﻿1
00:00:03,273 --> 00:00:04,929
‫"مقلاة الحب"

2
00:00:05,727 --> 00:00:08,218
‫"ستتوقف عن الإعجاب بي
‫أليس كذلك؟"

3
00:00:08,657 --> 00:00:12,039
‫"عدني بأنك ستكره هذه المرأة
‫من الآن فصاعداً"

4
00:00:12,735 --> 00:00:14,282
‫- "عدني بذلك"
‫- قم بإيقافه

5
00:00:14,797 --> 00:00:16,200
‫لم تستمعون إلى هذا؟

6
00:00:16,225 --> 00:00:19,258
‫- "عدني بأنك ستتجاهلها"
‫- "سأتجاهلها"

7
00:00:19,291 --> 00:00:21,024
‫"إنها متكبرة"

8
00:00:21,282 --> 00:00:23,612
‫"هيا اصرخ في وجهي"

9
00:00:23,637 --> 00:00:26,383
‫تلك الفتاة
‫لا أعلم بم يجب أن أدعوها

10
00:00:26,482 --> 00:00:27,602
‫"يا لها من سافلة"

11
00:00:27,649 --> 00:00:29,485
‫يا لها من ساحرة!

12
00:00:29,510 --> 00:00:32,125
‫ألا يجدر بنا وضع حد لها؟

13
00:00:33,054 --> 00:00:36,288
‫"حتى إنك عرضت عليها أن تصبح المديرة العامة
‫يا لها من مجنونة بالفعل"

14
00:00:37,415 --> 00:00:38,953
‫يا لها من حمقاء!

15
00:01:02,337 --> 00:01:05,274
‫يبدو أفضل من البارحة

16
00:01:37,177 --> 00:01:38,182
‫ما هي النكهة المدخنة؟

17
00:01:38,207 --> 00:01:41,389
‫نحصل على تلك النكهة في اللحظة
‫التي يكاد فيها الطعام أن يحترق

18
00:01:41,685 --> 00:01:44,381
‫إن كان الأمر
‫يخص الناس أو الحب أو الطبخ

19
00:01:44,524 --> 00:01:46,467
‫فاللحظة التي تسبق الاحتراق مهمة

20
00:01:46,501 --> 00:01:49,541
‫كيف ستعرف ما إن كانت
‫على وشك الاحتراق؟

21
00:01:50,827 --> 00:01:51,827
‫المعذرة؟

22
00:01:51,852 --> 00:01:54,336
‫كيف ستعرف ما إن كانت
‫على وشك الاحتراق؟

23
00:01:54,789 --> 00:01:58,506
‫النكهة المدخنة تعني
‫أن المكونات تشبعت بالدخان

24
00:01:58,577 --> 00:02:01,663
‫نكهة الاحتراق
‫تعني أن الدخان ابتلع المكونات

25
00:02:01,751 --> 00:02:04,303
‫- هذا مفهوم أيها المشرف!
‫- هذا مفهوم أيها المشرف!

26
00:02:04,751 --> 00:02:06,082
‫هل علينا التخلي عنها
‫لأنها احترقت؟

27
00:02:06,107 --> 00:02:07,569
‫هل ستصبح لذيذة لأنها مدخنة؟

28
00:02:07,594 --> 00:02:08,967
‫الفارق هو 0.02 ثانية

29
00:02:08,992 --> 00:02:11,762
‫المكونات والطاهي كيان واحد

30
00:02:11,787 --> 00:02:16,311
‫- لهذا على الطاهي أن يتحكم بالنار
‫- لهذا على الطاهي أن يتحكم بالنار

31
00:02:17,624 --> 00:02:20,694
‫"بكيت بصوت مرتفع"

32
00:02:21,817 --> 00:02:25,264
‫"عندما ولدت في هذا العالم"

33
00:02:26,230 --> 00:02:28,870
‫"على الرغم من أنني لم أكن
‫أملك شيئاً"

34
00:02:30,672 --> 00:02:34,514
‫"لم أتذلل قط"

35
00:02:35,123 --> 00:02:38,584
‫"أقع في الحب أحياناً"

36
00:02:39,577 --> 00:02:42,337
‫"وهذا يصيبني بالدوار"

37
00:02:44,055 --> 00:02:51,881
‫"أعض شفتي وأضحك كرجل"

38
00:03:03,800 --> 00:03:07,588
‫أنت تبحث عن طاقم، صحيح؟

39
00:03:08,100 --> 00:03:10,300
‫لقد تأخرت للغاية

40
00:03:11,437 --> 00:03:13,111
‫استغرق الأمر مني
‫الكثير من التفكير

41
00:03:13,329 --> 00:03:16,393
‫لا يمكنني العمل مع شخص
‫مهمل لأهمية الوقت

42
00:03:16,940 --> 00:03:18,221
‫لقد فشلت

43
00:03:18,479 --> 00:03:21,104
‫المعذرة؟
‫مهلاً...

44
00:03:22,394 --> 00:03:24,664
‫أنا آسفة
‫أعدك بأنني لن أتأخر مجدداً

45
00:03:24,719 --> 00:03:27,127
‫أرجوك أن تختبرني

46
00:03:30,020 --> 00:03:31,948
‫عندما كنت شابة

47
00:03:32,060 --> 00:03:35,620
‫فزت بالمرتبة الأولى
‫في مسابقة البصل

48
00:03:36,090 --> 00:03:38,096
‫اسمي (جين جونغ هاي)

49
00:03:40,690 --> 00:03:46,885
‫إن اخترتني، فسأتأكد من ملء
‫القاعة برائحة البصل المبهجة

50
00:03:47,255 --> 00:03:50,932
‫هناك مطعم يبيع حساء المعكرونة عند التقاطع
‫فوق المتجر متعدد الأقسام

51
00:03:50,956 --> 00:03:53,619
‫تعمل ملكة جمال (كوريا) هناك
‫كأمينة صندوق

52
00:03:53,713 --> 00:03:56,565
‫إنه مكتظ للغاية
‫لأن الناس يذهبون لرؤيتها

53
00:03:56,670 --> 00:03:58,698
‫كانت منافستي

54
00:03:58,795 --> 00:04:00,595
‫فزت عليها في مسابقة البصل

55
00:04:00,689 --> 00:04:02,919
‫لذا شاركت في مسابقة
‫ملكة جمال (كوريا) وفازت

56
00:04:03,049 --> 00:04:08,010
‫لو لم أقابل زوجي الثري
‫وأتزوج منه، لكنت شاركت أيضاً

57
00:04:08,130 --> 00:04:12,104
‫وتفوقت عليها في مسابقة
‫ملكة جمال (كوريا)

58
00:04:12,800 --> 00:04:15,002
‫لا أحد يأكل
‫بينما ينظر إلى وجه شخص آخر

59
00:04:15,170 --> 00:04:18,198
‫وأيضاً، ذلك المطعم مشغول
‫بسبب طعامه اللذيذ

60
00:04:18,240 --> 00:04:20,840
‫وليس بسبب ملكة جمال (كوريا)

61
00:04:21,034 --> 00:04:23,810
‫لا يمكنك استعمال الجمال للفوز

62
00:04:23,885 --> 00:04:26,299
‫أنت لا تملكين العقلية الصحيحة
‫لخدمة الآخرين

63
00:04:26,409 --> 00:04:28,680
‫- لقد فشلت
‫- ماذا؟

64
00:04:29,423 --> 00:04:34,057
‫- لا يمكنني أن أفشل
‫- حان وقت الإغلاق، يجب أن تذهبي

65
00:04:38,397 --> 00:04:41,432
‫لم يقم أحد بغسيل الأطباق
‫أتريدين فعل ذلك؟

66
00:04:42,144 --> 00:04:43,304
‫المعذرة؟

67
00:04:43,761 --> 00:04:45,061
‫أنا؟

68
00:04:45,830 --> 00:04:48,190
‫هل تطلب مني ذلك؟

69
00:04:48,960 --> 00:04:50,369
‫سترفضين، صحيح؟

70
00:04:50,471 --> 00:04:52,331
‫لهذا طلبت منك ذلك

71
00:04:56,643 --> 00:05:01,791
‫إذاً سأذهب للمنزل

72
00:05:02,150 --> 00:05:03,924
‫وأمعن التفكير بشأن هذا

73
00:05:04,541 --> 00:05:09,536
‫إن أمعنت التفكير لوقت طويل
‫حينها لن تتمكني من القيام بأي عمل

74
00:05:10,042 --> 00:05:11,774
‫فشلت قبل الذهاب للمنزل حتى

75
00:05:11,799 --> 00:05:15,159
‫حسناً إذاً
‫لن أمعن التفكير

76
00:05:17,356 --> 00:05:18,486
‫سأفعل ذلك

77
00:05:19,644 --> 00:05:21,054
‫سأفعل ذلك

78
00:05:23,454 --> 00:05:24,838
‫مع ذلك فشلت

79
00:05:24,870 --> 00:05:26,261
‫بماذا أخطأت هذه المرة؟

80
00:05:26,565 --> 00:05:27,799
‫لن أحاول التملص من العمل الجاد

81
00:05:27,854 --> 00:05:31,315
‫سأغسل الأطباق
‫حتى تجف يداي وتتشقق

82
00:05:31,409 --> 00:05:33,229
‫دعني أفعل ذلك رجاءً

83
00:05:38,055 --> 00:05:39,776
‫يمكنك القدوم بدءاً من الغد

84
00:05:40,334 --> 00:05:41,823
‫حقاً؟

85
00:05:42,234 --> 00:05:46,104
‫- لم وظفتني؟
‫- لأنك ظريفة

86
00:06:25,464 --> 00:06:31,159
‫سيدتي، إياك أن تخبري
‫الطاهي (بونغ) أنني أرسلتك

87
00:06:31,839 --> 00:06:33,698
‫لم أخبره

88
00:06:34,407 --> 00:06:37,995
‫في حال اكتشف من نكون
‫سيطردنا جميعاً

89
00:06:38,424 --> 00:06:42,187
‫ربما يبدو مهملاً
‫ولكن مزاجه حاد جداً

90
00:06:44,479 --> 00:06:45,916
‫تهانينا لحصولك على الوظيفة

91
00:06:45,964 --> 00:06:47,174
‫(غوك جونغ)...

92
00:06:47,704 --> 00:06:50,268
‫كنت متوترة جداً
‫لدرجة جعلتني أظن أنني سأموت

93
00:06:50,527 --> 00:06:52,526
‫لقد أبليت حسناً

94
00:07:08,124 --> 00:07:10,729
‫أسرعي يا (ساي وو)

95
00:07:11,294 --> 00:07:13,096
‫لقد اشتقت لك

96
00:07:18,963 --> 00:07:21,549
‫أجل أيها الطبيب
‫أنا في طريقي

97
00:07:21,589 --> 00:07:23,999
‫لذا أخبر حصاني
‫أنني سآتي على الفور

98
00:07:24,190 --> 00:07:26,541
‫يصبح مفرط الحساسية
‫بعد الخضوع للعلاج الكيميائي، أليس كذلك؟

99
00:07:26,566 --> 00:07:28,463
‫حسناً، حسناً

100
00:07:33,530 --> 00:07:35,979
‫- مرحباً؟
‫- المعذرة...

101
00:07:36,867 --> 00:07:39,853
‫هل تعرفين مكان (نا أوه جيك)؟

102
00:07:40,007 --> 00:07:41,252
‫من أنت؟

103
00:07:42,549 --> 00:07:45,752
‫أين هو (نا أوه جيك) الآن؟

104
00:07:49,985 --> 00:07:51,425
‫سبق أن سألتك عن هويتك

105
00:07:52,470 --> 00:07:56,917
‫ما رأيك بأن نلتقي الآن في الطابق الأول
‫من فندق (جاينت)؟

106
00:08:28,726 --> 00:08:31,565
‫مرحباً، كيف حالك؟

107
00:08:32,444 --> 00:08:34,143
‫أنا بخير، شكراً لك

108
00:08:34,744 --> 00:08:38,284
‫- هل تعمل ثانية؟
‫- بالطبع

109
00:08:39,714 --> 00:08:40,789
‫أين؟

110
00:08:40,939 --> 00:08:44,573
‫غادرت بسرعة، لذا أعتقد
‫أنني تركت كتاب وصفاتي هناك

111
00:08:44,624 --> 00:08:46,344
‫"أنا متأكد من ذلك"

112
00:08:46,784 --> 00:08:48,234
‫ربما يكون في خزانتي

113
00:08:48,259 --> 00:08:49,631
‫- حسناً...
‫- هلا تبحثين عنه لأجلي!

114
00:08:49,663 --> 00:08:51,812
‫حسناً، بالتأكيد

115
00:08:51,864 --> 00:08:55,264
‫- في الحال
‫- في الحال؟

116
00:08:55,719 --> 00:08:58,352
‫ولكنني في المنزل

117
00:08:58,508 --> 00:09:01,102
‫سآتي إلى رواق الفندق
‫في الحال

118
00:09:01,304 --> 00:09:03,374
‫مهلاً يا (بونغ)...

119
00:09:12,384 --> 00:09:15,227
‫ما خطبك؟
‫هل جننت؟

120
00:09:26,593 --> 00:09:28,484
‫دعنا نطبع نسخات منه
‫ونعيده له بعد ذلك

121
00:09:28,564 --> 00:09:29,810
‫ما الذي تريدين إعادته؟

122
00:09:31,979 --> 00:09:33,289
‫هل جننت؟
‫لم قد أعيده له؟

123
00:09:33,372 --> 00:09:35,998
‫أخبريه أنك لم تريه فحسب

124
00:09:44,267 --> 00:09:46,459
‫(سوك دال هوي)

125
00:10:02,910 --> 00:10:05,310
‫- أين أنت؟
‫- إنها معي الآن

126
00:10:07,250 --> 00:10:08,904
‫مرر لها الهاتف في الحال

127
00:10:16,482 --> 00:10:19,482
‫- ما الأمر؟
‫- في شهر كانون الأول الماضي...

128
00:10:20,314 --> 00:10:22,784
‫أي قبل أن يتعين (يونغ سونغ ريونغ)
‫في منصبه

129
00:10:23,776 --> 00:10:26,576
‫في ذلك الوقت
‫لم تكوني قد قابلته حتى، فلم فعلت ذلك؟

130
00:10:30,864 --> 00:10:32,568
‫ما الذي فعلته بطفلنا؟

131
00:10:35,389 --> 00:10:36,689
‫هل تخلصت منه؟

132
00:10:39,389 --> 00:10:41,349
‫دون مناقشة الأمر معي؟

133
00:10:42,381 --> 00:10:43,551
‫أجل

134
00:10:44,179 --> 00:10:46,904
‫لم أكن أعنيك آنذاك

135
00:10:47,437 --> 00:10:48,707
‫لنتحدث لاحقاً

136
00:10:48,954 --> 00:10:50,318
‫"أغلقي فحسب"

137
00:10:50,729 --> 00:10:52,552
‫"هل يعرف كم الساعة الآن؟"

138
00:10:53,529 --> 00:10:55,209
‫"لنخلد إلى النوم"

139
00:11:06,149 --> 00:11:07,576
‫- أيها الزعيم...
‫- أيها الزعيم...

140
00:11:09,408 --> 00:11:10,881
‫اجلسوا من فضلكم

141
00:11:12,301 --> 00:11:13,951
‫ما الذي يحدث؟

142
00:11:17,059 --> 00:11:18,560
‫ما الأمر؟

143
00:11:21,028 --> 00:11:22,828
‫تخلت عني حبيبتي

144
00:11:25,952 --> 00:11:27,654
‫هل كانت لديك حبيبة أيضاً؟

145
00:11:29,374 --> 00:11:32,685
‫كنت معجباً بها للغاية
‫ولكنها جعلت مني أحمق

146
00:11:32,730 --> 00:11:34,216
‫كان الأمر مضيعة للوقت

147
00:11:34,901 --> 00:11:41,107
‫لهذا السبب يجب على الرجل
‫أن يواعد امرأة تحبه أكثر مما يحبها

148
00:11:47,419 --> 00:11:48,740
‫هل كان حاراً؟

149
00:11:49,459 --> 00:11:50,826
‫ما الذي ستقولونه أيضاً؟

150
00:11:51,429 --> 00:11:54,787
‫يجب أن تتزوجوا قريباً

151
00:11:54,959 --> 00:11:57,599
‫أنا سعيد للغاية لأنني متزوج

152
00:11:58,543 --> 00:12:00,670
‫هل تمازحني؟

153
00:12:00,814 --> 00:12:02,529
‫لم تعرضت للضرب؟

154
00:12:02,715 --> 00:12:03,915
‫أنت...

155
00:12:05,369 --> 00:12:06,935
‫يجب أن تواعد فتاة أخرى

156
00:12:07,215 --> 00:12:09,013
‫- المعذرة؟
‫- اسمع...

157
00:12:10,146 --> 00:12:12,161
‫ما رأيك بأن أعرفك بفتاة؟

158
00:12:14,219 --> 00:12:15,943
‫لا مانع لدي

159
00:12:16,609 --> 00:12:19,310
‫ما رأيك بأن تواعدها أنت
‫بدلاً مني؟

160
00:12:19,489 --> 00:12:22,490
‫هل تذكر (سون هوي)؟

161
00:12:22,757 --> 00:12:24,727
‫إنها معجبة بك للغاية

162
00:12:24,827 --> 00:12:27,397
‫لا تزال تسألني عنك إلى الآن

163
00:12:27,659 --> 00:12:31,490
‫لا بد أنك مستعدة للتخلي عن عملها
‫من أجلك

164
00:12:31,630 --> 00:12:34,123
‫- أين (مانغ دال)؟
‫- في الحقيقة...

165
00:12:34,174 --> 00:12:36,814
‫أيها الزعيم الأكثر وسامة
‫من الممثلين الأجانب...

166
00:12:36,839 --> 00:12:39,709
‫- ما الأمر؟
‫- يجب أن تفكر بالمواعدة بشكل جدي

167
00:12:40,509 --> 00:12:42,831
‫قلت هذا قبل 5 سنوات مضت

168
00:12:42,906 --> 00:12:45,745
‫"يمكنك مشاركة الفراش
‫مع نساء بعدد النجوم في سماء الريف"

169
00:12:45,793 --> 00:12:49,333
‫"ولكن إيجاد فتاة تحبها هو أمر أشبه
‫بالعثور على نجمة في سماء المدينة"

170
00:12:49,639 --> 00:12:51,605
‫لطالما كنت حكيماً

171
00:12:52,589 --> 00:12:54,573
‫هل قلت ذلك حقاً؟

172
00:12:56,142 --> 00:12:58,582
‫قلت ذلك عندما
‫كنا جميعاً في السجن

173
00:12:58,629 --> 00:13:01,159
‫قلت هذا بسبب عدم وجود
‫نساء حولي

174
00:13:01,253 --> 00:13:03,105
‫لا علاقة لهذا بالحكمة

175
00:13:03,659 --> 00:13:07,675
‫مواعدتك للكثير من النساء
‫تزيد من فرص إيجادك للحب

176
00:13:17,724 --> 00:13:18,724
‫اشتر بعض اللبان

177
00:13:18,749 --> 00:13:20,995
‫- بجدية؟
‫- ما الذي تفعله هنا؟

178
00:13:21,503 --> 00:13:22,745
‫بجدية؟

179
00:13:22,886 --> 00:13:26,995
‫"كنت متردداً"

180
00:13:27,250 --> 00:13:30,269
‫"وكنت متوتراً"

181
00:13:31,634 --> 00:13:35,925
‫"كنت قلقاً"

182
00:13:36,246 --> 00:13:39,784
‫"هكذا عشت حياتي"

183
00:13:41,206 --> 00:13:43,628
‫"وثقت بهذا العالم"

184
00:13:45,094 --> 00:13:47,816
‫"وثقت بنفسي"

185
00:13:49,439 --> 00:13:56,819
‫"وثقت بك أنت أيضاً
‫يا صديقي القديم "

186
00:13:58,058 --> 00:14:02,214
‫(مانغ دال)، ما رأيك
‫بأن تغني أغنية أخرى؟

187
00:14:02,831 --> 00:14:04,323
‫دعيني

188
00:14:04,589 --> 00:14:06,847
‫أتيت إلى هنا
‫كي أغني هذه الأغنية

189
00:14:07,359 --> 00:14:12,027
‫اعلمي جيداً
‫أنني رجل حقيقي

190
00:14:16,799 --> 00:14:18,073
‫تفضل

191
00:14:18,984 --> 00:14:21,722
‫يمكنك أكلها
‫تناوليها

192
00:14:25,487 --> 00:14:27,285
‫ألا يمكنك المغادرة فقط؟

193
00:14:27,349 --> 00:14:30,749
‫أنت لا تعرفين ما نمر به
‫لذا لا تجعلي الأمور أسوأ

194
00:14:31,633 --> 00:14:35,597
‫سمعت أن الناس البليدين يحركون أعينهم
‫للأعلى عند أكل ورق الخس

195
00:14:37,720 --> 00:14:40,385
‫ألا تعتقدين أنك تأكلين الكثير؟

196
00:14:41,429 --> 00:14:44,393
‫اللحم هو الأفضل على الإطلاق

197
00:14:45,329 --> 00:14:48,276
‫هلا تحضر لنا وجبة أخرى من فضلك!

198
00:14:49,487 --> 00:14:51,073
‫هذا لذيذ للغاية

199
00:14:51,188 --> 00:14:54,823
‫لم لا نذهب إلى مكان
‫فيه الكثير من النساء؟

200
00:14:55,089 --> 00:14:56,510
‫توجد امرأة هنا

201
00:14:56,680 --> 00:14:58,050
‫أين؟

202
00:14:58,848 --> 00:15:00,288
‫هنا!

203
00:15:04,290 --> 00:15:07,759
‫- بجدية؟
‫- اسكب لي كأساً

204
00:15:08,167 --> 00:15:09,674
‫هذا لذيذ

205
00:15:12,542 --> 00:15:14,096
‫يا للهول!

206
00:15:30,584 --> 00:15:33,339
‫اسمي (جو ميونغ جين)
‫أعمل في المشفى نفسه مع (أوه جيك)

207
00:15:33,449 --> 00:15:35,440
‫كيف حصلت على رقمي؟

208
00:15:36,949 --> 00:15:38,628
‫رأيته على هاتف (أوه جيك)

209
00:15:38,749 --> 00:15:40,706
‫يميل إلى ترك هاتفه بكثرة

210
00:15:40,882 --> 00:15:42,252
‫هل نمت معه؟

211
00:15:43,089 --> 00:15:45,459
‫- لا
‫- إذاً هل واعدته؟

212
00:15:45,629 --> 00:15:46,620
‫لا

213
00:15:46,691 --> 00:15:49,321
‫إذاً لم تبحثين عن زوجي؟

214
00:15:51,469 --> 00:15:54,469
‫لأنني سأتزوج منه

215
00:15:55,939 --> 00:15:57,221
‫ماذا؟

216
00:16:08,858 --> 00:16:10,058
‫هيا!

217
00:16:11,549 --> 00:16:14,237
‫لابد أنه يعاني
‫من وقت صعب بعد الذي حدث

218
00:16:14,328 --> 00:16:16,358
‫لم يجب على أي من اتصالاتي

219
00:16:16,545 --> 00:16:18,440
‫أخبريني عن مكانه رجاءً

220
00:16:20,129 --> 00:16:22,721
‫أنا أعيش في منزلنا الزوجي الجديد

221
00:16:24,104 --> 00:16:27,669
‫الجميع يعلم
‫أنك لم تعيشي معه يوماً

222
00:16:27,839 --> 00:16:30,569
‫عندما كنت أحضر لامتحاناتي...

223
00:16:30,699 --> 00:16:34,309
‫كان يبقى معي طوال الليل
‫بدلاً من العودة للمنزل

224
00:16:34,924 --> 00:16:36,760
‫كان يوقظني كلما نمت

225
00:16:36,839 --> 00:16:39,026
‫وكان يشتري لي شراباً
‫كلما مررت بوقت صعب

226
00:16:39,111 --> 00:16:41,666
‫وكان أيضاً يحتضنني
‫في كل مرة بكيت فيها

227
00:16:42,149 --> 00:16:44,049
‫ظن الناس أننا ثنائي

228
00:16:44,219 --> 00:16:47,389
‫(أوه جيك) شخص طيب القلب

229
00:16:47,849 --> 00:16:49,737
‫في اليوم الذي حصلت فيه
‫على نتيجتي

230
00:16:49,789 --> 00:16:52,049
‫ثملت وقمت بتقبيله

231
00:16:53,629 --> 00:16:54,629
‫لا تكذبي علي

232
00:16:54,654 --> 00:16:56,884
‫ذهبنا حينها إلى فندق
‫لأننا كنا ثملين للغاية

233
00:16:57,436 --> 00:17:00,606
‫اعتذر (أوه جيك) مني
‫عندما استيقظ في اليوم التالي

234
00:17:02,018 --> 00:17:05,690
‫لو كنت متزوجة منه حقاً
‫لما أخبرتك بهذا

235
00:17:05,839 --> 00:17:08,809
‫كنت معجبة به لأكثر من 10 سنوات
‫منذ أن دخلت الجامعة

236
00:17:08,978 --> 00:17:11,569
‫أريد أن أتزوج به
‫وأعيش معه لـ50 عاماً

237
00:17:11,814 --> 00:17:14,681
‫هل يمكنك إخباري
‫عن مكانه رجاءً؟

238
00:17:16,331 --> 00:17:18,276
‫هل تعتقدين أنني سأصدق
‫أياً من هذا؟

239
00:17:18,340 --> 00:17:21,628
‫حتى إنه تكلم معي لمدة قصيرة عبر الهاتف
‫منذ يومين

240
00:17:28,399 --> 00:17:29,846
‫حقاً؟

241
00:17:31,229 --> 00:17:33,169
‫ألم تحتفظي بالرقم؟

242
00:17:33,729 --> 00:17:35,799
‫حاولت الاتصال
‫ولكنه لم يجب

243
00:17:38,247 --> 00:17:41,299
‫هل هذا يعني أنه لم يتصل بك
‫ولو لمرة واحدة؟

244
00:17:42,573 --> 00:17:45,471
‫أخبرني (أوه جيك) أنه بخير
‫وأنه لا يجدر بي القلق

245
00:17:45,549 --> 00:17:47,179
‫ولكنني أشعر بالتوتر

246
00:17:47,949 --> 00:17:53,589
‫هل أنت متأكدة من أنكما كنتما
‫واقعين في الحب؟

247
00:17:54,819 --> 00:17:59,229
‫هل هو يبلي حسناً؟

248
00:18:04,885 --> 00:18:07,510
‫ما الأمر؟
‫ما الأمر؟

249
00:18:09,639 --> 00:18:11,206
‫يا للهول!

250
00:18:18,879 --> 00:18:20,792
‫لا تتحركا وإلا فسيلحق بكما الأذى

251
00:18:24,358 --> 00:18:26,088
‫أيها الوغد!

252
00:18:28,336 --> 00:18:30,236
‫لست غاضباً منك

253
00:18:31,389 --> 00:18:33,057
‫هل جننت؟

254
00:18:34,723 --> 00:18:36,793
‫هل يمكننا التحدث
‫في وقت آخر؟

255
00:18:38,129 --> 00:18:40,970
‫- اعتذري مني...
‫- من أجل ماذا؟

256
00:18:41,931 --> 00:18:44,469
‫ما الخطأ الذي ارتكبته في حقك
‫حتى ترمي سكيناً عليها؟

257
00:18:44,494 --> 00:18:46,510
‫لم عليها أن تعتذر منك
‫أيها المختل؟

258
00:18:47,069 --> 00:18:49,018
‫لا أصدق أنها واعدت شخصاً مثلك

259
00:18:49,393 --> 00:18:52,893
‫لم أسمع يوماً أن أحداً رمى فتاة بسكين
‫فقط لأنه انفصل عنها

260
00:18:53,148 --> 00:18:54,620
‫هل السبب أنك تعمل كطاه؟

261
00:18:55,802 --> 00:18:57,912
‫ما الذي تحمله في يدك؟

262
00:18:58,299 --> 00:19:00,141
‫ابق خارج الموضوع

263
00:19:00,405 --> 00:19:03,045
‫لا تعتذري
‫فأنت لم تقترفي أي خطأ

264
00:19:07,815 --> 00:19:10,542
‫أقل ما يمكنك فعله هو الاعتذار

265
00:19:14,969 --> 00:19:16,753
‫لا تعتذري مني

266
00:19:17,439 --> 00:19:20,792
‫عليك الاعتذار من نفسك

267
00:19:22,339 --> 00:19:23,792
‫- (دال هوي)...
‫- أيها الأحمق...

268
00:19:23,869 --> 00:19:25,509
‫هذه محاولة قتل

269
00:19:25,649 --> 00:19:26,849
‫(دال هوي)...

270
00:19:31,889 --> 00:19:33,049
‫هل أنت بخير؟

271
00:19:39,893 --> 00:19:41,995
‫"مغلق بسبب التصليح"

272
00:19:48,135 --> 00:19:49,706
‫لا يوجد أحد هنا

273
00:19:55,832 --> 00:20:00,104
‫أنا أجني رزقي
‫بهذه اليد أيها الأوغاد

274
00:20:03,949 --> 00:20:06,596
‫أيها الوغد المزعج...

275
00:20:18,469 --> 00:20:21,539
‫"الرقم المطلوب غير موجود"

276
00:20:24,399 --> 00:20:28,674
‫"الرقم المطلوب غير موجود"

277
00:20:30,509 --> 00:20:33,503
‫"الرقم المطلوب غير موجود"

278
00:20:33,654 --> 00:20:36,128
‫"يرجى المحاولة مرة أخرى"

279
00:20:38,549 --> 00:20:41,503
‫"الرقم المطلوب غير موجود"

280
00:22:16,379 --> 00:22:18,509
‫هل تشاجرت مع شخص ما؟

281
00:22:20,649 --> 00:22:22,548
‫هل كنت تبكين؟

282
00:22:25,289 --> 00:22:27,118
‫عيناك متورمة للغاية

283
00:22:27,689 --> 00:22:29,129
‫يبدو أنك ستفقدين الوعي قريباً

284
00:22:30,029 --> 00:22:32,798
‫أنت لا تبدو بخير أبداً

285
00:22:34,189 --> 00:22:36,477
‫اتصلي بزوجك
‫لا تجلسي بمفردك

286
00:22:36,913 --> 00:22:38,540
‫إنه لا يرد

287
00:22:39,769 --> 00:22:41,157
‫هل تشاجرتما؟

288
00:22:42,009 --> 00:22:44,179
‫لا يجيب على اتصالاتي

289
00:22:45,870 --> 00:22:48,080
‫يتجاهل اتصالاتي فقط

290
00:22:54,156 --> 00:22:57,040
‫ما رأيك بأن نثمل ونذهب
‫إلى جسر نهر (الهان)؟

291
00:22:58,129 --> 00:22:59,446
‫كي نموت؟

292
00:22:59,582 --> 00:23:01,680
‫أنت غاضبة مثلي

293
00:23:03,629 --> 00:23:08,391
‫ولكنهم قالوا الجو سديمي اليوم

294
00:23:09,644 --> 00:23:11,173
‫لن أنهض في الغد

295
00:23:11,247 --> 00:23:13,462
‫لن أتنفس ولن آكل

296
00:23:13,509 --> 00:23:15,048
‫سأتوقف عن التفكير

297
00:23:15,209 --> 00:23:17,609
‫لن أشعر بالخيانة أو الوحدة

298
00:23:18,865 --> 00:23:21,025
‫ولن يؤلمني معصمي الثمين

299
00:23:21,418 --> 00:23:23,524
‫من الأفضل أن تذهب للمشفى

300
00:23:25,249 --> 00:23:27,949
‫لا أريد، سأتمرد

301
00:23:29,436 --> 00:23:32,829
‫إذاً هل يجدر بنا أن نثمل
‫ونقيم علاقة الليلة؟

302
00:23:36,708 --> 00:23:38,038
‫علاقة؟

303
00:23:38,731 --> 00:23:39,891
‫أجل

304
00:23:41,839 --> 00:23:44,569
‫- حسناً
‫- هذا أفضل من الموت

305
00:23:45,869 --> 00:23:48,179
‫- أنت محقة
‫- لنفعل ذلك

306
00:23:49,923 --> 00:23:52,549
‫- هل تحبينني؟
‫- هل هذا مهم؟

307
00:23:52,735 --> 00:23:54,087
‫أجل، هذا مهم

308
00:23:54,132 --> 00:23:55,749
‫إن كنت أحبك
‫فستكون علاقة جدية

309
00:23:55,849 --> 00:23:58,672
‫أجل، أنت محقة

310
00:24:01,243 --> 00:24:02,665
‫لنفعل ذلك فحسب

311
00:24:05,559 --> 00:24:09,227
‫يمكننا أن نتظاهر أنه لا شيء حدث
‫حين نستيقظ في الغد

312
00:24:11,109 --> 00:24:15,703
‫على أي حال، لا أعتقد أن شيئاً سيحدث بيننا
‫وأنت بهذه الحالة

313
00:24:16,696 --> 00:24:20,180
‫الأمر لا يتطلب اللمس فقط

314
00:24:21,709 --> 00:24:23,259
‫ما الذي يتطلبه إذاً؟

315
00:24:23,710 --> 00:24:26,040
‫يكفي أن يشاركك أحد ما خلوتك

316
00:24:27,172 --> 00:24:30,197
‫هل الانجذاب البدني ضروري؟

317
00:24:31,049 --> 00:24:32,344
‫أجل

318
00:24:34,489 --> 00:24:36,157
‫أنا أمازحك فقط

319
00:24:37,009 --> 00:24:40,383
‫- يمكنني الإمساك بيدك
‫- ما هذا؟

320
00:24:41,699 --> 00:24:43,094
‫لا شيء

321
00:24:45,579 --> 00:24:47,529
‫- ما الذي تحملينه؟
‫- لا شيء أيضاً

322
00:24:48,030 --> 00:24:50,500
‫- ما رأيك بأن نرميها إذاً؟
‫- أين؟

323
00:24:51,054 --> 00:24:52,354
‫هناك

324
00:24:52,631 --> 00:24:53,946
‫أعطني إياها
‫كي أرميها

325
00:24:54,039 --> 00:24:56,532
‫لا، سأفعل أنا ذلك

326
00:25:11,459 --> 00:25:12,789
‫هل يجب أن نحصل على غرفة؟

327
00:25:13,376 --> 00:25:17,126
‫لابد أنك أقمت الكثير من العلاقات
‫فأنت عملية للغاية

328
00:25:17,236 --> 00:25:19,506
‫قلت هذا لأنك تبدو متعباً

329
00:25:19,610 --> 00:25:20,929
‫هذه أول علاقة لي

330
00:25:21,055 --> 00:25:23,079
‫هل هذا المكان باهظ جداً؟

331
00:25:23,169 --> 00:25:24,439
‫ليست هذه المشكلة

332
00:25:24,599 --> 00:25:27,369
‫لقد رمينا ما في أيدينا هنا
‫لنذهب إلى مكان آخر

333
00:25:27,732 --> 00:25:29,002
‫أنت محق

334
00:25:43,950 --> 00:25:46,743
‫قبل أن نقيم علاقة
‫دعينا نعرف إعمار بعضنا على الأقل

335
00:25:47,859 --> 00:25:50,821
‫- كم عمرك؟
‫- أنا في الـ33

336
00:25:51,343 --> 00:25:52,813
‫أنا في الـ31

337
00:25:53,999 --> 00:25:56,439
‫بإمكانك تغيير رأيك
‫بعد أن عرفت عمري

338
00:25:57,091 --> 00:25:59,266
‫توقعت أنك أكبر سناً مني

339
00:25:59,291 --> 00:26:00,591
‫حقاً؟

340
00:26:02,139 --> 00:26:03,860
‫إذاً نادني بـ"أختي الكبيرة"

341
00:26:04,779 --> 00:26:06,134
‫"أختي الكبيرة"!

342
00:26:06,256 --> 00:26:08,071
‫لا أظن أنك بهذا النضج

343
00:26:08,563 --> 00:26:09,969
‫أنت محق

344
00:26:17,159 --> 00:26:18,563
‫أين يجدر بنا الذهاب؟

345
00:26:19,743 --> 00:26:21,782
‫يجب أن نشرب أولاً
‫كي نفقد منطقنا

346
00:26:21,922 --> 00:26:24,322
‫الأفكار السيئة مبنية على المنطق

347
00:26:25,076 --> 00:26:26,594
‫أنت محقة

348
00:26:26,981 --> 00:26:28,930
‫- ما رأيك بالجعة؟
‫- لنشرب الجعة مع العصير

349
00:26:29,039 --> 00:26:30,344
‫حسناً

350
00:26:30,966 --> 00:26:33,736
‫لا يمكنك فعل شيء
‫إن كنت بوعيك

351
00:26:33,931 --> 00:26:36,259
‫لا يمكنك العيش في هذا العالم
‫إن كنت واعياً

352
00:26:36,616 --> 00:26:37,923
‫صحيح

353
00:26:38,279 --> 00:26:41,479
‫- اسمع...
‫- ما الأمر؟

354
00:26:42,079 --> 00:26:43,779
‫سنتظاهر بأن هذا
‫لم يحدث قط، صحيح؟

355
00:26:44,019 --> 00:26:45,089
‫بالطبع

356
00:26:45,129 --> 00:26:46,759
‫دعنا لا نشعر بالإحراج

357
00:26:49,213 --> 00:26:51,553
‫- بالطبع
‫- لليلة واحدة فقط

358
00:26:54,805 --> 00:26:56,259
‫حسناً

359
00:26:58,323 --> 00:27:00,223
‫لم أعرف أنني من هذا النوع
‫من النساء

360
00:27:02,892 --> 00:27:05,884
‫- لم نفعل أي شيء بعد
‫- ولكننا سنفعل

361
00:27:06,946 --> 00:27:10,829
‫- لم نفعل شيئاً بعد
‫- ولكننا سنفعل!

362
00:27:23,096 --> 00:27:24,524
‫حسناً...

363
00:27:25,829 --> 00:27:28,967
‫لم ننته بعد
‫لذا لا داعي للقلق

364
00:27:29,129 --> 00:27:31,257
‫إنت امرأة من هذا النوع

365
00:27:31,485 --> 00:27:33,056
‫وأنا رجل من هذا النوع

366
00:27:38,839 --> 00:27:40,180
‫ما الخطب؟

367
00:27:45,779 --> 00:27:47,821
‫أنا آسف، لقد أخطأت

368
00:27:48,501 --> 00:27:50,119
‫لا داعي لأن تعتذر

369
00:27:51,424 --> 00:27:53,016
‫ليس هذا ما ضايقني

370
00:27:56,019 --> 00:27:57,532
‫لم تبكين إذاً؟

371
00:27:59,312 --> 00:28:00,790
‫لا أعرف

372
00:28:01,969 --> 00:28:03,907
‫لم يحدث شيء بعد
‫لا تبكي

373
00:28:04,751 --> 00:28:07,915
‫لم نحن جريئان هكذا
‫رغم أننا لم نثمل بعد؟

374
00:28:09,115 --> 00:28:11,571
‫هل تريدين أن نذهب للشرب؟

375
00:28:12,855 --> 00:28:15,509
‫لم أعرف أنني امرأة من هذا النوع

376
00:28:18,509 --> 00:28:20,126
‫ولا أنا

377
00:28:24,449 --> 00:28:28,790
‫لم تحدقين بي هكذا؟
‫أنت تحرجينني

378
00:28:31,737 --> 00:28:37,244
‫من ضربك وجعل وجهك القبيح
‫أكثر قبحاً؟

379
00:28:39,129 --> 00:28:42,969
‫هذا الجانب متورم
‫كما لو أنه زبيب مهروس

380
00:28:45,269 --> 00:28:46,569
‫وجبهتك...

381
00:28:48,522 --> 00:28:50,070
‫هل هي أصغر من جبهتي؟

382
00:28:50,571 --> 00:28:52,461
‫هل دماغك صغير؟

383
00:28:53,155 --> 00:28:55,430
‫أجل، إنه كذلك

384
00:28:56,779 --> 00:28:58,219
‫هل هذا يؤلم؟

385
00:28:59,667 --> 00:29:00,797
‫لا

386
00:29:03,319 --> 00:29:06,229
‫أنفك بشع، وكذلك شفتاك

387
00:29:07,589 --> 00:29:09,959
‫أرني أسنانك
‫لنر إن كانت جميلة

388
00:29:10,668 --> 00:29:13,738
‫أتظنين أنك تشترين عبداً ما؟

389
00:29:13,830 --> 00:29:16,600
‫أريد أن أعرف
‫إن كنت تملك سناً مكسوراً

390
00:29:16,930 --> 00:29:18,090
‫جميعها سليمة

391
00:29:18,115 --> 00:29:20,523
‫هيا، افتح فمك

392
00:29:26,733 --> 00:29:30,663
‫على الأقل تبدو عيناك مثل وجبتي المفضلة
‫أقصد اللوز

393
00:29:33,034 --> 00:29:35,704
‫- هل تحبين اللوز؟
‫- أجل

394
00:29:36,547 --> 00:29:40,133
‫- ماذا عن جبن الصويا؟
‫- أحبه أكثر من الأرز

395
00:29:42,722 --> 00:29:44,982
‫إذاً سأعد لك اللوز
‫بحساء الفلفل الحار

396
00:29:46,199 --> 00:29:48,289
‫لم أسمع عن تلك الوجبة من قبل

397
00:29:52,639 --> 00:29:54,289
‫يبدو هذا لذيذاً

398
00:29:56,279 --> 00:29:57,479
‫سأعده لك في المرة القادمة

399
00:29:59,970 --> 00:30:01,727
‫في المرة القادمة؟

400
00:30:06,089 --> 00:30:10,389
‫إذاً هل علينا أن ننسى ما حدث بيننا
‫بعد تناول طبق اللوز؟

401
00:30:11,313 --> 00:30:13,704
‫يا للهول، يا للهول، يا للهول!

402
00:30:13,752 --> 00:30:17,023
‫إياك أن تعد لي اللوز بحساء الفلفل الحار
‫لا يمكنني أن أسامح نفسي

403
00:30:17,074 --> 00:30:19,820
‫لقد خاب أملي بك
‫لا يجدر بك فعل هذا

404
00:30:19,845 --> 00:30:21,545
‫لقد خاب أملي بك!

405
00:30:26,069 --> 00:30:27,391
‫يا إلهي!

406
00:30:44,617 --> 00:30:46,266
‫"مقلاة الحب"

407
00:30:46,719 --> 00:30:48,259
‫لا تستعمل يدك اليمنى لفترة

408
00:30:48,327 --> 00:30:49,726
‫أيتها السافلة!

409
00:30:49,781 --> 00:30:52,339
‫لقد صمدت بفضل هذا المنزل

410
00:30:52,364 --> 00:30:53,651
‫لا يمكنني تركهم بمفردهم

411
00:30:53,750 --> 00:30:56,523
‫سأمسك بـ(بونغ)، رئيس العصابة
‫وكل أولئك الحثالة

412
00:30:56,569 --> 00:30:59,750
‫- سأشرب المزيد
‫- افتحي عينيك

413
00:31:06,825 --> 00:31:08,375
‫هل ستستطيع فعل ذلك
‫بيد واحدة؟

414
00:31:08,449 --> 00:31:09,949
‫هذا خطر
‫اخرجي!

415
00:31:09,974 --> 00:31:11,547
‫ما الذي يجدر بنا فعله؟

416
00:31:12,219 --> 00:31:14,313
‫ما الذي يجدر بي فعله؟

