﻿1
00:00:08,883 --> 00:00:10,135
‫"تين"

2
00:00:10,218 --> 00:00:11,428
‫"تايتان"

3
00:00:18,435 --> 00:00:19,978
‫"(تين تايتان)...انطلق!"

4
00:00:20,061 --> 00:00:21,187
‫"الإعلانات المبوّبة، صحيفة (جامب)"

5
00:00:22,272 --> 00:00:23,148
‫فطائر الوافل!

6
00:00:25,233 --> 00:00:26,526
‫فطائر الوافل.

7
00:00:26,609 --> 00:00:28,945
‫- أرجو المعذرة؟
‫- فطائر الوافل.

8
00:00:29,529 --> 00:00:31,156
‫- فطائر الوافل؟
‫- فطائر الوافل.

9
00:00:31,906 --> 00:00:32,782
‫فطائر الوافل؟

10
00:00:33,825 --> 00:00:35,201
‫- فطائر الوافل!
‫- فطائر الوافل!

11
00:00:35,285 --> 00:00:36,536
‫مهلاً، ماذا؟

12
00:00:36,619 --> 00:00:38,621
‫من الواضح أنهم يلعبون لعبةً غبية

13
00:00:38,705 --> 00:00:41,750
‫ليرو من يمكنه الاستمرار لوقت
‫أطول وهو يقول "فطائر الوافل".

14
00:00:41,833 --> 00:00:45,503
‫- فطائر وافل.
‫- فطائر وافل.

15
00:00:46,921 --> 00:00:49,549
‫آمل أن أشارك بهذه السعادة.

16
00:00:49,632 --> 00:00:50,717
‫فطائر الوافل.

17
00:00:52,260 --> 00:00:53,762
‫فطائر الوافل.

18
00:00:53,845 --> 00:00:57,098
‫ولكن كيف يمكن أن يلفظ المرء
‫كلمة "وافل" بشكل خاطئ؟

19
00:00:58,808 --> 00:01:01,936
‫أصغوا يا رفاق، قول "فطائر الوافل"
‫مراراً وتكراراً ليس مضحكاً.

20
00:01:02,020 --> 00:01:03,605
‫إنه أمر مزعج، توقفوا رجاءً.

21
00:01:05,857 --> 00:01:12,405
‫فطائر الوافل!

22
00:01:17,452 --> 00:01:18,286
‫فطائر الوافل!

23
00:01:24,751 --> 00:01:26,795
‫ما الذي يحاول "روبن" قوله

24
00:01:26,878 --> 00:01:30,673
‫هو أننا نواجه صعوبةً في فهم
‫مغزى لعبة فطائر الوافل خاصتكم.

25
00:01:30,757 --> 00:01:32,425
‫ربما يمكنكما شرح جدواها.

26
00:01:41,559 --> 00:01:43,561
‫"فطائر الوافل...

27
00:01:43,645 --> 00:01:47,565
‫فطائر الوافل...

28
00:01:47,649 --> 00:01:50,151
‫فطائر الوافل...

29
00:01:50,235 --> 00:01:52,070
‫فطائر الوافل...

30
00:01:52,153 --> 00:01:54,114
‫فطائر الوافل...

31
00:01:54,197 --> 00:01:56,366
‫فطائر الوافل...

32
00:01:56,449 --> 00:01:58,326
‫فطائر الوافل...

33
00:01:58,409 --> 00:02:01,996
‫فطائر الوافل"

34
00:02:02,080 --> 00:02:05,875
‫"فطائر الوافل...

35
00:02:05,959 --> 00:02:09,712
‫فطائر الوافل...

36
00:02:09,796 --> 00:02:12,924
‫فطائر الوافل..."

37
00:02:13,007 --> 00:02:16,469
‫عجباً، هذا مزعج بشكل لا يصدق
‫لنغير الموضع بسرعة.

38
00:02:17,137 --> 00:02:19,848
‫فكرة جيدة، ما رأيكم بأن أعدّ الفطور؟
‫ما الذي ترغبون بتناوله؟

39
00:02:19,931 --> 00:02:21,182
‫- فطائر الوافل!
‫- فطائر الوافل!

40
00:02:21,266 --> 00:02:22,308
‫بالطبع تريدون.

41
00:02:22,392 --> 00:02:23,852
‫"كيف تصنع فطائر الوافل"

42
00:02:23,935 --> 00:02:25,019
‫"وعاء كبير للخلط"

43
00:02:25,103 --> 00:02:27,230
‫"المكونات: بيضتان"

44
00:02:27,313 --> 00:02:29,190
‫"طحين"

45
00:02:29,274 --> 00:02:31,276
‫"حليب دافئ"

46
00:02:33,903 --> 00:02:35,655
‫"اخلط جيداً"

47
00:02:36,239 --> 00:02:37,073
‫فطائر الوافل.

48
00:02:38,408 --> 00:02:39,534
‫صحيح.

49
00:02:40,118 --> 00:02:41,369
‫"اسكب الخليط في آلة الوافل"

50
00:02:41,452 --> 00:02:44,289
‫"سخّن الخليط لمدة 3 دقائق"

51
00:02:45,081 --> 00:02:46,749
‫ها أنتم ذا، فطائر الوافل.

52
00:02:49,711 --> 00:02:51,546
‫فطائر الوافل...

53
00:02:51,629 --> 00:02:54,299
‫فطائر الوافل...

54
00:02:54,382 --> 00:02:58,261
‫- ألم يكن هذا ما طلبتماه؟
‫- فطائر الوافل.

55
00:03:00,013 --> 00:03:02,390
‫سيكون هذا يوماً طويلاً.

56
00:03:03,099 --> 00:03:03,933
‫فطائر الوافل.

57
00:03:05,977 --> 00:03:08,354
‫"بعد القليل من الوافل"

58
00:03:08,438 --> 00:03:09,981
‫- فطائر الوافل.
‫- فطائر الوافل.

59
00:03:10,064 --> 00:03:12,442
‫فطائر الوافل...

60
00:03:13,902 --> 00:03:15,403
‫- هل طرأ شيء ما؟
‫- ربما.

61
00:03:16,654 --> 00:03:18,740
‫الحاسوب يلتقط إشارة استغاثة غريبة

62
00:03:18,823 --> 00:03:19,949
‫من الجانب الآخر من البلدة

63
00:03:20,033 --> 00:03:22,744
‫- أظن أن علينا تفقّد ذلك.
‫- إذاً نحن معك.

64
00:03:22,827 --> 00:03:23,912
‫لنفعل هذا.

65
00:03:23,995 --> 00:03:24,996
‫"(تين تايتان)...انطلق!"

66
00:03:25,079 --> 00:03:27,290
‫- فطائر الوافل!
‫- فطائر الوافل.

67
00:03:28,124 --> 00:03:29,876
‫ما رأيكما في عدم المشاركة في هذه المهمة؟

68
00:03:29,959 --> 00:03:32,837
‫- فطائر الوافل؟
‫- أجل، سنتولى هذا الأمر.

69
00:03:32,921 --> 00:03:34,672
‫فطائر الوافل.

70
00:03:36,174 --> 00:03:38,218
‫حسناً، هذا المكان الذي تصدر
‫منه إشارة الاستغاثة.

71
00:03:43,264 --> 00:03:46,559
‫- يبدو أنه لا أحد هنا.
‫- إذاً، من أرسل الإشارة؟

72
00:03:46,643 --> 00:03:47,685
‫سيكون هذا أنا.

73
00:03:49,479 --> 00:03:51,022
‫تحياتي يا فريق "تايتان".

74
00:03:51,105 --> 00:03:52,523
‫"أخ الدماء"!

75
00:03:52,607 --> 00:03:55,026
‫الزعيم الخبيث لأكاديمية "هايف".

76
00:03:55,109 --> 00:03:57,695
‫الشخص الغريب الذي يقف تحت
‫الأضواء الدرامية.

77
00:03:57,779 --> 00:04:01,824
‫أنت لم تعتقدوا أنكم رأيتم
‫آخر ما لدى عدوكم المفضل؟

78
00:04:03,743 --> 00:04:05,328
‫إذاً كان هذا فخ!

79
00:04:05,411 --> 00:04:08,122
‫وقد دخلتم فيه مباشرةً.

80
00:04:10,333 --> 00:04:11,918
‫بفضل مواجهاتنا الكثيرة

81
00:04:12,001 --> 00:04:15,421
‫أنا مستعد لكل الاحتمالات الممكنة.

82
00:04:15,505 --> 00:04:16,798
‫سنرى بخصوص هذا.

83
00:04:19,133 --> 00:04:21,177
‫يا إلهي.

84
00:04:33,189 --> 00:04:37,193
‫كما قلت، لكل احتمال ممكن.

85
00:04:37,277 --> 00:04:38,528
‫ما الذي تريده يا "أخ الدماء"؟

86
00:04:39,112 --> 00:04:40,446
‫ما أريده هو أمر بسيط

87
00:04:40,530 --> 00:04:43,908
‫السيطرة على ترسانة أسلحة
‫برج فريق الـ"تايتان".

88
00:04:46,077 --> 00:04:49,289
‫آسف، لكنني صممت النظام حتى لا
‫يتمكن أحد من استخدامها سوانا.

89
00:04:50,915 --> 00:04:54,294
‫لهذا السبب أحتاج لشيفرات
‫التعرف الصوتي خاصتكم.

90
00:05:04,387 --> 00:05:06,848
‫لن نعطيك شيفراتنا للتعرف على الصوت أبداً

91
00:05:06,931 --> 00:05:08,683
‫لن ينجح تحكّمك بالعقول علينا.

92
00:05:09,350 --> 00:05:14,355
‫رغم إدراكي أنني قد أكون مقنعاً للغاية
‫ظننت أن هذا سيكون أكثر مرحاً.

93
00:05:14,439 --> 00:05:17,317
‫الألم...

94
00:05:17,400 --> 00:05:18,234
‫الألم.

95
00:05:18,318 --> 00:05:19,360
‫"آلي الألم"

96
00:05:20,695 --> 00:05:21,529
‫الألم.

97
00:05:26,117 --> 00:05:28,036
‫أنا "روبن" وأنا أسمح بالدخول.

98
00:05:28,119 --> 00:05:30,538
‫أنا "ظلماء" وأنا أسمح بالدخول.

99
00:05:30,621 --> 00:05:33,708
‫أنا "نجمة النار" وأنا أسمح بالدخول.

100
00:05:33,791 --> 00:05:35,084
‫الألم.

101
00:05:35,168 --> 00:05:37,712
‫لكنني كنت متشوقاً لاستخدام هذا.

102
00:05:38,337 --> 00:05:39,797
‫فقد قضيت الكثير من الوقت وأنا أصنعه.

103
00:05:39,881 --> 00:05:42,842
‫كل ما أعرفه هو الألم.

104
00:05:42,925 --> 00:05:44,886
‫نحن لا نحب التعذيب.

105
00:05:44,969 --> 00:05:47,346
‫أجل، يبدو هذا غير مريح إطلاقاً.

106
00:05:47,430 --> 00:05:50,558
‫أيضاً، لا تزال بحاجة لتصاريح
‫"الفتى الوحش" و"الرجل الآلي" أيضاً

107
00:05:50,641 --> 00:05:51,768
‫وهما لن يُسلماك إياه أبداً.

108
00:05:51,851 --> 00:05:55,688
‫أنا أضمن لك أنهما سيغنيان كالطيور.

109
00:05:56,481 --> 00:05:57,398
‫أشك بهذا نوعاً ما.

110
00:05:57,482 --> 00:05:59,317
‫- ليس اليوم.
‫- ثق بنا.

111
00:05:59,400 --> 00:06:03,071
‫إذاً فأنتما تقللان من شأني وهذه الآلة.

112
00:06:03,154 --> 00:06:06,240
‫الألم...

113
00:06:06,324 --> 00:06:07,533
‫كان الكلام خياراً موفقاً.

114
00:06:09,869 --> 00:06:14,373
‫"فطائر الوافل.

115
00:06:14,457 --> 00:06:15,458
‫فطائر الوافل

116
00:06:15,541 --> 00:06:20,630
‫فطائر الوافل

117
00:06:20,713 --> 00:06:21,631
‫فطائر الوافل

118
00:06:21,714 --> 00:06:23,800
‫فطائر الوافل"

119
00:06:23,883 --> 00:06:25,843
‫"سأمسك يدك تحت ضوء القمر"

120
00:06:26,636 --> 00:06:29,055
‫"فطائر الوافل"

121
00:06:29,138 --> 00:06:30,807
‫"حبّنا"

122
00:06:31,265 --> 00:06:34,185
‫"فطائر الوافل"

123
00:06:34,268 --> 00:06:35,895
‫"سيمضي للأبد لأنه قدرنا"

124
00:06:36,312 --> 00:06:37,271
‫"سنمتطي الأحصنة وصولاً إلى الشاطئ"

125
00:06:37,355 --> 00:06:38,189
‫"فطائر الوافل"

126
00:06:39,273 --> 00:06:40,691
‫مرحباً أيها "الرجل الآلي".

127
00:06:40,775 --> 00:06:42,276
‫و"الفتى الوحش".

128
00:06:42,360 --> 00:06:44,695
‫لدي بعض الأخبار المؤسفة

129
00:06:44,779 --> 00:06:48,449
‫لقد قبضت على أصدقائكما
‫وإن لم تستسلما فوراً

130
00:06:48,533 --> 00:06:50,368
‫لن ترياهما أحياء مجدداً.

131
00:06:51,619 --> 00:06:53,079
‫فطائر الوافل.

132
00:06:53,162 --> 00:06:57,041
‫- بالطبع، مهلاً ماذا قلت للتو؟
‫- فطائر الوافل!

133
00:06:57,125 --> 00:06:59,043
‫هل تفهم كلامي بشكل واضح؟

134
00:06:59,127 --> 00:07:02,380
‫أنت تفهم أنني أوجّه تهديداً جدياً، صحيح؟

135
00:07:02,463 --> 00:07:03,923
‫فطائر الوافل...

136
00:07:04,715 --> 00:07:06,134
‫أنت تعبث معي الآن، أليس كذلك؟

137
00:07:06,217 --> 00:07:07,385
‫فطائر الوافل.

138
00:07:07,468 --> 00:07:10,888
‫أصغيا، تعرفان أين تجداني
‫ولا تحاولا فعل أي شيء أحمق

139
00:07:10,972 --> 00:07:13,891
‫فأنا مستعد لأي احتمال ممكن.

140
00:07:15,101 --> 00:07:17,395
‫- فطائر الوافل!
‫- فطائر الوافل!

141
00:07:20,356 --> 00:07:22,358
‫"البحث بطريقة الوافل، أسلوب رؤية الوافل"

142
00:07:25,862 --> 00:07:26,988
‫"فطائر الوافل"

143
00:07:28,656 --> 00:07:30,992
‫- فطائر الوافل...
‫- فطائر الوافل.

144
00:07:32,910 --> 00:07:34,287
‫فطائر الوافل.

145
00:07:34,370 --> 00:07:36,622
‫- فطائر الوافل.
‫- فطائر الوافل.

146
00:07:37,957 --> 00:07:39,250
‫فطائر الوافل.

147
00:07:41,335 --> 00:07:42,253
‫- فطائر الوافل!
‫- فطائر الوافل!

148
00:07:42,336 --> 00:07:44,505
‫أنا منبهرة حقاً بالتزامكما بهذه اللعبة.

149
00:07:44,589 --> 00:07:46,632
‫سررت أنكما استطعتما الانضمام
‫لحفلتنا الصغيرة.

150
00:07:48,759 --> 00:07:49,677
‫فطائر الوافل!

151
00:07:52,680 --> 00:07:53,890
‫فطائر الوافل...

152
00:07:57,226 --> 00:07:58,394
‫الألم.

153
00:08:00,313 --> 00:08:01,481
‫الألم.

154
00:08:02,315 --> 00:08:03,316
‫فطائر الوافل.

155
00:08:04,692 --> 00:08:08,488
‫لقد سلّم أصدقاؤكم الـ"تايتان" بالفعل
‫شيفرات التعرف على أصواتهم.

156
00:08:08,571 --> 00:08:11,449
‫إن أردتما إنقاذهم، ستفعلون الشيء نفسه.

157
00:08:12,074 --> 00:08:13,117
‫فطائر الوافل.

158
00:08:13,868 --> 00:08:14,827
‫الفرصة الأخيرة.

159
00:08:15,786 --> 00:08:16,913
‫الألم.

160
00:08:17,955 --> 00:08:19,457
‫فطائر الوافل!

161
00:08:19,540 --> 00:08:20,791
‫فطائر الوافل!

162
00:08:21,417 --> 00:08:22,668
‫حسناً، كفا عن قول هذا.

163
00:08:22,752 --> 00:08:26,631
‫هذا يغدو مزعجاً للغاية
‫وهو ليس مضحكاً على الإطلاق.

164
00:08:27,215 --> 00:08:31,219
‫- الألم.
‫- فطائر الوافل!

165
00:08:31,844 --> 00:08:35,056
‫فطائر الوافل!

166
00:08:35,139 --> 00:08:36,807
‫لا أتحمّل المشاهدة.

167
00:08:37,600 --> 00:08:38,935
‫هل أنت مستعد للتحدث؟

168
00:08:39,602 --> 00:08:41,062
‫فطائر الوافل.

169
00:08:41,145 --> 00:08:46,400
‫- كف عن قول "فطائر الوافل".
‫- فطائر الوافل.

170
00:08:48,152 --> 00:08:50,029
‫كل ما أعرفه هو الألم.

171
00:08:50,947 --> 00:08:53,616
‫فطائر الوافل!

172
00:08:54,492 --> 00:08:55,910
‫فطائر الوافل!

173
00:08:55,993 --> 00:08:58,371
‫- فطائر الوافل!
‫- الألم.

174
00:09:00,289 --> 00:09:02,041
‫فطائر الوافل.

175
00:09:02,124 --> 00:09:04,418
‫- فطائر الوافل!
‫- أظن أنه لدي فكرة.

176
00:09:05,127 --> 00:09:07,838
‫- هل تتضمّن فطائر الوافل؟
‫- تماماً

177
00:09:07,922 --> 00:09:10,675
‫"أخ الدماء" قد يظن أنه مستعد لكل احتمال.

178
00:09:10,758 --> 00:09:13,886
‫لكنك لا تستطيع الاستعداد لألعاب
‫"الرجل الآلي" و"الفتى الوحش" الغبية.

179
00:09:13,970 --> 00:09:16,639
‫أرجوكم أخبروا أصدقاءكم أن يعطوني
‫شيفرات الصوت وحسب.

180
00:09:16,722 --> 00:09:18,766
‫أعني، لا تخبروني أنكم لستم منزعجين أيضاً.

181
00:09:20,017 --> 00:09:20,977
‫فطائر الوافل!

182
00:09:21,602 --> 00:09:23,312
‫بحقك! أنت الآن؟

183
00:09:23,396 --> 00:09:24,814
‫- فطائر الوافل!
‫- فطائر الوافل.

184
00:09:24,897 --> 00:09:25,940
‫هذا ليس مضحكاً.

185
00:09:26,023 --> 00:09:29,068
‫- فطائر الوافل...
‫- فطائر الوافل...

186
00:09:29,151 --> 00:09:32,530
‫ألا ترون أن هذه هي أغبى لعبة على الإطلاق؟

187
00:09:38,995 --> 00:09:40,955
‫"فطائر الوافل

188
00:09:41,038 --> 00:09:42,957
‫فطائر الوافل

189
00:09:43,040 --> 00:09:45,167
‫فطائر الوافل

190
00:09:45,251 --> 00:09:49,547
‫فطائر الوافل

191
00:09:49,630 --> 00:09:53,801
‫فطائر الوافل

192
00:09:53,884 --> 00:09:55,761
‫فطائر الوافل

193
00:09:55,845 --> 00:09:58,431
‫- فطائر الوافل
‫- فطائر الوافل"

194
00:09:59,682 --> 00:10:01,350
‫- "فطائر الوافل"
‫- كفوا عن هذا!

195
00:10:01,434 --> 00:10:03,352
‫- "فطائر الوافل"
‫- توقفوا!

196
00:10:03,436 --> 00:10:08,482
‫- "فطائر الوافل"
‫- توقفوا!

197
00:10:09,650 --> 00:10:11,902
‫الألم.

198
00:10:15,656 --> 00:10:17,283
‫- فطائر الوافل.
‫- فطائر الوافل!

199
00:10:17,366 --> 00:10:21,412
‫فطائر الوافل.

200
00:10:21,495 --> 00:10:23,039
‫حسناً، لم يعد الأمر مضحكاً بعد الآن.

201
00:10:23,956 --> 00:10:25,666
‫- ماذا؟
‫- مسألة فطائر الوافل.

202
00:10:25,750 --> 00:10:28,002
‫أنتم يا رفاق مزعجون للغاية!

203
00:10:28,085 --> 00:10:30,296
‫ولكن، ألم تكن هذه لعبتكما؟

204
00:10:30,379 --> 00:10:33,049
‫- وأنتم أفسدتموها يا رفاق.
‫- شكراً جزيلاً.

205
00:10:36,719 --> 00:10:40,306
‫- إذاً، كيف نخرج من هذا القفص؟
‫- فطائر الوافل.

206
00:10:43,100 --> 00:10:45,311
‫"مصرف مدينة (جامب)"

207
00:10:47,104 --> 00:10:49,357
‫"عصابة (هايف)"

208
00:11:02,453 --> 00:11:04,372
‫"البريد"

209
00:11:13,506 --> 00:11:16,008
‫عادت عصابة "هايف" لألاعيبها
‫القديمة مجدداً.

210
00:11:16,675 --> 00:11:18,052
‫يا لها مجموعة من الأنذال.

211
00:11:19,095 --> 00:11:20,721
‫- غريبوا الأطوار.
‫- "زورغنارغز"!

212
00:11:20,805 --> 00:11:22,139
‫أوغاد مقززون!

213
00:11:37,363 --> 00:11:40,074
‫أجل، خصوصاً "نحس".

214
00:11:40,866 --> 00:11:44,120
‫يا صاح، أظن أن "الرجل الآلي"
‫يشعر بشيء تجاه "نحس".

215
00:11:44,203 --> 00:11:49,083
‫- من الواضح أنه يكن مشاعر.
‫- ماذا؟ "نحس"؟ هذا مقزز.

216
00:11:49,166 --> 00:11:50,376
‫هذا مجرد...

217
00:11:51,127 --> 00:11:53,504
‫إذاً لم في كل مرة نقاتل عصابة "هايف"

218
00:11:53,587 --> 00:11:55,423
‫تصرّ على قتالها هي؟

219
00:11:56,632 --> 00:11:59,427
‫هذا بسبب أسباب تكتيكية.

220
00:11:59,510 --> 00:12:00,344
‫"من أجل (نحس)"

221
00:12:00,428 --> 00:12:02,638
‫وأمور إستراتيجية.

222
00:12:02,721 --> 00:12:06,350
‫إن كنت لست معجباً بها
‫أثبت ذلك على ساحة المعركة.

223
00:12:06,434 --> 00:12:07,476
‫"(تايتان)...انطلق!"

224
00:12:29,039 --> 00:12:29,874
‫مرحباً.

225
00:12:39,133 --> 00:12:40,759
‫هلا هزمتها؟

226
00:12:40,843 --> 00:12:45,389
‫سأعطيها عناق دب متوحش!

227
00:12:50,269 --> 00:12:51,687
‫"شمّ"

228
00:12:55,357 --> 00:12:56,859
‫هذا ليس احتضان الدب.

229
00:12:57,818 --> 00:13:00,112
‫أعتقد أن الوقت حان لاستخدام
‫الأسلحة الكبيرة!

230
00:13:06,452 --> 00:13:09,246
‫- أزهار؟
‫- إنها تعاني حقاً من حساسية شديدة.

231
00:13:10,456 --> 00:13:11,957
‫عظيم، سوف تهرب!

232
00:13:12,041 --> 00:13:14,210
‫كلا، لن تهرب!

233
00:13:16,420 --> 00:13:19,006
‫- أجل، لقد هربت.
‫- تركتها تفلت عن قصد!

234
00:13:19,089 --> 00:13:21,091
‫- لم أفعل.
‫- بلا، لقد فعلت.

235
00:13:21,175 --> 00:13:23,344
‫الآن سنعقد اجتماعاً حول ذلك.

236
00:13:26,347 --> 00:13:30,392
‫يا فريق "تايتان"، اجتمعنا اليوم لنناقش
‫إعجاب "الرجل الآلي" بـ"نحس".

237
00:13:31,727 --> 00:13:33,187
‫يا "نجمة النار"، إن أمكنك البدء.

238
00:13:34,563 --> 00:13:38,984
‫الفقرة 4، البند 7 من ميثاق الأبطال
‫الخارقين الرسمي للسلوك.

239
00:13:39,068 --> 00:13:42,655
‫"لا يجوز أن يكنّ أي بطل خارق
‫المشاعر الشاعرية لشرير"

240
00:13:44,156 --> 00:13:45,616
‫إنه لا يذكر هذا.

241
00:13:48,285 --> 00:13:50,454
‫- بعد الآن.
‫- "الرجل الآلي".

242
00:13:50,538 --> 00:13:53,541
‫- حسناً، سأخبركم بالحقيقة!
‫- أخيراً.

243
00:13:53,624 --> 00:13:56,085
‫أنا أدعي أنني معجب بها

244
00:13:56,168 --> 00:13:58,546
‫لأجعلها تقع في حالة زائفة
‫من الشعور بالثقة.

245
00:13:59,129 --> 00:14:00,965
‫كل كنت تأكل اللحم الفاسد مجدداً؟

246
00:14:01,048 --> 00:14:03,467
‫في الواقع، أنا ذاهب لهزيمتها الآن.

247
00:14:03,551 --> 00:14:05,052
‫فهي جالسة في مقهى بينما نتحدث.

248
00:14:05,135 --> 00:14:06,679
‫وكيف تعرف ذلك؟

249
00:14:06,762 --> 00:14:08,430
‫أنا أعرف كل شيء عنها.

250
00:14:08,514 --> 00:14:11,141
‫لونها المفضل
‫ونوع الموسيقى التي تستمع إليها

251
00:14:11,225 --> 00:14:12,476
‫كل شيء.

252
00:14:15,104 --> 00:14:17,439
‫لأنها عدوتي! أعني...

253
00:14:18,357 --> 00:14:19,567
‫هلا عذرتموني.

254
00:14:21,735 --> 00:14:22,611
‫كيف أبدو؟

255
00:14:24,780 --> 00:14:26,866
‫"مطعم (يام يام كيتي)"

256
00:14:26,949 --> 00:14:29,785
‫"قائمة الطعام"

257
00:14:35,165 --> 00:14:36,417
‫مرحباً أيها "الرجل الآلي".

258
00:14:45,885 --> 00:14:47,636
‫هل تقوم بملاحقتي؟

259
00:14:48,220 --> 00:14:49,972
‫كلا، أنا أتقفى أثرك.

260
00:14:50,764 --> 00:14:52,474
‫أيضاً، أحضرت لك هذه.

261
00:15:07,531 --> 00:15:08,741
‫فطيرة التوت الأزرق.

262
00:15:11,368 --> 00:15:12,661
‫إنها المفضلة لدي.

263
00:15:13,245 --> 00:15:14,246
‫أنا أعرف.

264
00:15:14,330 --> 00:15:15,497
‫هذا يثير الفزع.

265
00:15:16,790 --> 00:15:17,917
‫أعلم.

266
00:15:19,084 --> 00:15:19,919
‫ولكن...

267
00:15:21,629 --> 00:15:22,838
‫بطريقة شاعرية.

268
00:15:35,225 --> 00:15:37,394
‫- هل هذا يعني أننا...؟
‫- أودّ ذلك.

269
00:15:39,772 --> 00:15:41,607
‫إن عرف أي أحد من فريق "تايتان"...

270
00:15:41,690 --> 00:15:43,525
‫إن عرف أي أحد من عصابة "هايف".

271
00:15:49,448 --> 00:15:51,033
‫إذاً سيكون علينا أن...

272
00:15:52,618 --> 00:15:53,744
‫نبقيه سراً.

273
00:16:08,425 --> 00:16:10,135
‫من أين حصلت على هذا البالون؟

274
00:16:12,805 --> 00:16:14,056
‫سرقته من طفل.

275
00:16:16,308 --> 00:16:18,560
‫سرقته من طفل.

276
00:16:21,981 --> 00:16:24,400
‫أنت لا تكذبين عليّ، أليس كذلك؟

277
00:16:24,483 --> 00:16:26,068
‫أنا أكذب؟

278
00:16:38,497 --> 00:16:40,833
‫"أحب شعرك الوردي"

279
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
‫"أحب توهّجك الشرير"

280
00:16:44,044 --> 00:16:45,879
‫"أنت سيئة لي يا فتاة

281
00:16:45,963 --> 00:16:49,216
‫لكنني لا آبه وحسب"

282
00:16:58,058 --> 00:17:01,061
‫- ظننت أنك قلت أنك لا تحب "نحس".
‫- أنا لا أفعل!

283
00:17:01,645 --> 00:17:03,856
‫كنت تغني للتو عن حبك لـ"نحس".

284
00:17:04,440 --> 00:17:05,941
‫كلا، هذه مجرد أغنيةً يا صاح.

285
00:17:06,025 --> 00:17:07,776
‫أنت تبالغ في تحليل كلماتها.

286
00:17:08,610 --> 00:17:10,571
‫أنا أراقبك أيها "الرجل الآلي".

287
00:17:11,739 --> 00:17:12,948
‫أنا أراقبـ...

288
00:17:20,497 --> 00:17:24,126
‫"بعد مرور بضعة أيام رائعة"

289
00:17:24,710 --> 00:17:26,879
‫كانت هذه الأيام القليلة رائعة.

290
00:17:26,962 --> 00:17:30,758
‫أعلم يا "آلي"، لكنني لا أعلم
‫كم يمكننا الاستمرار بهذا.

291
00:17:30,841 --> 00:17:32,426
‫ليس لوقت طويل على الإطلاق!

292
00:17:35,095 --> 00:17:37,723
‫إذاً هذا صحيح، أنتما تتواعدان؟

293
00:17:38,932 --> 00:17:40,350
‫- كلا.
‫- لقد كنا...

294
00:17:40,434 --> 00:17:42,561
‫نتقاتل للحصول على هذه المثلجات!

295
00:17:43,645 --> 00:17:45,689
‫لن أتركك تحصلين أبداً
‫على طعم الفراولة اللذيذ!

296
00:17:45,773 --> 00:17:46,857
‫هذه المثلجات ملكي!

297
00:17:50,861 --> 00:17:52,237
‫الألم!

298
00:17:53,363 --> 00:17:54,948
‫هل أبدو كأنني وُلدت البارحة؟

299
00:17:56,116 --> 00:17:57,117
‫- نوعاً ما.
‫- أجل.

300
00:17:59,203 --> 00:18:03,290
‫"الرجل الآلي"، بموجب هذا أنت ممنوع
‫من رؤية "نحس" ثانيةً

301
00:18:03,373 --> 00:18:06,919
‫هذا ينطبق عليك أنت أيضاً يا "نحس"،
‫أياً كان هذا، فقط انتهى!

302
00:18:32,486 --> 00:18:34,905
‫لا تخبريني أنك لا تزالين متعلقةً
‫بذلك الآلي؟

303
00:18:34,988 --> 00:18:37,533
‫بالطبع لا، إنه عدوي.

304
00:18:38,200 --> 00:18:41,995
‫عدو الضخم والمرح والفاتن!

305
00:18:42,788 --> 00:18:47,501
‫أرجوك يا "نحس"، عواطفك الجدية
‫تجعل الجميع يشعرون بعدم الارتياح.

306
00:18:47,584 --> 00:18:51,880
‫لكنني معجبة به كثيراً! ولن أراه ثانيةً!

307
00:18:54,174 --> 00:18:56,468
‫هذا ليس صحيحاً، تستطيعين رؤيته ثانيةً.

308
00:18:57,678 --> 00:19:00,097
‫- حقاً؟
‫- عندما نحاول القضاء على فريق "تايتان"!

309
00:19:03,892 --> 00:19:06,103
‫حسناً، يمكنك مواعدته!

310
00:19:07,354 --> 00:19:12,526
‫لكنه شخص صالح ونحن أشرار،
‫ولن ينجح هذا أبداً!

311
00:19:14,361 --> 00:19:16,238
‫إذاً سنفعل ما يتطلبه الأمر!

312
00:19:16,321 --> 00:19:20,075
‫- هل ستتحولون من الشر إلى الخير؟
‫- حسناً، دعينا لا نتصرف بجنون.

313
00:19:24,163 --> 00:19:25,414
‫حسناً، سنصبح صالحين.

314
00:19:25,747 --> 00:19:29,376
‫لن نصبح صالحين وحسب
‫علينا أن نكافح الجريمة!

315
00:19:30,544 --> 00:19:33,172
‫يُبين ماسح الشركة أن هناك جريمةً تحصل هنا.

316
00:19:35,007 --> 00:19:37,509
‫مهلاً، أليس هذا المصرف الذي سرقناه؟

317
00:19:40,262 --> 00:19:42,639
‫"(تين تايتان)"

318
00:19:42,723 --> 00:19:44,016
‫فريق الـ"تايتان"؟

319
00:19:50,439 --> 00:19:52,608
‫"موقف حافلات".

320
00:20:03,827 --> 00:20:04,912
‫ما الذي تفعلونه؟

321
00:20:05,495 --> 00:20:07,164
‫جعلت فريق الـ"تايتان" يصبحون أشرار
‫من أجلنا.

322
00:20:07,247 --> 00:20:09,666
‫لكنني جعلت فريق "هايف" يصبحون
‫مكافحي جريمة من أجلنا!

323
00:20:10,292 --> 00:20:12,211
‫لذا أعتقد أننا لا نزال أعدا...

324
00:20:12,294 --> 00:20:14,922
‫حسناً، يا فريق "تايتان"...أقتلوا!

325
00:20:15,505 --> 00:20:17,466
‫لم عليك إفساد كل شيء دائماً؟

326
00:20:17,549 --> 00:20:18,717
‫فعلت هذا من أجلك!

327
00:20:18,800 --> 00:20:20,802
‫أخبرتكما يا رفاق أن هذا لن ينجح أبداً.

328
00:20:20,886 --> 00:20:22,387
‫اصمت أيها العصفور الصغير.

329
00:20:22,471 --> 00:20:24,473
‫مهلاً، لا تتكلمي مع قائدي بهذه الطريقة!

330
00:20:24,556 --> 00:20:28,227
‫سأتكلم معه بأي طريقة أريدها
‫لأن رائحته تبدو كالكرفس!

331
00:20:28,310 --> 00:20:31,271
‫على الأقل قائدي ليس فتىً عمره
‫5 سنوات ويرتدي حزاماً نفاثاً!

332
00:20:33,148 --> 00:20:34,900
‫لا أريد رؤيتك مجدداً!

333
00:20:34,983 --> 00:20:37,903
‫حسناً،
‫لا أطيق الانتظار لرؤيتك خلف القضبان.

334
00:20:39,780 --> 00:20:41,990
‫لقد عاد كليكما أخيراً لرشده.

335
00:20:42,074 --> 00:20:44,743
‫أجل، لنترك هؤلاء الفاشلين
‫ونعد للمنزل يا "نحس".

336
00:20:49,206 --> 00:20:51,500
‫- أعتقد أن هذا هو الوداع.
‫- أعتقد ذلك.

337
00:20:54,461 --> 00:20:57,089
‫إلا إن أردت سرقة ذلك المصرف
‫في الشارع الثالث في الثلاثاء القادم

338
00:20:57,172 --> 00:20:58,048
‫لنقل عند الظهيرة؟

339
00:21:32,666 --> 00:21:34,668
‫ترجمة "ياسين دياب"

