﻿1
00:00:18,143 --> 00:00:19,686
‫"(تين تايتان)...انطلق!"

2
00:00:29,863 --> 00:00:32,073
‫حسناً يا فريق "تايتان"، هذا ما نعرفه

3
00:00:32,157 --> 00:00:35,035
‫هناك نيزك يتجه نحو الأرض
‫ويعود أمر إيقافه لنا.

4
00:00:35,118 --> 00:00:38,496
‫"ظلماء"، أريدك أن تقومي بالحسابات
‫حول سرعته وكتلته.

5
00:00:38,580 --> 00:00:39,581
‫سأتولى الأمر.

6
00:00:39,664 --> 00:00:41,958
‫"نجمة"، أعطني تحليلاً لتركيبته الكيميائية.

7
00:00:42,041 --> 00:00:43,168
‫حاضر سيدي.

8
00:00:43,251 --> 00:00:46,546
‫"الرجل الآلي"، هل تظن أن بإمكانك
‫بناء شيء لتدمير ذلك الشيء؟

9
00:00:46,629 --> 00:00:47,797
‫أنت تعلم أنني أستطيع.

10
00:00:47,881 --> 00:00:51,050
‫يا صاح، ماذا عني؟ أريد القيام ببعض العلوم.

11
00:00:51,134 --> 00:00:52,761
‫"العلوم"

12
00:00:54,596 --> 00:00:55,430
‫أمسك بهذه.

13
00:00:55,513 --> 00:00:56,681
‫إنها قارورة في غاية الأهمية...

14
00:00:56,765 --> 00:00:57,599
‫"مياه"

15
00:00:57,682 --> 00:00:58,516
‫...تحتوي على عصارة علمية.

16
00:00:58,600 --> 00:01:00,727
‫رائع.

17
00:01:00,810 --> 00:01:04,022
‫وسنستخدمها لإجراء التجارب.

18
00:01:05,023 --> 00:01:07,734
‫أحب التجارب!

19
00:01:15,992 --> 00:01:18,203
‫لا بأس، لقد فعلت ما بوسعك.

20
00:01:20,497 --> 00:01:23,541
‫- محاولة جيدة، يا صديقي الصغير.
‫- حظاً موفقاً المرة القادمة.

21
00:01:23,625 --> 00:01:25,418
‫أحسنت عملاً بمحاولة إمساكها تقريباً.

22
00:01:26,127 --> 00:01:28,213
‫لم تتكلمون بهذه الطريقة أيها الرفاق؟

23
00:01:28,296 --> 00:01:30,673
‫وكيف لا يتسنى لي القيام
‫بأعمال رائعة أبداً؟

24
00:01:31,257 --> 00:01:32,717
‫حسناً، أحياناً تواجه صعوبةً

25
00:01:32,801 --> 00:01:35,178
‫بفهم تعقيدات مهمات معيّنة.

26
00:01:36,346 --> 00:01:39,641
‫أنت لا تفهم كيف تقوم ببعض المهمات.

27
00:01:40,350 --> 00:01:41,184
‫ماذا؟

28
00:01:41,768 --> 00:01:43,478
‫أنت لا تعرف كيفية القيام بالكثير
‫من الأمور يا "وحش".

29
00:01:45,772 --> 00:01:47,732
‫- أرجو المعذرة؟
‫- أنت لست ذكياً.

30
00:01:47,816 --> 00:01:51,736
‫ماذا؟ بل أنا كذلك، أنا أصبح أكثر
‫ذكاءً في كل يوم.

31
00:01:52,320 --> 00:01:55,657
‫بحقكم، أريد المساعدة بالتغلّب
‫على هذا النيزك.

32
00:01:55,740 --> 00:01:57,575
‫إن كنت ترغب حقاً بالمساعدة

33
00:01:58,034 --> 00:01:59,828
‫يمكنك جعل "سيلكي" تأخذ حماماً.

34
00:02:02,497 --> 00:02:04,207
‫سأريك كيف أستطيع المساعدة.

35
00:02:04,290 --> 00:02:06,167
‫سأجعل نفسي ذكياً.

36
00:02:08,837 --> 00:02:10,839
‫"مكتبة برج فريق الـ(تايتان)"

37
00:02:14,300 --> 00:02:15,677
‫هذا الباب عالق.

38
00:02:16,886 --> 00:02:18,638
‫اسحب، لا تدفع.

39
00:02:21,307 --> 00:02:23,309
‫"الرياضيات"

40
00:02:32,277 --> 00:02:34,279
‫لم لا يفتح هذا الشيء؟

41
00:02:34,362 --> 00:02:36,781
‫إنه أحد الأمور التي تسحبها ولا تدفعها.

42
00:02:41,661 --> 00:02:43,413
‫- هل تحضّر العشاء يا "وحش"؟
‫- أجل

43
00:02:43,496 --> 00:02:47,458
‫سمعت أن بعض الأطعمة تعتبر غذاءً للعقل،
‫ويُفترض أن تجعلك أذكى.

44
00:02:47,542 --> 00:02:49,878
‫إذاً، غذّ عقلك الكبير أيها "الوحش".

45
00:02:49,961 --> 00:02:51,129
‫أنت تعلم أنني سأفعل!

46
00:03:01,347 --> 00:03:02,974
‫أشعر أنني أكثر ذكاءً بالفعل.

47
00:03:07,687 --> 00:03:12,442
‫"ظلماء"، هل يحتوي كتاب تعاويذك
‫على تعويذة تجعل المرء أذكى؟

48
00:03:12,525 --> 00:03:14,903
‫- أجل، إنه كذلك.
‫- عظيم!

49
00:03:15,653 --> 00:03:19,741
‫هل أكثر ما بتعاويذك هي الكلمات أم الصور؟

50
00:03:19,824 --> 00:03:21,993
‫- أكثره الصور.
‫- ممتاز!

51
00:03:22,076 --> 00:03:25,079
‫الآن، اعذريني بينما لا أفعل
‫أي شيء بخصوص هذه المعرفة.

52
00:03:27,373 --> 00:03:29,834
‫أظن أنه سيحاول إلقاء تعويذة على نفسه.

53
00:03:29,918 --> 00:03:31,878
‫لن يعرف كيف يفتح الكتاب أبداً.

54
00:03:32,629 --> 00:03:33,463
‫نقطة سديدة.

55
00:03:34,130 --> 00:03:35,256
‫افتح!

56
00:03:35,340 --> 00:03:36,466
‫"كتاب تعاويذ (ظلماء)"

57
00:03:39,844 --> 00:03:42,055
‫مهلاً، يمكنني فعل هذا.

58
00:03:42,138 --> 00:03:43,973
‫اسحب، لا تدفع.

59
00:03:47,185 --> 00:03:48,102
‫"إلى (ظلماء)، مع حبي، والدك"

60
00:03:50,605 --> 00:03:51,564
‫أجل!

61
00:03:52,148 --> 00:03:53,233
‫ها نحن ذا.

62
00:03:53,316 --> 00:03:56,444
‫"أزاراث ميتريون زينثوس!"

63
00:04:01,908 --> 00:04:04,827
‫حسناً، هناك طريقة واحدة فقط لأعرف إن نجحت

64
00:04:04,911 --> 00:04:06,996
‫"الامتحان الأقصى للذكاء!"

65
00:04:25,265 --> 00:04:26,224
‫مهلاً لحظة.

66
00:04:27,016 --> 00:04:29,102
‫إن لم أستطع جعل نفسي أكثر ذكاءً

67
00:04:29,686 --> 00:04:32,021
‫سأجعل الآخرين أكثر غباءً وحسب!

68
00:04:32,605 --> 00:04:33,523
‫هذا عبقري!

69
00:04:34,941 --> 00:04:37,610
‫"أزاراث ميتريون زينثوس!"

70
00:04:41,656 --> 00:04:43,241
‫لنذهب الآن ونرى إن نجحت

71
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
‫يا رفاق، أنظروا!

72
00:04:49,747 --> 00:04:50,999
‫طائر.

73
00:04:52,083 --> 00:04:54,043
‫إنه جميل! لنمسك به!

74
00:05:00,425 --> 00:05:01,384
‫ما الذي حدث؟

75
00:05:02,969 --> 00:05:04,846
‫لقد اصطدمتم بنافذة يا رفاق

76
00:05:04,929 --> 00:05:06,681
‫النوافذ خطرة!

77
00:05:06,764 --> 00:05:11,227
‫أجل، لا يمكنك رؤيتها لأنها خفية.

78
00:05:12,103 --> 00:05:13,146
‫لقد نجح الأمر!

79
00:05:13,229 --> 00:05:16,691
‫أنا بنفس ذكائكم الآن، رائع!

80
00:05:24,157 --> 00:05:25,783
‫"تحذير بوجود حالة حرجة!"

81
00:05:32,707 --> 00:05:34,083
‫"وقت الاصطدام: 24 ساعة"

82
00:05:41,632 --> 00:05:43,968
‫هيا!

83
00:05:46,262 --> 00:05:49,807
‫- ما الذي تفعلونه يا رفاق؟
‫- هذه الصحون لا تعمل!

84
00:05:49,891 --> 00:05:52,310
‫حبوب الفطور لا تدخل بها.

85
00:05:54,604 --> 00:05:56,397
‫عليكم القيام بهذا أولاً.

86
00:05:59,776 --> 00:06:01,027
‫كيف فعلت هذا؟

87
00:06:01,110 --> 00:06:04,363
‫أيها "الفتى الوحش"، أنت هو أذكى شخص بيننا.

88
00:06:04,947 --> 00:06:07,325
‫هذا صحيح، أنا هو الأذكى!

89
00:06:08,493 --> 00:06:09,577
‫"كتابة المقالات"

90
00:06:09,660 --> 00:06:10,620
‫"إجراء التجارب العلمية!"

91
00:06:10,703 --> 00:06:11,954
‫"ارتداء النظارات!"

92
00:06:12,038 --> 00:06:12,997
‫"تعلم التاريخ"

93
00:06:13,081 --> 00:06:14,165
‫"الرياضيات!"

94
00:06:14,248 --> 00:06:15,583
‫"الأذكى"

95
00:06:19,212 --> 00:06:20,671
‫"وقت الاصطدام: 12 ساعة"

96
00:06:30,932 --> 00:06:33,017
‫أيها "الوحش"، عليك مساعدتي!

97
00:06:33,101 --> 00:06:35,645
‫- لا أستطيع العثور على حذائي.
‫- إنه على قدمك.

98
00:06:36,979 --> 00:06:39,065
‫أيها "الوحش"، عليك مساعدتي!

99
00:06:39,148 --> 00:06:40,399
‫لا أستطيع العثور على قدمي.

100
00:06:40,983 --> 00:06:42,693
‫يا صاح، إنها في الدلو.

101
00:06:55,498 --> 00:06:58,376
‫لا أستطيع أن أرى.

102
00:06:58,459 --> 00:07:01,212
‫تمهلي، أنت ترتدين عباءتك
‫بالمقلوب يا "ظلماء".

103
00:07:05,550 --> 00:07:08,052
‫لا أستطيع تحمل المزيد
‫من هذا أيها "الرجل الآلي".

104
00:07:09,428 --> 00:07:11,764
‫أين ذهب "الفتى الوحش"؟ لقد اختفى للتو!

105
00:07:13,266 --> 00:07:14,559
‫ها هو.

106
00:07:14,642 --> 00:07:16,644
‫كان هذا غريباً.

107
00:07:17,979 --> 00:07:19,063
‫أيها "الفتى الوحش!"

108
00:07:19,147 --> 00:07:21,858
‫لم تختف قدمك، إنها في الدلو.

109
00:07:21,941 --> 00:07:23,609
‫ليس هذا، أنظر!

110
00:07:28,906 --> 00:07:31,492
‫تلك الصخرة الكبيرة متجهة نحونا!

111
00:07:31,576 --> 00:07:33,995
‫ماذا سنفعل أيها "الفتى الوحش"؟

112
00:07:34,078 --> 00:07:36,789
‫أفترض أن هذه هي اللحظة التي كنت أنتظرها.

113
00:07:36,873 --> 00:07:37,874
‫"تحذير!"

114
00:07:39,625 --> 00:07:42,211
‫حسناً يا "تايتان"، هذا ما نعرفه.

115
00:07:49,927 --> 00:07:51,929
‫لا شيء، نحن لا نعرف شيئاً!

116
00:07:53,181 --> 00:07:55,349
‫أكاد لا أصدق أنني وضعت أنفسنا
‫في هذا الموقف!

117
00:07:55,433 --> 00:07:57,643
‫أشعر أنني غبي للغاية
‫لأنني أردت أن أصبح ذكياً.

118
00:07:57,727 --> 00:08:00,855
‫- هيا أيها "الفتى الوحش".
‫- لا تستسلم!

119
00:08:00,938 --> 00:08:02,273
‫نحن نحتاج إليّ.

120
00:08:02,356 --> 00:08:04,150
‫أنت هو العقل المدبر لهذه العملية.

121
00:08:06,027 --> 00:08:06,986
‫العقل المدبر؟

122
00:08:07,653 --> 00:08:09,989
‫أحتاج فقط لبعض من غذاء العقل.

123
00:08:13,618 --> 00:08:15,119
‫لنحاول هذا مجدداً.

124
00:08:28,174 --> 00:08:29,425
‫هذا ما نعرفه

125
00:08:29,509 --> 00:08:32,970
‫ذلك النيزك متجه نحونا بسبب
‫شيء صغير يسمى الجاذبية، صحيح؟

126
00:08:34,472 --> 00:08:36,516
‫والمحيط يتحكّم بالجاذبية

127
00:08:38,059 --> 00:08:43,356
‫مما يعني أننا إن استطعنا تدمير
‫المحيط فسيعود النيزك إلى وطنه.

128
00:08:44,649 --> 00:08:47,276
‫- بالطبع!
‫- لماذا لم أفكّر بهذا؟

129
00:08:47,360 --> 00:08:48,528
‫"(تايتان)...انطلق!"

130
00:08:55,910 --> 00:08:58,162
‫لكمة سرطان!

131
00:08:58,246 --> 00:08:59,830
‫لكمة دقيقة للدلفين!

132
00:09:02,291 --> 00:09:03,960
‫هذا لا ينجح أيها "الفتى الوحش"!

133
00:09:04,043 --> 00:09:06,337
‫ذلك لأننا لا نلكم بقوة كافية.

134
00:09:21,852 --> 00:09:23,938
‫"(سيلكي) ضد (النيزك)"

135
00:09:55,344 --> 00:09:57,763
‫أنظر أيها "الوحش"، عاد الحجر إلى موطنه!

136
00:09:57,847 --> 00:09:59,974
‫لقد أنقذتنا جميعاً أيها "الفتى الوحش".

137
00:10:02,143 --> 00:10:03,561
‫أفترض أنني فعلت.

138
00:10:03,644 --> 00:10:06,397
‫كيف تشعر وأنت ذكي جداً؟

139
00:10:07,440 --> 00:10:09,191
‫إنه أكثر مما ساومت عليه.

140
00:10:09,275 --> 00:10:10,901
‫"ظلماء"، أين كتاب تعاويذك؟

141
00:10:11,986 --> 00:10:13,237
‫كاف

142
00:10:13,321 --> 00:10:14,739
‫تاء

143
00:10:15,948 --> 00:10:17,325
‫ياء...

144
00:10:18,034 --> 00:10:20,453
‫لم أقصد كيف تهجين كلمة كتاب.

145
00:10:20,536 --> 00:10:21,704
‫انسي الأمر.

146
00:10:23,497 --> 00:10:26,917
‫- إنه لا يدخل مجدداً.
‫- ماذا نفعل الآن أيها "الفتى الوحش"؟

147
00:10:29,337 --> 00:10:33,007
‫لا أعلم، فقد ألقيت تعويذةً لجعلي
‫أكثر غباءً منكم!

148
00:10:33,090 --> 00:10:35,718
‫لماذا لم تلق تعويذةً لجعلنا أكثر ذكاءً؟

149
00:10:36,385 --> 00:10:38,012
‫لا أعلم.

150
00:10:38,471 --> 00:10:40,556
‫وهذه هي الطريقة التي أحبها وحسب.

151
00:10:41,182 --> 00:10:42,933
‫أنظروا، فراشة.

152
00:10:52,818 --> 00:10:54,236
‫"خدمة النوم، وضعية النوم"

153
00:10:54,320 --> 00:10:56,697
‫"الاستيقاظ، سير التقدم"

154
00:10:56,781 --> 00:10:59,367
‫"خطأ"

155
00:11:15,216 --> 00:11:17,218
‫"لحم الفطور"

156
00:11:32,066 --> 00:11:34,735
‫يا صاح، هل أنا فقط من يرى ذلك
‫أم أن لا شيء يعمل في هذا البرج؟

157
00:11:35,528 --> 00:11:37,696
‫مما يذكرني، تجنبوا الحمام.

158
00:11:45,663 --> 00:11:46,497
‫على الأقل...

159
00:11:50,501 --> 00:11:51,335
‫يا فريق "تايتان"!

160
00:11:51,919 --> 00:11:53,712
‫ما الذي حدث؟ لا تهتموا.

161
00:11:55,714 --> 00:11:58,676
‫لدي معلومات تفيد أن عصابة "هايف"
‫تعمل على تحويل مقرهم الرئيسي

162
00:11:58,759 --> 00:12:00,636
‫إلى محطة فضائية حربية.

163
00:12:08,686 --> 00:12:11,856
‫لقد سمعتموني بشكل صحيح
‫محطة فضائية حربية!

164
00:12:11,939 --> 00:12:12,773
‫تفقدوا هذا.

165
00:12:20,531 --> 00:12:22,867
‫أخطط لاختراق البرج وتدميره

166
00:12:22,950 --> 00:12:25,119
‫قبل أن يتم تنفيذ خطتهم الشريرة.

167
00:12:25,202 --> 00:12:28,372
‫أليس برج الـ"هايف"
‫مؤمناً بطريقة تمنع القيام بهذا؟

168
00:12:28,456 --> 00:12:30,166
‫فكرت بهذا بالفعل.

169
00:12:38,174 --> 00:12:39,425
‫ما هو رأيكم؟

170
00:12:40,759 --> 00:12:43,429
‫أخيراً، قمت بتغيير زيّك.

171
00:12:43,512 --> 00:12:44,930
‫كلا، أنا لن أغيّره...

172
00:12:45,014 --> 00:12:48,350
‫أنت لا تعلم كم كان زيك القديم سخيفاً.

173
00:12:48,434 --> 00:12:51,479
‫أجل، لم نرد إخبارك،
‫لكن زيك القديم...

174
00:12:51,562 --> 00:12:52,730
‫كان ممل!

175
00:12:52,813 --> 00:12:55,232
‫- أنتم تسيئون الفهم.
‫- أنا أحب الصوت الجديد أيضاً.

176
00:12:55,316 --> 00:12:57,318
‫فقط كان صوتك القديم ضعيفاً.

177
00:12:57,401 --> 00:12:59,528
‫"(تايتان)...انطلق! أصغوا إليّ!

178
00:12:59,612 --> 00:13:03,491
‫افعلوا الأمور بينما يحطم صوتي
‫القوي أسماعكم"

179
00:13:03,574 --> 00:13:05,159
‫أنا لن أغيّر الزي!

180
00:13:06,368 --> 00:13:10,539
‫أنا أدعي أنني شرير يدعى "ريد إكس"
‫كي أخترق برج "هايف".

181
00:13:10,623 --> 00:13:14,960
‫"ريد إكس"؟ تريد الإبقاء على تغيير
‫الاسم، صحيح؟ لأنه أروع من "رو..."

182
00:13:15,044 --> 00:13:16,295
‫ليس أي من هذا دائم!

183
00:13:17,421 --> 00:13:19,965
‫إذاً، ما الذي يجعلك تظن أنهم
‫سيسمحون لك بالانضمام إلى "هايف"؟

184
00:13:20,549 --> 00:13:22,343
‫عندما أنتقي أكبر أفرادهم وأكثرهم شراً

185
00:13:22,426 --> 00:13:24,470
‫وأثبت وجهة نظري، سيرجونني للانضمام.

186
00:13:25,054 --> 00:13:28,057
‫ستكون هذه المهمة سريعة، سأدخل وأخرج.

187
00:13:35,981 --> 00:13:38,734
‫ستكون محطة الفضاء الحربية هذه
‫الخليط المثالي

188
00:13:38,817 --> 00:13:40,736
‫للراحة والقدرة المميتة.

189
00:13:44,031 --> 00:13:44,865
‫تفضل بالدخول!

190
00:13:50,663 --> 00:13:53,541
‫أدعى "ريد إكس"،
‫وأريد الانضمام لعصابة "هايف".

191
00:13:53,624 --> 00:13:56,252
‫كما تعلم، نحن لا ندخل المجندين
‫الجدد بهذه الطريقة عادةً.

192
00:13:56,335 --> 00:13:58,754
‫ماذا، ألا تظن أنني أملك ما يتطلبه الأمر؟

193
00:13:58,837 --> 00:13:59,672
‫لقد قُبلت.

194
00:14:02,675 --> 00:14:04,009
‫هل تظن أنك شاب قوي؟

195
00:14:10,599 --> 00:14:13,143
‫ليوقفه أحد ما! سيؤذي "ماموث"!

196
00:14:15,312 --> 00:14:18,524
‫ما الخطب أيها الشاب القوي؟
‫لست قوياً للغاية في النهاية، صحيح؟

197
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
‫لقد قلت أنك مقبول.

198
00:14:21,944 --> 00:14:23,445
‫آسف.

199
00:14:30,244 --> 00:14:33,038
‫حسناً، نحن نعمل على مشروع
‫صغير لتحسين مسكننا.

200
00:14:33,122 --> 00:14:34,206
‫تصرف على راحتك.

201
00:14:34,290 --> 00:14:35,708
‫إنه لئيم.

202
00:14:37,501 --> 00:14:38,627
‫قلت أنني آسف.

203
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
‫تماماً كما قلت.

204
00:14:50,347 --> 00:14:51,181
‫سأدخل

205
00:14:52,057 --> 00:14:53,225
‫وأخرج.

206
00:14:56,395 --> 00:14:57,396
‫"ريد إكس"!

207
00:15:00,107 --> 00:15:01,191
‫هل ترغب ببعض البيتزا؟

208
00:15:01,859 --> 00:15:03,694
‫طالما أنها ليست موصلةً للمنزل.

209
00:15:04,278 --> 00:15:07,531
‫لأنه بعد دقيقتين لن يظل هناك
‫برج ليوصلوها إليها.

210
00:15:08,240 --> 00:15:10,117
‫لدينا فرن يعمل على الحطب.

211
00:15:10,200 --> 00:15:12,870
‫فرن بيتزا يعمل على الحطب؟ أرجو المعذرة.

212
00:15:13,996 --> 00:15:15,706
‫لنتناول الطعام.

213
00:15:19,084 --> 00:15:20,210
‫إنها بيتزا ممتازة.

214
00:15:20,294 --> 00:15:21,837
‫العجينة هشة.

215
00:15:22,504 --> 00:15:26,717
‫من المؤسف أنه يجب تدمير فرن
‫البيتزا الشرير العامل على الحطب.

216
00:15:28,177 --> 00:15:30,471
‫إذاً، كنت أفكر غداً أن نحضر طعام "هاواي".

217
00:15:31,096 --> 00:15:33,015
‫طعام "هاواي"؟ أرجو المعذرة.

218
00:15:36,810 --> 00:15:38,854
‫العشاء جاهز.

219
00:15:39,855 --> 00:15:41,440
‫السمك والبازلاء المجمّدين؟

220
00:15:41,523 --> 00:15:43,734
‫لا أرغب برؤية هذا، أنا جائع!

221
00:15:43,817 --> 00:15:46,695
‫لكنك لم تصلح آلة المايكرويف

222
00:15:46,779 --> 00:15:47,863
‫كما وعدت.

223
00:15:49,740 --> 00:15:53,118
‫هل لأنني قلت أنني سأصلحه
‫أكون الوحيد الذي عليه إصلاحه؟

224
00:15:53,202 --> 00:15:55,204
‫أنتم تعيشون في أرض الأحلام.

225
00:15:58,207 --> 00:16:00,250
‫إذاً، هل دمرت برج "هايف"؟

226
00:16:01,919 --> 00:16:04,505
‫ليس بعد، فقط تعقدت الأمور.

227
00:16:04,588 --> 00:16:06,715
‫يمكننا مناقشة هذا على العشاء.

228
00:16:07,841 --> 00:16:10,177
‫ليس لي، فأنا متخم.

229
00:16:10,260 --> 00:16:12,388
‫تملك عصابة "هايف" فرن بيتزا
‫يعمل على الحطب.

230
00:16:12,972 --> 00:16:14,348
‫هل تناولت البيتزا؟

231
00:16:14,431 --> 00:16:16,225
‫أجل مطهية في فرن بيتزا يعمل على الحطب.

232
00:16:17,267 --> 00:16:19,645
‫كان ذلك شريراً للغاية سأدمر برجهم في الغد.

233
00:16:19,728 --> 00:16:22,022
‫سأكون سريعاً، سأدخل وأخرج.

234
00:16:27,027 --> 00:16:29,196
‫نحن بحاجة لمدافع ليزر هنا وهناك

235
00:16:29,279 --> 00:16:31,115
‫وسيبدو رسم الشعلة رائعاً بالفعل.

236
00:16:34,201 --> 00:16:35,369
‫أدعى "ستون".

237
00:16:37,496 --> 00:16:39,790
‫فكرت في أن عصابة "هايف"
‫قد تستفيد من شخص مثلي.

238
00:16:39,873 --> 00:16:41,166
‫جيد، لقد قُبلت.

239
00:16:41,250 --> 00:16:42,876
‫أفترض أن عليّ إثبات نفسي إذاً.

240
00:16:46,588 --> 00:16:47,798
‫لكمة محكمة!

241
00:16:48,465 --> 00:16:51,218
‫أنا آسف، لكن يوجد شاب قوي جديد في المكان!

242
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
‫يا صاح، قلت أنك مقبول.

243
00:16:54,513 --> 00:16:55,848
‫"ريد إكس"، أره المكان.

244
00:16:59,810 --> 00:17:01,186
‫ما الذي تفعله هنا؟

245
00:17:01,270 --> 00:17:04,148
‫بدا لي أنني أستطع تناول بعض البيتـ...
‫بدا لي أنك بحاجة لبعض المساعدة.

246
00:17:04,231 --> 00:17:06,316
‫جيد، قم بالحراسة بينما أضبط المؤقّت.

247
00:17:06,400 --> 00:17:07,693
‫سأدخل وأخرج.

248
00:17:07,776 --> 00:17:10,404
‫"ريد إكس"، لدينا أحد التعقيدات.

249
00:17:12,031 --> 00:17:15,784
‫لقد وضعت قنبلة موقوتة في وصلة
‫النظام الإلكتروني الرئيسي.

250
00:17:15,868 --> 00:17:17,786
‫ببساطة، ندخل ونحرج.

251
00:17:17,870 --> 00:17:19,663
‫- طريق الخروج؟
‫- خططت له.

252
00:17:19,747 --> 00:17:21,415
‫- نمط انتشار الموجة الصدمية؟
‫- حسبتها.

253
00:17:21,498 --> 00:17:23,834
‫الهواء على الضغط...هدف!

254
00:17:23,917 --> 00:17:25,419
‫لقد فزت!

255
00:17:26,837 --> 00:17:28,422
‫من الأفضل أن نتحقق من البيتزا.

256
00:17:28,505 --> 00:17:30,591
‫بعدها سندخل ونخرج.

257
00:17:31,800 --> 00:17:35,179
‫أيها "الفتى الوحش"،
‫ما الذي تفعله لـ"سيلكي"؟

258
00:17:35,262 --> 00:17:37,514
‫لعبة الفيديو معطلة لذا أنا ألعب.

259
00:17:37,598 --> 00:17:39,058
‫لعبة "ماذا يوجد داخل (سيلكي)؟"

260
00:17:41,101 --> 00:17:42,227
‫أجل!

261
00:17:44,271 --> 00:17:46,273
‫لم أسحب قبعةً للتو.

262
00:17:47,816 --> 00:17:49,860
‫إذاً، هل قمتم أخيراً بتدمير
‫برج عصابة "هايف"؟

263
00:17:49,943 --> 00:17:50,903
‫كلا لم يحصل.

264
00:17:50,986 --> 00:17:54,114
‫لا نزال نجمع المعلومات الاستخباراتية
‫ونكشف الكثير من الأسرار.

265
00:17:54,198 --> 00:17:57,659
‫هل ترغبان يا رفاق بلعب
‫لعبة ماذا داخل "سيلكي"؟

266
00:17:58,243 --> 00:18:01,663
‫كلا شكراً، معصمينا متعبان من لعب
‫الهوكي الهوائي طوال اليوم.

267
00:18:01,747 --> 00:18:03,248
‫هل لديهم لعبة هوكي هوائي؟

268
00:18:03,332 --> 00:18:05,584
‫لن يظل هذا لوقت طويل.

269
00:18:05,667 --> 00:18:07,711
‫بالإضافة إلى فرن البيتزا
‫الذي يعمل على الحطب؟

270
00:18:13,175 --> 00:18:14,009
‫أدخل.

271
00:18:15,260 --> 00:18:17,971
‫مرحباً، أنا "رافين".

272
00:18:18,055 --> 00:18:20,140
‫أنا "ياقوتة".

273
00:18:20,224 --> 00:18:22,101
‫"أنا "الوحش بوب".

274
00:18:22,184 --> 00:18:24,937
‫- جميعكم مقبولون.
‫- نريد الانضمام لعصابة "هايف".

275
00:18:30,567 --> 00:18:32,361
‫يا "ماموث" المسكين.

276
00:18:34,988 --> 00:18:36,657
‫المكان يصبح مكتظاً هنا.

277
00:18:38,909 --> 00:18:42,204
‫- ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟
‫- ظننا أنكما قد تستفيدان من مساعدتنا.

278
00:18:42,287 --> 00:18:45,207
‫المهمة تحت السيطرة، سندخل ونخرج.

279
00:18:45,290 --> 00:18:47,209
‫النجدة!

280
00:18:48,710 --> 00:18:51,547
‫لم لا يفاجئني أن حفرة اليأس هذه بها

281
00:18:52,840 --> 00:18:54,091
‫آلة صودا.

282
00:18:54,758 --> 00:18:57,386
‫يوجد الكثير من نكهات المشروبات الخسيسة.

283
00:18:57,469 --> 00:19:01,181
‫نحتاج للمزيد من الوقت هنا،
‫بسبب الكثير من الأسئلة التي تحتاج لإجابة.

284
00:19:01,265 --> 00:19:02,599
‫كم من الوقت الإضافي؟

285
00:19:02,683 --> 00:19:05,352
‫لسنوات يا صاح.

286
00:19:05,435 --> 00:19:06,728
‫إنها سنوات إذاً.

287
00:19:08,272 --> 00:19:09,189
‫"47 سنة"

288
00:19:09,773 --> 00:19:11,775
‫وبعدها سندخل ونخرج.

289
00:19:21,118 --> 00:19:24,121
‫لقد اكتمل سلاحنا الفضائي الأقوى
‫نحن مستعدون لإطلاقه.

290
00:19:24,204 --> 00:19:25,914
‫لا يمكننا الذهاب إلى الفضاء برفقتهم.

291
00:19:33,338 --> 00:19:36,550
‫- علينا أن نطلب منهم الرحيل.
‫- سيكون هذا فظاً.

292
00:19:36,633 --> 00:19:39,553
‫- إذاً كيف سنتخلص منهم؟
‫- هناك حل وحيد.

293
00:19:39,636 --> 00:19:42,097
‫علينا تفجير برج "الهايف".

294
00:19:43,849 --> 00:19:46,727
‫- هل هذا أفضل ما توصلت إليه؟
‫- سيكون هذا سهلاً.

295
00:19:46,810 --> 00:19:48,770
‫سأدخل وأخرج.

296
00:19:49,813 --> 00:19:52,524
‫هذا غريب، فهناك قنبلة هنا بالفعل.

297
00:19:52,608 --> 00:19:53,692
‫أنا بحاجة لضبطها وحسب.

298
00:19:56,403 --> 00:19:57,321
‫ما الذي تفعله؟

299
00:19:57,404 --> 00:20:00,324
‫سنفجّر البرج لنتخلّص منكم.

300
00:20:00,407 --> 00:20:02,993
‫أجل، أنتم وقحون ولؤماء.

301
00:20:03,076 --> 00:20:07,664
‫مهلاً، لا أحد سيفجّر هذا المكان
‫سوى فريق "تين تايتان"!

302
00:20:12,044 --> 00:20:13,212
‫إنه "الفتى الوحش"!

303
00:20:13,795 --> 00:20:17,216
‫قد يكون هذا المكان شريراً
‫لكنه أروع من أن يُدمّر.

304
00:20:18,800 --> 00:20:20,010
‫"(تايتان)...انطلق!"

305
00:20:57,339 --> 00:20:58,924
‫أكره هذا المكان.

306
00:20:59,508 --> 00:21:01,385
‫أجل، بالأخص الآن.

307
00:21:05,597 --> 00:21:07,849
‫يا رفاق، علينا أن نفعل شيئاً.

308
00:21:08,850 --> 00:21:10,435
‫إنهم يقودوننا للجنون!

309
00:21:12,896 --> 00:21:14,564
‫لا بأس، لدي خطة.

310
00:21:15,607 --> 00:21:17,734
‫سيكون هذا سريعاً، سأدخل و...

311
00:21:48,390 --> 00:21:50,309
‫ترجمة "ياسين دياب"

