحتساء بعض العصير"

171
00:13:26,055 --> 00:13:27,806
‫"مع قبلاتي، (باتمان)"

172
00:13:27,890 --> 00:13:29,767
‫تباً، العصير.

173
00:13:29,850 --> 00:13:31,644
‫كيف دخلت إلى مخبأ "باتمان"؟

174
00:13:31,727 --> 00:13:34,605
‫عبر أجهزة الإنذار والمجسّات
‫والأفخاخ المتفجرة؟

175
00:13:34,688 --> 00:13:36,190
‫لقد تركت الباب مفتوحاً.

176
00:13:36,941 --> 00:13:40,069
‫ظننت أنك قلت أنها مهمة هامة يا صاح.

177
00:13:40,152 --> 00:13:41,612
‫هذه مهمة هامة بالفعل.

178
00:13:42,905 --> 00:13:44,490
‫هل هذا هو إنذار الجريمة؟

179
00:13:44,573 --> 00:13:47,368
‫كلا، كان الوقت لإطعام الأسماك.

180
00:13:47,451 --> 00:13:49,203
‫لا وقت نضيّعه! عليّ التصرف بسرعة.

181
00:13:51,288 --> 00:13:53,207
‫"طعام الأسماك"

182
00:13:57,628 --> 00:14:00,923
‫- حقا؟
‫- ما مسألة السروال القصير؟

183
00:14:01,006 --> 00:14:02,967
‫هيا، لا يمكنكم أن تكونوا هنا.

184
00:14:03,050 --> 00:14:04,677
‫لدي أوامر صارمة من "باتمان".

185
00:14:04,760 --> 00:14:06,595
‫لا تقلق يا صاح، سنغادر.

186
00:14:07,388 --> 00:14:09,515
‫ولكن أولاً، لنتفقّد هذا المكان.

187
00:14:13,602 --> 00:14:16,313
‫- انزلي من هناك.
‫- فقط تجاهلوه يا رفاق.

188
00:14:18,857 --> 00:14:21,819
‫لا تضيعوا هذه! 2، 3، 4.

189
00:14:26,949 --> 00:14:30,911
‫- اخلعي هذه!
‫- لكن الزي أضيق من أن أنزعه.

190
00:14:31,495 --> 00:14:32,329
‫إنها...

191
00:14:46,927 --> 00:14:49,763
‫كلا، إنه ليس لعبة.

192
00:14:49,847 --> 00:14:53,267
‫إنه آلي ديناصور عملاق يتم التحكم به
‫عن بُعد، بالطبع إنه لعبة!

193
00:15:02,359 --> 00:15:04,737
‫كيد "باتمان" المرتد الأقوى.

194
00:15:04,820 --> 00:15:07,281
‫ظننت أنه مجرد أسطورة.

195
00:15:13,537 --> 00:15:16,749
‫لا يُسمح بأحد بلمس "الكيد المرتد الأقوى".

196
00:15:16,832 --> 00:15:21,879
‫هذا هو أثمن مقتنيات "باتمان"
‫وإن وقع أي مكروه له، سيقتلني.

197
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
‫الآن، دعونا...

198
00:15:25,215 --> 00:15:26,675
‫رائع!

199
00:15:36,310 --> 00:15:37,937
‫حسناً، ما الذي حدث هنا؟

200
00:15:38,020 --> 00:15:40,773
‫أنا في غاية الأسف يا "باتمان".

201
00:15:40,856 --> 00:15:43,150
‫تركتك في موقع المسؤولية ليوم
‫واحد، وماذا فعلت؟

202
00:15:43,233 --> 00:15:44,485
‫لم أقصد أن أخذلك.

203
00:15:44,568 --> 00:15:45,736
‫ماذا سنفعل به يا "ألفرد"؟

204
00:15:45,819 --> 00:15:46,820
‫حسناً، لا أعلم يا سيدي.

205
00:15:46,904 --> 00:15:48,238
‫أرجوك امنحني فرصةً أخرى.

206
00:15:52,201 --> 00:15:54,662
‫إنه يعاني من مشاكل نفسية خطيرة.

207
00:15:54,745 --> 00:15:57,122
‫لم تخاف من "باتمان" كثيراً على أي حال؟

208
00:15:59,124 --> 00:16:01,752
‫خائف؟ بحقك، أنا؟ هذا مستحيل.

209
00:16:01,835 --> 00:16:04,088
‫أظن أن سبب ذلك هو أن "باتمان" كان رئيسك

210
00:16:04,171 --> 00:16:06,006
‫لذا فأنت لا تنفك تفعل ما يأمرك به.

211
00:16:06,090 --> 00:16:08,342
‫الأمر ليس هكذا على الإطلاق
‫فنحن بنفس المستوى الآن

212
00:16:08,425 --> 00:16:10,427
‫نحن نعمل سوياً، جنباً إلى جنب.

213
00:16:12,262 --> 00:16:16,600
‫- هل تعني أنك مساعده؟
‫- أنا لست مساعد أي أحد!

214
00:16:16,684 --> 00:16:18,769
‫ومع هذا تركب في سيارة مساعديه.

215
00:16:20,521 --> 00:16:23,190
‫كملاحظة جانبية،
‫عليك الحصول على بعض السوالف.

216
00:16:23,273 --> 00:16:24,858
‫أو أن تذهب لعرض جانبي.

217
00:16:24,942 --> 00:16:28,404
‫هل تريد طبقاً جانبياً من البطاطا مع هذا؟

218
00:16:28,487 --> 00:16:31,323
‫أنتم مضحكون كثيراً لأنكم تستمرون
‫بقول كلمة "جانب" كثيراً.

219
00:16:33,033 --> 00:16:34,827
‫أنا أعلم، نحن مضحكون كثيراً.

220
00:16:38,205 --> 00:16:41,417
‫- "روبن"، بسرعة أطعم الأسماك!
‫- إنها ليست الأسماك.

221
00:16:44,294 --> 00:16:45,212
‫إنها عصابة "هايف".

222
00:16:46,380 --> 00:16:48,882
‫- أتظنون أن علينا؟
‫- بالتأكيد علينا ذلك.

223
00:16:48,966 --> 00:16:51,301
‫- علينا ذلك بالفعل.
‫- يجب ذلك.

224
00:16:51,385 --> 00:16:52,928
‫لا يجب!

225
00:17:03,313 --> 00:17:07,693
‫- ليس "الكيد المرتد الأقوى"
‫- مهلاً، قد نحتاجه.

226
00:17:14,158 --> 00:17:16,702
‫لنرى كيف تسير هذه.

227
00:17:25,461 --> 00:17:26,670
‫"المتحف"

228
00:17:29,298 --> 00:17:30,424
‫"قسم شرطة مدينة (جامب)"

229
00:17:32,801 --> 00:17:34,803
‫"قابل للاشتعال"

230
00:17:50,819 --> 00:17:51,904
‫فريق "تايتان"؟

231
00:17:53,072 --> 00:17:55,074
‫لنقم بهذا.

232
00:17:59,620 --> 00:18:00,704
‫تستطيع عصابة "هايف" أن تنتظر.

233
00:18:00,788 --> 00:18:02,539
‫عليّ إعادة معدات "باتمان".

234
00:18:03,415 --> 00:18:05,042
‫أيها "الرجل الآلي" كلا!

235
00:18:06,168 --> 00:18:07,377
‫"متجر الحيوانات الأليفة"

236
00:18:12,007 --> 00:18:13,884
‫2،3،4 مهلاً أين الخامس؟

237
00:18:13,967 --> 00:18:16,887
‫مهلاً، سأعيد العد 1، 2، 3، 4، أين الخامس؟

238
00:18:19,515 --> 00:18:21,600
‫ها أنت ذا، تعال إليّ.

239
00:18:26,980 --> 00:18:28,732
‫أيها "الفتى الوحش"!

240
00:18:29,608 --> 00:18:30,526
‫ما الذي فعلته؟

241
00:18:31,568 --> 00:18:33,195
‫حسناً، يجب أن تزول هذه فوراً.

242
00:18:39,910 --> 00:18:42,037
‫أنتم تعرفون القواعد، عودوا للمنزل.

243
00:18:57,803 --> 00:18:59,054
‫ليس بهذه السرعة.

244
00:19:08,355 --> 00:19:10,399
‫إنهم كاملون تقريباً
‫أعتقد أنني استعدت معظمهم.

245
00:19:10,482 --> 00:19:11,692
‫مع بعض الحظ، لن يلاحظ أبداً.

246
00:19:13,068 --> 00:19:14,736
‫أين "الكيد المرتد الأقوى"؟

247
00:19:15,320 --> 00:19:16,321
‫إنه بحوزتهم.

248
00:19:17,865 --> 00:19:19,283
‫لا يمكننا السماح لهم باستخدامه!

249
00:19:19,366 --> 00:19:23,203
‫- لأنه قد يقتلنا.
‫- بل لأن "باتمان" قد يقتلني!

250
00:19:26,456 --> 00:19:28,167
‫كلا!

251
00:19:45,350 --> 00:19:47,102
‫هل هذا سلاحه السري؟

252
00:19:47,186 --> 00:19:48,729
‫وهو ليس سلاحاً حتى.

253
00:19:48,812 --> 00:19:51,565
‫أجل، لم قد يستخدمه "باتمان"؟

254
00:19:51,648 --> 00:19:53,108
‫"يوم الثلاثاء الماضي"

255
00:19:58,572 --> 00:20:01,575
‫وفجأةً تراجع خوفي من "باتمان".

256
00:20:04,203 --> 00:20:06,038
‫سيكون هذا ممتعاً.

257
00:20:39,738 --> 00:20:41,990
‫ربما لن يلاحظ "باتمان".

258
00:20:44,409 --> 00:20:45,994
‫هل ستكون بخير؟

259
00:20:46,078 --> 00:20:48,747
‫نستطيع أن نبقى معك بينما
‫تتحدث مع "باتمان".

260
00:20:48,830 --> 00:20:53,919
‫كلا، حان الوقت كي أنضج
‫وأخبره أنني لم أعد مساعده.

261
00:20:54,002 --> 00:20:56,255
‫لن أقوم بريّ نباتاته وإطعام أسماكه.

262
00:20:56,338 --> 00:20:57,965
‫أعني جدياً، أنت ترشّ بعض
‫الطعام داخل الوعاء وحسب.

263
00:20:58,048 --> 00:21:03,178
‫"باتمان" يوشك أن يعرف
‫أنه من الآن فصاعداً ليس رئيسي!

264
00:21:06,431 --> 00:21:07,349
‫لم أقصد ذلك يا "باتمان".

265
00:21:07,432 --> 00:21:09,017
‫سأنظف هذا، أرجوك لا تغضب.

266
00:21:09,101 --> 00:21:12,312
‫- أرجوك...
‫- يا صاح؟ كنت أعيد هذا وحسب.

267
00:21:14,356 --> 00:21:15,274
‫من أخدع؟

268
00:21:17,276 --> 00:21:19,695
‫"الجوكر كان هنا"

269
00:21:48,056 --> 00:21:50,058
‫ترجمة "ياسين دياب"

