﻿1
00:00:18,143 --> 00:00:19,602
‫"(تين تايتان)...انطلق!"

2
00:00:23,314 --> 00:00:25,483
‫ستُهزم يا "أخ الدماء".

3
00:00:46,713 --> 00:00:48,840
‫الألم

4
00:00:48,923 --> 00:00:50,300
‫يا للهول، ليس هو.

5
00:00:50,383 --> 00:00:51,342
‫"آلي الألم"

6
00:00:54,095 --> 00:00:55,638
‫لا يمكنه أن يكون من أظنه.

7
00:00:55,722 --> 00:00:58,433
‫الألم، كل ما أعرفه هو الألم.

8
00:00:59,017 --> 00:01:02,437
‫"آلي الألم"، إنه لي، "تايتان"...انطلق!

9
00:01:06,858 --> 00:01:07,692
‫الألم!

10
00:01:11,696 --> 00:01:12,697
‫هذا لا يسير بشكل جيد.

11
00:01:12,781 --> 00:01:15,450
‫- تستطيع فعل هذا يا صاح!
‫- الألم

12
00:01:22,415 --> 00:01:24,000
‫أفترض أن علينا مساعدته.

13
00:01:24,542 --> 00:01:25,376
‫الألم.

14
00:01:29,130 --> 00:01:29,964
‫الألم.

15
00:01:33,134 --> 00:01:34,010
‫الألم.

16
00:01:34,886 --> 00:01:35,887
‫الألم.

17
00:01:37,347 --> 00:01:38,723
‫أيها "الفتى الوحش".

18
00:01:38,807 --> 00:01:40,767
‫شتت انتباه آلي الألم عبر تحطيم وجهك به.

19
00:01:42,185 --> 00:01:43,186
‫حاضر سيدي!

20
00:01:46,397 --> 00:01:48,441
‫سأتولى أمر "أخ الدماء".

21
00:01:57,450 --> 00:01:59,828
‫يا صاح، وجهي، هل هو...

22
00:01:59,911 --> 00:02:01,037
‫هل هو بخير؟

23
00:02:03,248 --> 00:02:04,082
‫الألم.

24
00:02:06,876 --> 00:02:09,629
‫مهلاً، إنه لا يهاجمنا.

25
00:02:11,089 --> 00:02:12,924
‫لا تقلقوا حيال آلي الألم يا فريق "تايتان".

26
00:02:13,007 --> 00:02:15,343
‫فمن دون جهاز تحكم "أخ الدماء"
‫يكون غير مؤذ كلياً.

27
00:02:15,927 --> 00:02:17,053
‫لا تثق به يا صاح.

28
00:02:18,138 --> 00:02:20,807
‫كل ما أعرفه هو الألم.

29
00:02:22,225 --> 00:02:24,018
‫هذا أمر محزن.

30
00:02:24,102 --> 00:02:25,937
‫أيها "الرجل الآلي"، ابتعد عن ذلك الشيء.

31
00:02:26,020 --> 00:02:28,565
‫لدى الصديق الصغير دوائر كهربائية
‫تالفة، ربما أستطيع إصلاحه.

32
00:02:28,648 --> 00:02:29,774
‫- الألم.
‫- كلا!

33
00:02:44,956 --> 00:02:46,166
‫كل ما أعرفه هو...

34
00:02:49,002 --> 00:02:50,295
‫دعني أصلح هذا من أجلك.

35
00:02:51,588 --> 00:02:54,090
‫فقط أبق صوتك منخفضاً
‫فلا يمكن أن يعرف أحد أنك هنا.

36
00:03:01,890 --> 00:03:03,641
‫عدت كأنك جديد يا صديقي الصغير.

37
00:03:03,725 --> 00:03:08,271
‫الآن، إن كنت ستظل هنا،
‫فعلينا وضع بعض القواعد الأساسية.

38
00:03:08,354 --> 00:03:11,065
‫هؤلاء هم الأخيار.

39
00:03:11,149 --> 00:03:13,776
‫مما يعني أنه لا طعن أو حرق
‫أو صعق أو قطع أوصال، فهمت؟

40
00:03:13,860 --> 00:03:14,694
‫الألم

41
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
‫أنت صغير لطيف وحسب، ألست كذلك؟

42
00:03:22,118 --> 00:03:24,996
‫لا يهمني ما يظنه الآخرون، سأحتفظ بك.

43
00:03:25,622 --> 00:03:28,166
‫أنظر لهذا، أنا أنزف.

44
00:03:36,841 --> 00:03:38,009
‫الألم.

45
00:03:48,019 --> 00:03:49,229
‫الألم.

46
00:03:54,150 --> 00:03:54,984
‫أجل!

47
00:04:03,826 --> 00:04:04,827
‫الألم.

48
00:04:21,219 --> 00:04:22,220
‫- الألم.
‫- الألم.

49
00:04:25,431 --> 00:04:26,641
‫أحبك كثيراً.

50
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
‫مهلاً، هل رأى أحدكم "الفتى الوحش"؟

51
00:04:32,105 --> 00:04:33,982
‫كلا، لكنني سمعت صراخه

52
00:04:34,065 --> 00:04:37,110
‫يتبعه صوت ضرب بمعدن قادم من المطبخ.

53
00:04:37,193 --> 00:04:39,320
‫ضرب فظيع بمعدن...

54
00:04:40,196 --> 00:04:42,156
‫أنا واثق أنه لا شيء!

55
00:04:44,284 --> 00:04:47,620
‫ربما، إن تبعنا الخطوط الحمراء
‫وقطع اللحم تلك، فسنعثر عليه.

56
00:04:49,289 --> 00:04:52,083
‫بحقكم يا رفاق، إن لحقنا بكل خط
‫أحمر في البرج

57
00:04:52,166 --> 00:04:54,335
‫فسنلاحق أموراً خيالية طوال اليوم.

58
00:04:57,547 --> 00:05:00,383
‫توقف! أنت تقتلني!

59
00:05:00,466 --> 00:05:03,678
‫لا يمكنك إضافة اللحم، فأنا نباتي يا صاح.

60
00:05:03,761 --> 00:05:05,888
‫مرحباً يا رفاق،
‫أنظروا على من عثرت في المطبخ.

61
00:05:06,806 --> 00:05:08,808
‫برر تصرفك أيها "الرجل الآلي"

62
00:05:09,559 --> 00:05:11,394
‫إذاً، كنت أخبئ "آلي الألم".

63
00:05:11,477 --> 00:05:14,689
‫لكنني كنت سأخبركم جميعاً
‫على عشاء البيتزا الذي حضره.

64
00:05:17,942 --> 00:05:18,818
‫الألم.

65
00:05:19,402 --> 00:05:21,988
‫لقد تحدثنا عن هذا، لا يمكنك الاحتفاظ به.

66
00:05:22,071 --> 00:05:24,115
‫لم لا أستطيع اقتناء صديق صغير؟

67
00:05:24,198 --> 00:05:25,408
‫صديق صغير؟

68
00:05:25,491 --> 00:05:27,869
‫أقصد هذه المخلوقات العشوائية
‫التي نحتفظ بها

69
00:05:27,952 --> 00:05:30,413
‫بعد أن تدخل قلوبنا رغم جميع التحديات؟

70
00:05:30,496 --> 00:05:31,497
‫كما تعرفون، مثل "سيلكي".

71
00:05:32,081 --> 00:05:35,752
‫بالطبع، لكنك لا تستطيع مقارنة
‫"آلي الألم" بحشرتي الصغيرة.

72
00:05:35,835 --> 00:05:39,297
‫أنت محقة، على الأقل "آلي الألم" ظريف،
‫أنظري إلى سيلان اللعاب المقزز.

73
00:05:43,468 --> 00:05:46,220
‫لكنني أحب سيلان لعاب "سيلكي" المقزز.

74
00:05:46,304 --> 00:05:48,723
‫ليس لدى بقيتنا أصدقاء صغار
‫أيها "الرجل الآلي".

75
00:05:50,016 --> 00:05:52,685
‫- مرحباً يا رفاق.
‫- ليس الآن، يا صديقي الصغير.

76
00:05:53,853 --> 00:05:55,897
‫عُلم، إلى اللقاء يا رفاق.

77
00:05:55,980 --> 00:05:58,691
‫لا أحد يقول أنك لا تستطيع
‫اقتناء صديق صغير أيها "الرجل الآلي"

78
00:05:58,775 --> 00:06:00,068
‫ولكن لا يمكن أن يكون شريراً.

79
00:06:00,860 --> 00:06:04,739
‫هل فجأةً أصبح الشر مشكلة؟ يا من تتدبر
‫أمرها بمساعدة صغيرة من العفاريت.

80
00:06:07,283 --> 00:06:10,203
‫يا صاح، لا يمكنك جلب آلة تعذيب
‫إلى المنزل وحسب.

81
00:06:10,286 --> 00:06:12,955
‫- هذا جنون وحسب.
‫- لقد جلبت للمنزل ذئباً!

82
00:06:13,039 --> 00:06:14,832
‫من "ديف"؟ "ديف" لطيف.

83
00:06:19,504 --> 00:06:22,924
‫ليس خطأ "آلي الألم" أنه هكذا
‫فقد أتى من منزل فظيع.

84
00:06:23,007 --> 00:06:25,718
‫امنحوه فرصة وأنا واثق أنكم
‫سترون الطيبة الكامنة فيه.

85
00:06:28,888 --> 00:06:29,889
‫حسناً، ربما أنت محق.

86
00:06:31,474 --> 00:06:34,519
‫- الألم...
‫- لقد أمسك بذراعي!

87
00:06:35,561 --> 00:06:36,771
‫لماذا؟

88
00:06:38,356 --> 00:06:39,899
‫يجب أن يرحل ذلك الشيء.

89
00:06:58,543 --> 00:07:02,713
‫"الألم، كل ما أعرفه هو الألم

90
00:07:04,090 --> 00:07:07,885
‫عدم وجودك هنا يفقدني صوابي

91
00:07:09,387 --> 00:07:13,307
‫كل البهجة التي عرفتها ذهبت أدراج الرياح"

92
00:07:14,267 --> 00:07:17,478
‫"الألم، كل ما أعرفه هو الألم

93
00:07:19,397 --> 00:07:22,650
‫الألم، كل ما أعرفه هو الألم"

94
00:07:25,319 --> 00:07:28,948
‫"الدموع تستمر بالانهمار بشدة
‫أقوى من الأمطار

95
00:07:30,241 --> 00:07:34,078
‫أحاول التماسك لكن كل شيء بلا جدوى

96
00:07:35,621 --> 00:07:38,124
‫ولا أرغب بالعيش من دونك

97
00:07:38,207 --> 00:07:43,838
‫لأنه لا شك في أن كل ما أعرفه هو الألم"

98
00:07:44,589 --> 00:07:49,260
‫أجل، إنه الألم، كل ما أعرفه هو الألم

99
00:07:49,343 --> 00:07:51,637
‫كل ما أعرفه هو الألم

100
00:07:51,721 --> 00:07:55,725
‫ألم كعصير ليمون على جرح

101
00:07:56,434 --> 00:07:58,978
‫ولا أرغب بالعيش من دونك

102
00:07:59,061 --> 00:08:04,901
‫لأنه لا شك في أن كل ما أعرفه هو الألم"

103
00:08:07,570 --> 00:08:09,614
‫أنا قادم من أجلك يا صديقي الصغير!

104
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
‫الألم.

105
00:08:19,123 --> 00:08:21,292
‫- هذا صحيح، سأحتفظ به.
‫- لكننا قلنا...

106
00:08:21,375 --> 00:08:24,795
‫لا آبه، طالما تحتفظون بأصدقائكم الصغار،
‫سأحتفظ بصديقي.

107
00:08:24,879 --> 00:08:28,132
‫- لن أتخلص من "سيلكي".
‫- و"ديف" خط أحمر.

108
00:08:28,216 --> 00:08:31,552
‫"ديف"، كلا، ذئب سيء، اجعلوه يتوقّف!

109
00:08:32,136 --> 00:08:33,638
‫أنظروا إلى هذين الاثنين يتفقان.

110
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
‫لماذا يا "ديف"؟ لماذا؟

111
00:08:36,224 --> 00:08:39,560
‫- لا بد من وجود طريقة لتسوية هذا.
‫- هناك طريقة وحيدة.

112
00:08:41,312 --> 00:08:42,980
‫مسابقة أصدقاء صغار!

113
00:08:47,193 --> 00:08:49,862
‫حسناً، هذه هي القواعد!

114
00:08:49,946 --> 00:08:53,616
‫آخر صديق صغير يبقى صامداً
‫يستطيع البقاء في البرج.

115
00:08:53,699 --> 00:08:58,788
‫- سيكون هذا رائعاً أيها الناس.
‫- تذكر، كل ما تعرفه هو الألم.

116
00:08:58,871 --> 00:09:00,164
‫كل ما أعرفه هو الألم.

117
00:09:00,248 --> 00:09:01,874
‫كل ما تعرفه هو الألم.

118
00:09:01,958 --> 00:09:03,251
‫كل ما أعرفه هو الألم.

119
00:09:03,334 --> 00:09:06,420
‫- هل تسمعني؟ كل ما تعرفه هو الألم.
‫- كل ما أعرفه هو الألم.

120
00:09:06,504 --> 00:09:08,923
‫هل أنا محق؟ كل ما تعرفه هو الألم!

121
00:09:09,006 --> 00:09:10,466
‫الألم!

122
00:09:14,053 --> 00:09:15,721
‫الآن، أريد قتالاً جيداً وبدون غش.

123
00:09:15,805 --> 00:09:17,682
‫لا شيء تحت الحزام وإلا سيتم استبعاد...

124
00:09:18,599 --> 00:09:19,559
‫نل منه يا فتى!

125
00:09:27,233 --> 00:09:28,442
‫"ديف"!

126
00:09:28,526 --> 00:09:29,777
‫"الجولة الثانية"

127
00:09:31,904 --> 00:09:33,573
‫ابق هادئاً يا صديقي الصغير.

128
00:09:33,656 --> 00:09:37,910
‫لكمة قاطعة، لكمة يسرى خاطفة
‫اضرب وتحرك، فهمت الفكرة.

129
00:09:39,537 --> 00:09:40,454
‫الألم.

130
00:09:41,998 --> 00:09:42,915
‫"الجولة الثالثة"

131
00:09:42,999 --> 00:09:46,002
‫يمكنكم فعل هذا يا أصدقائي الصغار
‫فقط افعلا ما خططنا له.

132
00:09:48,713 --> 00:09:50,006
‫لنقم بهذه أيها المذياع.

133
00:09:51,674 --> 00:09:52,550
‫لنقم بالرقص.

134
00:09:54,427 --> 00:09:56,137
‫كلا، ما الذي تفعلانه؟

135
00:10:01,475 --> 00:10:02,643
‫هذا أمر سخيف.

136
00:10:04,186 --> 00:10:05,187
‫إنها الضربة القاضية يا عزيزي!

137
00:10:05,938 --> 00:10:06,814
‫"الجولة الرابعة"

138
00:10:09,942 --> 00:10:11,235
‫أوقفني!

139
00:10:11,777 --> 00:10:13,070
‫الألم!

140
00:10:14,697 --> 00:10:15,698
‫"الجولة الخامسة"

141
00:10:16,907 --> 00:10:17,908
‫"الجولة السادسة"

142
00:10:19,201 --> 00:10:20,202
‫"الجولة السابعة"

143
00:10:28,210 --> 00:10:30,379
‫أحسنت صنعاً يا صديقي الصغير!
‫علمت أنك تستطيع فعل ذلك!

144
00:10:30,463 --> 00:10:32,506
‫يمكنك البقاء هنا معي للأبد.

145
00:10:33,799 --> 00:10:35,426
‫ماذا عن دور "سيلكي"؟

146
00:10:36,010 --> 00:10:36,844
‫هل تمزحين معي؟

147
00:10:45,353 --> 00:10:46,187
‫الألم.

148
00:10:47,855 --> 00:10:50,274
‫علينا إخراج ذلك الشيء من المنزل.

149
00:10:51,233 --> 00:10:53,569
‫يا للهول!

150
00:10:53,653 --> 00:10:55,655
‫"توشك الأمور على أن تصبح جنونية!"

151
00:10:55,738 --> 00:10:57,740
‫"منسق الأغاني (الفتى المائي)"

152
00:11:00,076 --> 00:11:01,911
‫هذا أفضل حفل موسيقي على الإطلاق!

153
00:11:02,912 --> 00:11:03,746
‫أنت تعلم ذلك!

154
00:11:03,829 --> 00:11:07,124
‫هل يمكنك تصديق جميع هؤلاء الحمقى
‫الذي دفعوا مقابل التذاكر؟

155
00:11:07,208 --> 00:11:10,086
‫بينما لم تكلّف تذكرتنا سوى "لا شيء - 99"!

156
00:11:11,087 --> 00:11:13,464
‫هذه الأنغام رائعة يا فتى!

157
00:11:16,592 --> 00:11:18,094
‫هل تعلم ما قد يجعل الليلة تصبح أفضل؟

158
00:11:18,677 --> 00:11:20,429
‫تناول الطعام السريع!

159
00:11:20,513 --> 00:11:22,973
‫"مطعم المكب"

160
00:11:25,768 --> 00:11:26,894
‫هدف!

161
00:11:28,979 --> 00:11:29,939
‫نصف شطيرة نقانق.

162
00:11:31,816 --> 00:11:33,901
‫وأنتما ظننتما أننا بحاجة للمال
‫لنحظى بالمرح.

163
00:11:33,984 --> 00:11:36,487
‫يا صاح، من الرائع أن تكون مفلساً.

164
00:11:36,570 --> 00:11:39,073
‫هذا صحيح، أيها "رجل آلي"،
‫ناولني منديل جدار.

165
00:11:39,156 --> 00:11:40,324
‫"مفقود - أعده إلى (العث القاتل)"

166
00:11:43,577 --> 00:11:47,498
‫يا رفاق، تفقدوا هذا، لقد نشر
‫"العث القاتل" منشوراً لـ"سيلكي".

167
00:11:47,581 --> 00:11:50,084
‫وكأننا قد نعيد حيواننا الأليف
‫المحبوب يوماً

168
00:11:50,167 --> 00:11:51,836
‫إلى ذلك المعتوه الشرير.

169
00:11:51,919 --> 00:11:54,213
‫أجل، قد يحطم هذا "نجمة النار".

170
00:11:54,296 --> 00:11:57,091
‫مهلاً، أنا لست واثقاً أن "العث القاتل"
‫هو من صنع هذا المنشور.

171
00:11:57,174 --> 00:11:59,260
‫أظن أن أفعى كتبته، أتريان؟

172
00:12:02,138 --> 00:12:03,681
‫هذه علامات الدولار أيها "الفتى الوحش"

173
00:12:03,764 --> 00:12:06,642
‫إنه يقدم مكافأةً مالية مقابل
‫إعادة "سيلكي".

174
00:12:06,725 --> 00:12:08,561
‫- نقداً؟
‫- أموال؟

175
00:12:08,644 --> 00:12:10,813
‫- مالاً؟
‫- دولارات؟

176
00:12:14,692 --> 00:12:17,528
‫أتعلمان، أجزم أن "العث القاتل"
‫يفتقد "سيلكي" حقاً.

177
00:12:17,611 --> 00:12:20,489
‫إن خسرت حيواناً أليفاً فسأرغب
‫باستعادته أيضاً.

178
00:12:20,573 --> 00:12:23,033
‫ربما قد أعمتنا أنانيتنا وعلينا إعادته.

179
00:12:23,117 --> 00:12:26,662
‫- إنه التصرّف الصحيح.
‫- التصرف الصحيح.

180
00:12:30,624 --> 00:12:35,129
‫"وهكذا قامت الأميرة الجميلة
‫بقتل جميع أعدائها بلا رحمة

181
00:12:35,212 --> 00:12:36,797
‫وأصبحت الملكة."

182
00:12:36,881 --> 00:12:37,798
‫"النهاية"

183
00:12:39,467 --> 00:12:40,801
‫الآن، إنه وقت الحمام!

184
00:12:56,317 --> 00:12:59,320
‫ألا تظنين أن طقس الاستحمام
‫اليومي أمر ضروري؟

185
00:12:59,403 --> 00:13:02,781
‫ليس عندما تقومين بذلك على الأريكة
‫بواسطة لسانك.

186
00:13:02,865 --> 00:13:06,285
‫لقد اكتشفت أنها أفضل طريقة
‫لإزالة أكثر البقع عناداً.

187
00:13:06,368 --> 00:13:11,248
‫لأنك كنت "سلكي" مطيع
‫سأشارك معك التوت خاصتي.

188
00:13:21,133 --> 00:13:23,469
‫نحن لا نفعل سوى مشاركة حبنا المتبادل.

189
00:13:23,552 --> 00:13:26,055
‫حب "سيلكي" الوحيد موجّه نحو صحن الطعام.

190
00:13:26,138 --> 00:13:29,767
‫لا تصغي إليها يا "سيلكي" فأفكارها مظلمة.

191
00:13:34,480 --> 00:13:35,981
‫"السّرقة"

192
00:14:17,106 --> 00:14:22,278
‫أنتم يا أعزائي،
‫ستنهضون وتسيطرون على العالم!

193
00:14:38,544 --> 00:14:39,712
‫أيها "العث القاتل".

194
00:14:39,795 --> 00:14:44,508
‫فريق "تين تايتان"، لن تهزموني لأنني كنت...

195
00:14:45,509 --> 00:14:47,094
‫وفّر هذا، نحن هنا بشأن المنشور.

196
00:14:49,513 --> 00:14:50,806
‫"اليرقة إم 3-19؟"

197
00:14:51,849 --> 00:14:53,225
‫لقد افتقدتك كثيراً!

198
00:14:55,853 --> 00:14:57,771
‫لقد عاد فتاي المميز.

199
00:15:01,066 --> 00:15:04,320
‫من المحرج أن تروني هكذا يا رفاق
‫فقط أشيحوا بوجوهكم!

200
00:15:06,196 --> 00:15:07,990
‫شكراً جزيلاً على إعادته.

201
00:15:08,073 --> 00:15:10,117
‫لقد كان العمل الصائب.

202
00:15:12,161 --> 00:15:14,371
‫حسناً، إلى اللقاء.

203
00:15:16,874 --> 00:15:20,544
‫حسناً، أراكم في المرة القادمة
‫التي أحاول فيها تدمير العالم.

204
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
‫أنتم تنتظرون للحصول على الجائزة.

205
00:15:25,591 --> 00:15:27,801
‫- هل كان هناك جائزة؟
‫- لم تكن مضطراً لفعل هذا.

206
00:15:27,885 --> 00:15:29,845
‫كنت نحاول فقط فعل الصواب.

207
00:15:37,311 --> 00:15:38,854
‫"سيلكي"!

208
00:15:42,274 --> 00:15:43,317
‫حقاً؟

209
00:15:43,400 --> 00:15:45,444
‫"سيلكي" مفقود.

210
00:15:45,527 --> 00:15:48,197
‫وجدت هذا في مكان العمل الإجرامي.

211
00:15:48,280 --> 00:15:52,743
‫إنه يدل على أن أفعى قامت بسرقة "سيلكي"!

212
00:15:52,826 --> 00:15:53,827
‫أترين؟

213
00:15:58,540 --> 00:16:02,127
‫كلا، أظن أن أحداً أعاده
‫لـ"العث القاتل" مقابل جائزة.

214
00:16:02,211 --> 00:16:07,132
‫ولكن من قد يفعل شيئاً كهذا؟
‫"العث القاتل" شخص شرير!

215
00:16:07,216 --> 00:16:09,009
‫ما الذي يدعو للقلق؟ إنه حشرة.

216
00:16:09,093 --> 00:16:11,512
‫"العث القاتل" لن يلعق خلف أذنيه

217
00:16:11,595 --> 00:16:15,182
‫ولا بد أنه يملك خططاً فظيعةً لـ"سيلكي".

218
00:16:15,265 --> 00:16:18,018
‫دعيني أخبرك شيئاً،
‫وقد يبدو هذا قاسياً ولكن...

219
00:16:18,102 --> 00:16:20,604
‫"سيلكي" غير قادر على حبك
‫بنفس الطريقة التي تحبينه فيها.

220
00:16:21,355 --> 00:16:24,191
‫كلا! أنت مخطئة يا "ظلماء"!

221
00:16:24,274 --> 00:16:27,528
‫أعلم أن "سيلكي" أحبني أكثر من أي شيء.

222
00:16:28,237 --> 00:16:29,238
‫"ظلماء"!

223
00:16:32,449 --> 00:16:33,534
‫"سيلكي"!

224
00:16:37,830 --> 00:16:39,331
‫"سيلكي"!

225
00:16:40,833 --> 00:16:42,209
‫"قهوة العدالة"

226
00:16:42,292 --> 00:16:44,378
‫لم يسبق لي أن رأيت الكثير
‫من الأصفار في صف واحد.

227
00:16:46,755 --> 00:16:48,716
‫لا أعلم كيف أنفق هذا الكم من المال!

228
00:16:48,799 --> 00:16:51,301
‫- أنت محق، ماذا سنفعل؟
‫- مهلاً.

229
00:16:51,385 --> 00:16:52,803
‫من هو أغنى شخص تعرفانه؟

230
00:16:53,846 --> 00:16:54,847
‫"العم دهب"

231
00:16:54,930 --> 00:16:58,267
‫هذا صحيح، إذاً كيف يقوم بإنفاق أمواله؟

232
00:17:00,811 --> 00:17:02,271
‫"نحن أغنياء.

233
00:17:03,480 --> 00:17:06,025
‫هذا المكان بأسره مليء بالمال

234
00:17:06,108 --> 00:17:07,026
‫نحن أغنياء"

235
00:17:08,527 --> 00:17:11,071
‫"لم أعرف أنه بإمكانه السباحة في النقود

236
00:17:11,155 --> 00:17:11,989
‫نحن أغنياء"

237
00:17:18,746 --> 00:17:20,372
‫الأوساخ تتراكم.

238
00:17:28,630 --> 00:17:32,468
‫هذا مقزز! ما الذي تفعلينه؟

239
00:17:34,303 --> 00:17:37,139
‫- أنظّفك؟
‫- حسناً، طفح الكيل عليك المضي قدماً

240
00:17:37,222 --> 00:17:39,224
‫فـ"سيلكي" قد رحل.

241
00:17:39,308 --> 00:17:42,644
‫كيف يمكنني المضي قدماً
‫وأنا أعرف أنه يتألم الآن؟

242
00:17:42,728 --> 00:17:43,604
‫حسناً، تعالي برفقتي.

243
00:17:43,687 --> 00:17:46,607
‫سأريك أن "سيلكي" سعيد تماماً
‫برفقة مالكه الشرعي.

244
00:17:49,943 --> 00:17:54,239
‫الآن بما أنك عدت الآن إلى كنفي
‫يا "يرقة إم 3-19"

245
00:17:54,323 --> 00:17:57,034
‫ستحصل تماماً على ما تستحق.

246
00:17:59,953 --> 00:18:01,371
‫ريح البطن!

247
00:18:04,583 --> 00:18:07,336
‫- ماذا قلت؟ إنه بخير.
‫- لا يمكن أن يكون بخير.

248
00:18:07,419 --> 00:18:10,005
‫لقد نسي "العث القاتل" تحميم "سيلكي"

249
00:18:10,089 --> 00:18:12,674
‫والآن حان وقت حمّامك.

250
00:18:12,758 --> 00:18:13,884
‫هل يمكننا الذهاب الآن؟

251
00:18:14,468 --> 00:18:16,762
‫حمام في حوض المواد الكيميائية

252
00:18:17,805 --> 00:18:22,184
‫مما سيحولك إلى نذير بالدمار والموت!

253
00:18:22,267 --> 00:18:25,813
‫أيها "العث القاتل"،
‫لن تضع يداً أخرى على "سيلكي"!

254
00:18:25,896 --> 00:18:27,815
‫أجل! إنه ملك لـ"نجمة النار"!

255
00:18:28,899 --> 00:18:29,733
‫فات الأوان.

256
00:18:33,695 --> 00:18:36,532
‫عجباً، يا له من يوم، لدينا سيارات سباق!

257
00:18:36,615 --> 00:18:39,243
‫- وأشعة ليزر!
‫- وطائرات!

258
00:18:39,326 --> 00:18:42,204
‫- لقد حللنا بعض الألغاز.
‫- وأعدنا كتابة التاريخ!

259
00:18:42,287 --> 00:18:43,956
‫يا للهول، كل هذا كان جنوناً.

260
00:18:44,039 --> 00:18:47,167
‫- لذا لم ينتابني شعور سيء جداً؟
‫- لا أعلم يا صاح.

261
00:18:47,251 --> 00:18:48,836
‫يُفترض بالمال أن يجعل كل شيء أفضل.

262
00:18:48,919 --> 00:18:51,797
‫لم نكن أكثر سعادةً مما كنا عليه
‫عندما كنا نأكل من ذلك المكب.

263
00:18:51,880 --> 00:18:54,299
‫لقد ارتكبنا غلطةً فظيعة عبر
‫إعادتنا لـ"سيلكي".

264
00:18:54,383 --> 00:18:57,970
‫أعتقد أن علينا إنفاق آخر بضعة دولارات
‫نملكها للتعويض عما فعلناه لـ"نجمة".

265
00:19:00,305 --> 00:19:01,682
‫"متجر مدينة (جامب) للحيوانات الأليفة"

266
00:19:03,684 --> 00:19:05,727
‫أجل!

267
00:19:12,025 --> 00:19:15,445
‫الآن، دمرهما يا وحشي الشرير!

268
00:19:19,199 --> 00:19:21,451
‫يا إلهي! أنظروا كم أنا كبير، مرحى!

269
00:19:21,535 --> 00:19:22,786
‫هل يمكنك الكلام يا "سيلكي"؟

270
00:19:23,912 --> 00:19:25,789
‫يا إلهي، أستطيع التكلم!

271
00:19:27,916 --> 00:19:30,169
‫اقتلهم يا "سيلكي"، الآن!

272
00:19:30,252 --> 00:19:32,421
‫كلا، انتظر، أريد الطيران!

273
00:19:33,964 --> 00:19:35,465
‫لا يمكن أن يصبح هذا أكثر سوءاً!

274
00:19:35,549 --> 00:19:39,428
‫لقد أنفقت جميع مدخراتي لأحولك
‫إلى شيء فظيع جداً

275
00:19:39,511 --> 00:19:40,679
‫وهذا ما أحصل عليه؟

276
00:19:41,555 --> 00:19:43,765
‫أنا أستسلم! سأعود للنوم.

277
00:19:43,849 --> 00:19:46,351
‫- أريد ريح البطن!
‫- كلا.

278
00:19:46,435 --> 00:19:49,396
‫أنت أكثر لطافةً حتى بهذا الحجم.

279
00:19:49,479 --> 00:19:52,065
‫شكراً لك! أحبك!

280
00:19:52,774 --> 00:19:54,026
‫هل تحبني أنا؟

281
00:19:54,109 --> 00:19:55,319
‫أحبك.

282
00:19:55,402 --> 00:19:58,030
‫يا حشرتي الصغيرة، علمت ذلك!

283
00:19:58,113 --> 00:20:00,157
‫- مرحى!
‫- مرحى!

284
00:20:00,240 --> 00:20:02,201
‫- مرحى!
‫- مرحى!

285
00:20:02,284 --> 00:20:03,702
‫مرحى!

286
00:20:04,953 --> 00:20:09,416
‫عجباً، أظن أنني كنت مخطئة بشأن
‫حب "سيلكي" لك، آسفة يا رفاق.

287
00:20:09,499 --> 00:20:11,460
‫لا بأس، أحبك أنت أيضاً!

288
00:20:11,543 --> 00:20:13,086
‫من يريد الذهاب في جولة؟

289
00:20:13,170 --> 00:20:14,671
‫- جولة؟
‫- جولة؟

290
00:20:14,755 --> 00:20:17,966
‫- جولة؟
‫- جولة؟

291
00:20:22,429 --> 00:20:24,223
‫مرحى!

292
00:20:30,187 --> 00:20:33,815
‫"سيلكي"، هذا مذهل!

293
00:20:39,529 --> 00:20:41,615
‫أنظر، إنه البرج.

294
00:20:50,874 --> 00:20:53,210
‫آمل أن تحب "نجمة" هذه القطط الصغيرة.

295
00:20:53,752 --> 00:20:54,670
‫ما هذا...

296
00:20:55,420 --> 00:20:56,255
‫"نجمة"؟

297
00:21:12,187 --> 00:21:16,858
‫وحظي "سيلكي" و"نجمة النار" بالكثير
‫من المغامرات المذهلة الأخرى

298
00:21:16,942 --> 00:21:19,319
‫لكن هذه قصة أخرى.

299
00:21:19,403 --> 00:21:20,237
‫"النهاية"

300
00:21:48,473 --> 00:21:50,475
‫ترجمة "ياسين دياب"

