1 -00:00:00,945 --> 00:00:01,102 ‫"مقلاة الحب" 2 00:00:09,947 --> 00:00:12,541 ‫"الحلـقة 11" 3 00:00:13,047 --> 00:00:14,477 ‫(ساي وو)... 4 00:00:14,907 --> 00:00:16,298 ‫تعالي بسرعة 5 00:00:16,406 --> 00:00:18,874 ‫لم تأخرت هكذا يا ترى؟ 6 00:00:23,188 --> 00:00:25,757 ‫يا له من صهيل غريب بالفعل! 7 00:00:25,917 --> 00:00:27,310 ‫هل هي جديدة هنا؟ 8 00:00:27,917 --> 00:00:29,857 ‫أتساءل أي نوع من المهورهي 9 00:00:30,656 --> 00:00:33,506 ‫أتسمعينني؟ ‫ما هو اسمك؟ 10 00:00:34,827 --> 00:00:37,570 ‫هل تريدين البعض من القش؟ ‫إنه طبيعي 11 00:00:39,967 --> 00:00:41,074 ‫"(باستر)" 12 00:00:41,067 --> 00:00:44,465 ‫لابد أنك خجولة للغاية 13 00:00:45,806 --> 00:00:47,357 ‫اسمي هو (باستر) 14 00:00:47,476 --> 00:00:48,709 ‫"(جاين)" 15 00:00:48,806 --> 00:00:52,497 ‫حسناً، أنا لا أحب الأنثى السهلة ‫على أي حال 16 00:00:52,636 --> 00:00:54,976 ‫أحب صعبة المنال 17 00:00:55,103 --> 00:00:57,447 ‫تعجبينني كثيراً 18 00:00:58,682 --> 00:01:01,588 ‫أعرف فتاة تدعى (ساي وو) 19 00:01:01,812 --> 00:01:04,127 ‫تبكي لأجلي حين أمرض 20 00:01:04,622 --> 00:01:06,862 ‫إنها من أنقذت حياتي 21 00:01:07,830 --> 00:01:09,170 ‫أنا آسف 22 00:01:09,846 --> 00:01:11,892 ‫سأعترف أنني أمتلك مشاعر نحوك 23 00:01:11,985 --> 00:01:16,064 ‫ولكنني أريد البقاء وفياً ‫لـ(ساي وو) الليلة 24 00:01:16,547 --> 00:01:19,743 ‫هذا لا يعني أنني لست سعيداً ‫بامتلاك جارة مثيرة 25 00:01:19,853 --> 00:01:22,008 ‫لقد جعلت حياتي أكثر مرحاً 26 00:01:23,119 --> 00:01:27,361 ‫أريني صدرك الدائري ‫ورجليك الجميلتين 27 00:01:27,472 --> 00:01:30,002 ‫وشعرك الحريري 28 00:01:30,212 --> 00:01:32,071 ‫يمكنك أن تريني ما يروقني في الغد 29 00:01:32,513 --> 00:01:33,937 ‫نامي جيداً 30 00:01:34,112 --> 00:01:35,437 ‫ليلة سعيدة 31 00:01:49,162 --> 00:01:50,476 ‫حسناً... 32 00:01:51,916 --> 00:01:54,826 ‫لم ننته بعد ‫لذا لا داعي للقلق 33 00:01:55,072 --> 00:01:56,982 ‫أنت امرأة من هذا النوع 34 00:01:57,372 --> 00:01:58,582 ‫وأنا رجل من هذا النوع 35 00:02:04,790 --> 00:02:06,000 ‫ما الخطب؟ 36 00:02:11,098 --> 00:02:12,738 ‫أنا آسف، لقد أخطأت 37 00:02:13,890 --> 00:02:15,530 ‫لا داعي لأن تعتذر 38 00:02:16,753 --> 00:02:18,463 ‫ليس هذا ما ضايقني 39 00:02:20,307 --> 00:02:21,517 ‫لم تبكين إذاً؟ 40 00:02:23,532 --> 00:02:24,825 ‫لا أعرف 41 00:02:26,162 --> 00:02:28,072 ‫لم يحدث شيء بعد ‫لا تبكي 42 00:02:29,122 --> 00:02:31,942 ‫لم نحن جريئان هكذا ‫رغم أننا لم نثمل بعد؟ 43 00:02:33,098 --> 00:02:35,268 ‫هل تريدين أن نذهب للشرب؟ 44 00:02:36,612 --> 00:02:38,882 ‫لم أعرف أنني امرأة من هذا النوع 45 00:02:43,268 --> 00:02:44,478 ‫ولا أنا 46 00:02:53,425 --> 00:02:55,678 ‫لم تحدقين بي هكذا؟ ‫أنت تحرجينني 47 00:02:59,802 --> 00:03:03,810 ‫على الأقل تبدو عيناك مثل وجبتي المفضلة ‫أقصد اللوز 48 00:03:06,235 --> 00:03:08,982 ‫- هل تحبين اللوز؟ ‫- أجل 49 00:03:09,833 --> 00:03:12,650 ‫- ماذا عن جبن الصويا؟ ‫- أحبه أكثر من الأرز 50 00:03:12,920 --> 00:03:15,100 ‫إذاً سأعد لك اللوز ‫بحساء الفلفل الحار 51 00:03:16,752 --> 00:03:18,892 ‫لم أسمع عن تلك الوجبة من قبل 52 00:03:19,322 --> 00:03:23,322 ‫- لم أتذوقها من قبل ‫- لم أقم بتقديمها لأحد قط 53 00:03:30,162 --> 00:03:35,495 ‫أولاً، عليك إخراج جبن الصويا ‫الممزوج باللوز من البراد 54 00:03:35,908 --> 00:03:38,419 ‫أتمزج جبن الصويا مع اللوز؟ 55 00:03:38,517 --> 00:03:43,612 ‫بما أنك تحبين اللوز، سأستعمله ‫لصنع جبن صويا طري 56 00:03:44,019 --> 00:03:48,412 ‫سأقطع الجبن إلى مكعبات صغيرة ‫وسألصق لوزة في كل مكعب 57 00:03:48,437 --> 00:03:50,197 ‫بعد ذلك سأغطيه بالنشاء 58 00:03:52,064 --> 00:03:53,346 ‫بعد أن أضع زيت القلي ‫في المقلاة 59 00:03:53,371 --> 00:03:55,799 ‫سأسخن المقلاة ‫إلى درجة حرارة 160 60 00:03:55,939 --> 00:03:57,215 ‫وسأضع الجبن بداخلها 61 00:03:57,269 --> 00:03:59,619 ‫وأقليها حتى تصبح لطيفة ومقرمشة 62 00:04:02,162 --> 00:04:03,877 ‫سأتخلص من الزيت المتبقي ‫بوضعها بالمصفاة 63 00:04:03,926 --> 00:04:06,283 ‫بعد أن أخرج كل القطع من المقلاة ‫سأضع زيت الفلفل الحار فيها 64 00:04:06,370 --> 00:04:07,806 ‫وأقلي بعض الفليفلة الجافة 65 00:04:07,840 --> 00:04:10,470 ‫وبعدها سأضيف الثوم، والزنجبيل ‫وصلصة الصويا ونبيذ الأرز 66 00:04:10,502 --> 00:04:13,182 ‫وبعض البهارات الأخرى ‫لصنع صلصة الفلفل الحار 67 00:04:14,064 --> 00:04:16,400 ‫سأضيف التوفو المقلي ‫بينما أستمر بتحريك الخليط 68 00:04:16,432 --> 00:04:19,353 ‫وبعدها يجب أن أقلي كل شيء ‫بدرجة حرارة مرتفعة 69 00:04:21,942 --> 00:04:23,228 ‫ما رأيك؟ 70 00:04:24,924 --> 00:04:28,924 ‫البنية الحارة والناعمة ‫لجبن الصويا مع اللوز.... 71 00:04:31,166 --> 00:04:33,072 ‫ستغلفها الزبدة المقرمشة 72 00:04:33,193 --> 00:04:35,003 ‫وستكون مقلية ‫في صلصة الفلفل الحار 73 00:04:36,462 --> 00:04:39,172 ‫- يبدو هذا لذيذاً ‫- سأعدها لك المرة القادمة 74 00:04:41,072 --> 00:04:42,352 ‫في المرة القادمة؟ 75 00:04:45,573 --> 00:04:49,938 ‫إذاً هل علينا أن ننسى ما حدث بيننا ‫بعد تناول طبق اللوز؟ 76 00:04:50,134 --> 00:04:51,210 ‫بالتأكيد 77 00:04:51,235 --> 00:04:53,595 ‫ولكن ماذا لو رغبت بتناوله ثانية ‫لأنه يبدو لذيذاً للغاية؟ 78 00:04:53,674 --> 00:04:56,391 ‫إن رغبت بتناوله مرة أخرى ‫فعليك عدم إخفاء تلك الرغبة في داخلك 79 00:04:56,582 --> 00:04:57,837 ‫ما الذي يجدر بي فعله؟ 80 00:05:00,783 --> 00:05:02,696 ‫هل أنت خائفة ‫من أن يكتشف الناس الأمر؟ 81 00:05:03,152 --> 00:05:05,962 ‫لا، لا يمكنني التوقف عن التفكير ‫بالطبق الذي وصفته 82 00:05:10,502 --> 00:05:13,087 ‫يا للهول، إياك أن تعد لي اللوز ‫بحساء الفلفل الحار 83 00:05:13,162 --> 00:05:14,642 ‫لا أريد تناوله 84 00:05:15,301 --> 00:05:16,771 ‫لا يمكنني أن أسامح نفسي 85 00:05:16,872 --> 00:05:19,272 ‫لا يمكنني أن أسامح نفسي 86 00:05:19,329 --> 00:05:21,384 ‫لقد خاب أملي بنفسي 87 00:05:21,821 --> 00:05:24,554 ‫أيعقل أن أطلب من رجل متزوج ‫أن يقيم علاقة معي؟ 88 00:05:24,579 --> 00:05:27,235 ‫كيف أمكنني أن أفعل هذا الآن؟ 89 00:05:27,352 --> 00:05:29,752 ‫يا إلهي، لا يمكنني ‫مسامحة نفسي 90 00:05:30,703 --> 00:05:34,079 ‫وأنت أيضاً لا يجدر بك فعل ذلك ‫لقد خاب أملي بك 91 00:05:40,392 --> 00:05:42,087 ‫لم يخب أملي بنفسي 92 00:05:42,270 --> 00:05:43,550 ‫لست نادماً على ذلك 93 00:05:45,990 --> 00:05:48,287 ‫- سآخذك للمنزل ‫- لا أريد 94 00:05:53,812 --> 00:05:56,440 ‫"الحمام" 95 00:06:16,636 --> 00:06:20,017 ‫"أنا متزوجة ‫لا تعجب بي من فضلك" 96 00:06:20,180 --> 00:06:22,060 ‫"ليس من المسموح أن تعجب بي" 97 00:06:22,129 --> 00:06:25,273 ‫"إياك أن تعجب بي بعد الآن ‫إلى اللقاء" 98 00:06:25,842 --> 00:06:27,453 ‫"هل تريد محو هذه الرسالة؟" 99 00:06:30,375 --> 00:06:33,014 ‫ما الذي تتردد بشأنه؟ 100 00:06:35,952 --> 00:06:37,524 ‫- أعيديه لي ‫- لقد تم رفضك 101 00:06:37,549 --> 00:06:38,746 ‫لقد رفضتك 102 00:06:38,828 --> 00:06:39,968 ‫أعطني إياه 103 00:06:40,082 --> 00:06:41,530 ‫"محو" 104 00:06:42,807 --> 00:06:44,455 ‫ربما كانت قراءتها تؤلمك ‫منذ ثانية مضت 105 00:06:44,506 --> 00:06:46,615 ‫ولكنها مجرد ذكرى الآن 106 00:06:46,722 --> 00:06:47,979 ‫بجدية؟ 107 00:06:48,092 --> 00:06:51,104 ‫اسمع، أعلم أنك تمر بوقت عصيب 108 00:06:51,262 --> 00:06:54,200 ‫ولكن مع ذلك ‫يجب ألا تعجب بامرأة متزوجة 109 00:06:54,257 --> 00:06:56,139 ‫أحسنت، أحسنت! 110 00:06:56,272 --> 00:06:57,759 ‫أنا سعيدة لأنك محوت كل شيء 111 00:06:58,284 --> 00:07:01,935 ‫أيها الأحمق! ‫يا لك من غبي! أنت حثالة بالفعل! 112 00:07:08,052 --> 00:07:09,690 ‫شكراً لك! 113 00:07:11,622 --> 00:07:12,929 ‫أيها الزعيم... 114 00:07:13,452 --> 00:07:14,732 ‫أيها الزعيم... 115 00:07:15,656 --> 00:07:17,332 ‫لنذهب الآن 116 00:07:17,496 --> 00:07:21,425 ‫طلب (مانغ دال) منا ‫أن نصطحبك للحانة 117 00:07:21,921 --> 00:07:23,284 ‫- أيها الزعيم... ‫- ما الأمر؟ 118 00:07:23,392 --> 00:07:25,542 ‫لنذهب لمقابلة (تاي هي) ‫و(جي يون) 119 00:07:25,632 --> 00:07:26,832 ‫و(سوني) أيضاً 120 00:07:26,857 --> 00:07:28,121 ‫مهلاً... 121 00:07:28,455 --> 00:07:30,493 ‫يمكنكم الذهاب يا رفاق 122 00:07:30,602 --> 00:07:31,842 ‫لن أذهب 123 00:07:34,057 --> 00:07:36,438 ‫- يجب أن تنضم إلينا ‫- أيها الزعيم... 124 00:07:37,403 --> 00:07:38,652 ‫بحقك! 125 00:07:54,035 --> 00:07:56,168 ‫توقف ‫توقف في مكانك 126 00:07:58,303 --> 00:07:59,613 ‫لا تقترب أكثر 127 00:07:59,932 --> 00:08:04,442 ‫كنت سعيدة للغاية بالزواج ‫لدرجة أنك دعوت الغرباء 128 00:08:04,756 --> 00:08:07,936 ‫لم انتهى الأمر بك مرتدية قناعاً ‫على جسر نهر (الهان) إذاً؟ 129 00:08:08,326 --> 00:08:10,296 ‫ولم تبحثين عن وظيفة؟ 130 00:08:11,242 --> 00:08:13,789 ‫لم يتجنب زوجك اتصالاتك؟ 131 00:08:17,138 --> 00:08:19,086 ‫لم بكيت وحدك في الفندق؟ 132 00:08:22,122 --> 00:08:23,932 ‫أظن أنني ما زلت أحب زوجي 133 00:08:24,499 --> 00:08:30,074 ‫وهذا ما دفعني للبكاء ‫بشدة في الفندق 134 00:08:32,374 --> 00:08:33,537 ‫أما زلت تحبينه حقاً؟ 135 00:08:34,596 --> 00:08:36,002 ‫ما زلت أحبه 136 00:08:38,515 --> 00:08:41,055 ‫ماذا عنك؟ ‫لم تعرضت للضرب؟ 137 00:08:42,706 --> 00:08:43,842 ‫لأنني أستحق ذلك 138 00:08:43,891 --> 00:08:46,301 ‫لا تبدو مثل شخص ‫قد يقوم بفعل خاطئ 139 00:08:49,302 --> 00:08:51,212 ‫لست بحاجة لأن تخبرني ‫إن لم ترد ذلك 140 00:08:56,292 --> 00:08:58,702 ‫أعتقد أنني كنت غاضباً جداً 141 00:09:01,362 --> 00:09:05,472 ‫لأنني لم أنس أمر زوجتي بعد 142 00:09:44,706 --> 00:09:48,347 ‫حسناً، لنشرب نخب ‫عصابة (تشيل سيونغ)! 143 00:09:48,372 --> 00:09:51,610 ‫- بصحتكم! ‫- بصحتكم! 144 00:10:00,202 --> 00:10:01,645 ‫حسناً، حسناً... 145 00:10:01,970 --> 00:10:07,838 ‫على الرغم من أننا محبطون ‫هذه الأيام... 146 00:10:08,534 --> 00:10:11,249 ‫على الرغم من أن (بونغ) ‫يمنعنا من الطبخ... 147 00:10:11,295 --> 00:10:15,452 ‫وعلى الرغم من أن الحياة العاطفية لكل واحد ‫منا لا تمضي بشكل جيد... 148 00:10:15,821 --> 00:10:20,154 ‫لنستمتع جميعاً الليلة! 149 00:10:21,012 --> 00:10:23,200 ‫هل أنت موافق يا (تشيل سيونغ)؟ 150 00:10:23,904 --> 00:10:25,331 ‫أجل! 151 00:10:26,712 --> 00:10:29,122 ‫أتمانع ذلك يا (مانغ دال)؟ 152 00:10:30,310 --> 00:10:32,604 ‫لقد أفسدت الحفلة بفضلها 153 00:10:33,651 --> 00:10:35,921 ‫لنحتفل، هيا بنا 154 00:10:36,829 --> 00:10:38,326 ‫ما الذي تفعلونه؟ ‫تعالوا إلى هنا 155 00:10:38,362 --> 00:10:39,933 ‫- حسناً ‫- حسناً 156 00:10:42,075 --> 00:10:44,692 ‫إلى الفتاة التي تخلت عني... 157 00:10:46,165 --> 00:10:51,340 ‫أتمنى أن تكوني سعيدة ‫أينما كنت 158 00:10:52,913 --> 00:10:55,033 ‫هيا، هيا بنا! 159 00:10:56,347 --> 00:10:57,822 ‫- هيا بنا! ‫- هيا! 160 00:10:58,790 --> 00:11:00,139 ‫- هيا بنا! ‫- هيا! 161 00:11:05,622 --> 00:11:07,774 ‫(يانغ غانغ هو)، هيا! 162 00:11:07,799 --> 00:11:10,555 ‫"بكيت كثيراً بعد أن غادرت" 163 00:11:10,722 --> 00:11:14,088 ‫"لقد أصبحت وحيداً" 164 00:11:14,332 --> 00:11:18,690 ‫"هل يمكنني رؤيتك ثانية؟" 165 00:11:20,026 --> 00:11:21,070 ‫(دونغ سيك)! 166 00:11:21,141 --> 00:11:27,156 ‫"اعتقدت أنني سأتمكن من نسيانك ‫عبر مواعدة الأخريات" 167 00:11:28,148 --> 00:11:32,490 ‫"ولكنني كنت مخطئاً" 168 00:11:33,612 --> 00:11:36,659 ‫"قلت إنك لن تحبين أحداً سواي" 169 00:11:39,545 --> 00:11:41,382 ‫ماذا حدث له ثانية؟ 170 00:11:41,722 --> 00:11:46,361 ‫- "هل أنت بخير حقاً؟" ‫- "هل أنت بخير حقاً؟" 171 00:12:01,559 --> 00:12:04,045 ‫"لن أسمح بأن تتركيني ثانية" 172 00:12:04,102 --> 00:12:07,689 ‫"أرجوك ألا تتخلي عني" 173 00:12:28,072 --> 00:12:32,122 ‫"أنت أجمل من الزهرة" 174 00:12:34,342 --> 00:12:35,512 ‫(تشيل سيونغ)... 175 00:12:37,933 --> 00:12:39,343 ‫(تشيل سيونغ)... 176 00:12:52,422 --> 00:12:55,467 ‫- هيا، تابعوا الغناء! ‫- هيا! 177 00:13:05,130 --> 00:13:06,270 ‫ادخلي 178 00:13:07,002 --> 00:13:10,812 ‫أنتما هنا بالفعل ‫لماذا لم تتصلا بي كي آتي باكراً؟ 179 00:13:11,176 --> 00:13:12,316 ‫اجلسي 180 00:13:18,117 --> 00:13:19,557 ‫احصلي على الطلاق 181 00:13:20,010 --> 00:13:22,660 ‫قام المحامي بوضع الختم ‫بدلاً من (أوه جيك) 182 00:13:23,692 --> 00:13:25,102 ‫أين هو؟ 183 00:13:25,222 --> 00:13:26,802 ‫قومي بوضع ختمك أيضاً 184 00:13:27,312 --> 00:13:31,802 ‫ولكن، أين يختبئ هو؟ 185 00:13:32,023 --> 00:13:36,156 ‫لم أرسلكما بدلاً من القدوم بنفسه؟ 186 00:13:36,384 --> 00:13:38,216 ‫أنت تتصرفين بتهور 187 00:13:38,294 --> 00:13:42,016 ‫بسببك لا يستطيع ابني طيب القلب ‫العودة إلى (كوريا) 188 00:13:42,058 --> 00:13:47,429 ‫لم قمتما بغباء ‫بتسجيل زواجكما أولاً؟ 189 00:13:47,482 --> 00:13:49,652 ‫ألا تملكين أي ضمير؟ 190 00:13:49,852 --> 00:13:54,662 ‫هل تعتقدين أن ابني سيعيش ‫معك إن بقيت في هذا المنزل؟ 191 00:13:55,792 --> 00:13:58,132 ‫تملك عائلتنا شركة محاماة 192 00:13:58,192 --> 00:14:02,002 ‫لا يمكننا قط أن نكون ‫نسباء مع والدك المجرم 193 00:14:03,169 --> 00:14:09,279 ‫سمعت أن منزلكم تم بيعه ‫وأن المالك الجديد عرضه للإيجار 194 00:14:10,232 --> 00:14:12,822 ‫سنعطيك هذا المنزل ‫بدلاً من النفقة 195 00:14:12,942 --> 00:14:14,212 ‫لذا انفصلي عنه 196 00:14:14,672 --> 00:14:17,152 ‫طلب منا (أوه جيك) ‫أن نعطيك هذا المنزل 197 00:14:20,297 --> 00:14:26,942 ‫هل طلب منكما حقاً ‫أن تمنحاني هذا المنزل؟ 198 00:14:27,698 --> 00:14:28,838 ‫أجل 199 00:14:30,021 --> 00:14:35,817 ‫هل طلب منكما حقاً ‫أن تمنحاني هذا المنزل؟ 200 00:14:35,954 --> 00:14:37,254 ‫أجل 201 00:14:41,102 --> 00:14:42,507 ‫أمهلاني لحظة فقط 202 00:14:51,165 --> 00:14:53,828 ‫"طلاق بالاتفاق" 203 00:14:55,259 --> 00:14:56,899 ‫أصبح كل شيء واضحاً الآن 204 00:14:57,782 --> 00:15:00,545 ‫كنت تتحملين طوال تلك المدة ‫بسبب هذا المنزل 205 00:15:00,570 --> 00:15:02,040 ‫كما لو أنك كنت تنتظرين ‫حدوث هذا 206 00:15:02,152 --> 00:15:05,262 ‫أيتها المحتالة، لا يمكنني ‫أن أصدق هذا 207 00:15:06,692 --> 00:15:08,833 ‫لقد تأخر الوقت ‫لذا ناما هنا الليلة 208 00:15:09,262 --> 00:15:12,889 ‫- ماذا؟ ‫- لا أحتاج لهذا المنزل 209 00:15:13,144 --> 00:15:15,531 ‫حتى لو لم أستطع دفع إيجار منزل ‫وأصبحت مشردة 210 00:15:15,638 --> 00:15:18,418 ‫لا يمكنني أن أعيش في هذا المنزل ‫إن حصلت عليه كنفقة 211 00:15:19,042 --> 00:15:24,402 ‫دخلت هذا المنزل ‫عندما كنا أنا و(أوه جيك) واقعين في الحب 212 00:15:24,427 --> 00:15:26,348 ‫ولكننا لم نعد كذلك بعد الآن 213 00:15:26,382 --> 00:15:28,692 ‫لا يمكنني أن أبقى هنا ‫ولا للحظة واحدة 214 00:15:29,569 --> 00:15:32,563 ‫لست متسولة ‫سأغادر الآن 215 00:16:22,354 --> 00:16:26,312 ‫"في شارع ممطر" 216 00:16:26,372 --> 00:16:29,852 ‫"تذكرتك" 217 00:16:29,912 --> 00:16:32,695 ‫يا للهول، يا للهول! 218 00:16:32,812 --> 00:16:34,052 ‫يا للهول! 219 00:16:34,077 --> 00:16:41,232 ‫"قلبي ترك وحيداً تحت المطر" 220 00:16:44,987 --> 00:16:46,527 ‫(بونغ)... 221 00:16:47,122 --> 00:16:48,974 ‫(سو بونغ)... 222 00:16:48,999 --> 00:16:50,141 ‫يا صاح... 223 00:16:50,262 --> 00:16:51,842 ‫لنحصل عليها 224 00:16:52,362 --> 00:16:53,702 ‫احصل عليها! 225 00:16:54,202 --> 00:16:56,642 ‫- يا صاح! ‫- احصل عليها! 226 00:16:58,002 --> 00:17:00,682 ‫لست بمزاج يسمح لي بمجادلتك 227 00:17:00,942 --> 00:17:02,475 ‫ليذهب كل منا في طريقه الخاص 228 00:17:02,842 --> 00:17:04,577 ‫طرق منفصلة؟ ‫لا أريد يا رجل 229 00:17:04,628 --> 00:17:05,849 ‫لن أقبل بذلك 230 00:17:05,874 --> 00:17:08,469 ‫تناول مشروباً معي 231 00:17:08,540 --> 00:17:09,890 ‫لم تفعل هذا؟ 232 00:17:09,989 --> 00:17:11,869 ‫ماذا؟ (بونغ)... 233 00:17:12,522 --> 00:17:14,292 ‫- لا أريد ‫- (بونغ)... 234 00:17:14,692 --> 00:17:15,727 ‫قلت إني لا أريد 235 00:17:15,752 --> 00:17:18,803 ‫هل تعرف إلى أي مدى ‫أنا معجب بك؟ 236 00:17:18,992 --> 00:17:20,309 ‫كيف سأعرف ذلك؟ 237 00:17:20,349 --> 00:17:23,789 ‫إذاً هل تعرف إلى أي مدى أكرهك؟ 238 00:17:25,263 --> 00:17:27,123 ‫بالطبع أعرف 239 00:17:27,162 --> 00:17:31,665 ‫لنذهب إلى هناك ونشرب معاً 240 00:17:31,743 --> 00:17:33,143 ‫لنشرب الجعة يا صاح! 241 00:17:33,174 --> 00:17:36,281 ‫لنحصل عليها يا صاح! 242 00:17:36,544 --> 00:17:38,482 ‫- ما الذي تفعله؟ ‫- أيها البائع... 243 00:17:38,542 --> 00:17:40,022 ‫اجلس يا صاح 244 00:17:40,189 --> 00:17:42,829 ‫آتنا بكل عبوات الجعة ‫التي لديك من فضلك 245 00:17:51,156 --> 00:17:52,296 ‫أنت... 246 00:17:54,641 --> 00:17:59,307 ‫أين تم ضربك لهذه الدرجة؟ 247 00:18:00,176 --> 00:18:01,486 ‫هذا ليس من شأنك 248 00:18:02,872 --> 00:18:04,612 ‫انظر إلى حالك 249 00:18:05,935 --> 00:18:09,835 ‫أريد أن أصادق من ضربك يا رجل 250 00:18:09,860 --> 00:18:11,593 ‫إنه المدير التنفيذي للفندق ‫(يونغ سونغ ريونغ) 251 00:18:11,618 --> 00:18:13,928 ‫كن صديقاً له، لا أمانع ذلك 252 00:18:15,582 --> 00:18:16,752 ‫اسكب لي 253 00:18:21,245 --> 00:18:22,865 ‫بصحتك! 254 00:18:30,101 --> 00:18:33,041 ‫هل تريد أن نتصارع بذراعينا؟ 255 00:18:36,065 --> 00:18:38,725 ‫على الخاسر أن يحقق أمنية للفائز 256 00:18:38,902 --> 00:18:41,659 ‫أتكلم بجدية ‫أتكلم بجدية يا صاح 257 00:18:44,312 --> 00:18:45,502 ‫بجدية؟ 258 00:18:46,042 --> 00:18:48,792 ‫أنا لا أتراجع بكلمتي 259 00:18:49,052 --> 00:18:52,792 ‫- هل أنت متأكد؟ ‫- أجل، بالطبع يا رجل 260 00:18:53,382 --> 00:18:54,735 ‫- موافق ‫- موافق؟ 261 00:18:54,948 --> 00:18:56,148 ‫هيا! 262 00:19:00,169 --> 00:19:01,397 ‫مهلاً! 263 00:19:02,992 --> 00:19:06,507 ‫- لنفعل ذلك باليد اليسرى ‫- هل أنت خائف؟ 264 00:19:06,532 --> 00:19:07,811 ‫بالطبع لا 265 00:19:07,889 --> 00:19:10,346 ‫أنا أمسك بمقلاة طوال اليوم 266 00:19:10,407 --> 00:19:11,847 ‫يملك الطهاة أيادي قوية للغاية 267 00:19:11,937 --> 00:19:13,301 ‫من الحماقة أن تتحداني 268 00:19:13,402 --> 00:19:16,882 ‫لقد دخلت السجن لـ3 مرات ‫يا صاح 269 00:19:17,313 --> 00:19:19,416 ‫أنت هو الأحمق 270 00:19:19,542 --> 00:19:21,049 ‫هذا جيد لك 271 00:19:21,482 --> 00:19:23,634 ‫لنبدأ الآن! 272 00:19:41,572 --> 00:19:43,142 ‫هيا! 273 00:19:44,102 --> 00:19:45,412 ‫هيا! 274 00:19:54,312 --> 00:19:55,592 ‫مرحى! 275 00:19:57,312 --> 00:20:01,134 ‫اسمع، بشأن فتياننا... 276 00:20:01,387 --> 00:20:03,067 ‫المعذرة! 277 00:20:03,592 --> 00:20:06,958 ‫- وظفهم كعاملي توصيل على الأقل ‫- لا أريد 278 00:20:07,047 --> 00:20:10,417 ‫لست أطلب منك ‫توظيفهم كطهاة 279 00:20:10,592 --> 00:20:12,676 ‫يجب أن تقدم خدمة التوصيل ‫كي ترفع مبيعاتك 280 00:20:12,701 --> 00:20:13,706 ‫أولاً... 281 00:20:13,744 --> 00:20:15,429 ‫المعذرة! 282 00:20:16,032 --> 00:20:19,330 ‫أولاً، دعهم يعملوا ‫في توصيل الطلبات 283 00:20:19,717 --> 00:20:23,134 ‫ويمكنك أن تعلمهم كيفية الطبخ ‫من حين لآخر 284 00:20:23,212 --> 00:20:24,590 ‫ما رأيك؟ ‫هل أنت موافق؟ 285 00:20:24,774 --> 00:20:26,214 ‫لا! 286 00:20:26,572 --> 00:20:28,873 ‫- لم لا؟ ‫- فكر بالأمر قليلاً 287 00:20:28,997 --> 00:20:31,727 ‫يعتقد الناس بالفعل ‫أن عصابة تدير المطعم 288 00:20:31,835 --> 00:20:35,187 ‫نحن لا نحصل على أي زبائن ‫بسبب سمعتنا 289 00:20:35,212 --> 00:20:38,902 ‫بما أنني أريد إدارة مطعم جيد ‫فلن أسمح بتوظيف رجال عصابة فيه 290 00:20:39,193 --> 00:20:40,570 ‫لن أسمح بذلك قط 291 00:20:40,720 --> 00:20:43,830 ‫أيها الوقح، لقد وعدت بأنك ستحقق ‫أمنيتي 292 00:20:43,892 --> 00:20:45,343 ‫هل أنت جدي؟ 293 00:20:45,462 --> 00:20:48,752 ‫يجب أن تفصل العمل عن حياتك الشخصية ‫يجب ألا تطلب أمراً كهذا خلال الشرب 294 00:20:48,864 --> 00:20:50,342 ‫لم نكثت بوعدك؟ 295 00:20:50,407 --> 00:20:52,310 ‫أنت جيد في اختلاق الأعذار ‫أليس كذلك؟ 296 00:20:52,978 --> 00:20:54,718 ‫المعذرة! 297 00:20:55,059 --> 00:20:56,160 ‫أتريد شيئاً مني؟ 298 00:20:56,320 --> 00:20:58,028 ‫يا للهول! 299 00:21:00,769 --> 00:21:02,730 ‫أنا آسفة 300 00:21:02,882 --> 00:21:04,349 ‫ما الذي تفعلينه هنا؟ 301 00:21:06,257 --> 00:21:09,067 ‫لم قد تشرب امرأة بمفردها ‫في هذا الوقت المتأخر؟ 302 00:21:14,292 --> 00:21:15,450 ‫هل هربت من المنزل؟ 303 00:21:15,581 --> 00:21:20,741 ‫بالمناسبة، ألا يجب ‫أن تتوقفي عن الشرب؟ 304 00:21:20,905 --> 00:21:24,029 ‫لا، سأشرب المزيد 305 00:21:24,172 --> 00:21:26,025 ‫لنشرب معاً! 306 00:21:27,972 --> 00:21:31,117 ‫لم أثمل بعد 307 00:21:34,310 --> 00:21:35,940 ‫اجلسا 308 00:21:41,407 --> 00:21:42,587 ‫ما الذي تفعلينه؟ 309 00:21:42,627 --> 00:21:45,109 ‫يا "سيد الضوء"... 310 00:21:51,515 --> 00:21:53,227 ‫افتحي عينيك بشكل لائق 311 00:21:53,402 --> 00:21:54,942 ‫لقد أخفتني 312 00:21:56,574 --> 00:21:57,943 ‫هذه لك أيضاً 313 00:22:17,452 --> 00:22:19,362 ‫- (سيول جا) ‫- ما الأمر؟ 314 00:22:23,175 --> 00:22:24,732 ‫سيد (إيم)... 315 00:22:37,282 --> 00:22:38,383 ‫لا أستطيع النوم 316 00:22:38,420 --> 00:22:41,430 ‫أنا قلقة للغاية بشأن الغد 317 00:22:42,952 --> 00:22:46,522 ‫ألا تعرف (ساي وو) ‫أنك وجدت عملاً؟ 318 00:22:46,962 --> 00:22:48,617 ‫إياك أن تخبريها ‫اتفقنا؟ 319 00:22:48,659 --> 00:22:51,784 ‫سأخصص الوقت ‫كي أغسل الأطباق من أجلك 320 00:22:51,862 --> 00:22:54,532 ‫ما عليك سوى التظاهر ‫بأنك تعملين 321 00:22:55,279 --> 00:22:57,928 ‫- هل يجب أن أفعل هذا؟ ‫- من المستحيل أن ينجح الأمر 322 00:22:58,423 --> 00:23:01,137 ‫هل تعتقدان أن رئيسنا ‫سيسمح بحدوث ذلك؟ 323 00:23:01,330 --> 00:23:02,680 ‫ستطردين في الحال 324 00:23:02,864 --> 00:23:07,005 ‫أخبرته أنني والسيد (إيم) قد عملنا في عدة ‫مطاعم لوقت طويل قبل المجيء إلى مطعمه 325 00:23:07,037 --> 00:23:11,219 ‫لن يخطر في باله أنك امرأة ثرية ‫لم تقم بأعمال المنزل في حياتها 326 00:23:11,381 --> 00:23:13,753 ‫أضيفا إلى ذلك ‫احتمالية أن يكتشف أننا عائلة 327 00:23:13,812 --> 00:23:14,953 ‫لن يكون راضياً بالتأكيد 328 00:23:15,081 --> 00:23:16,367 ‫لو كنت مكانه لشعرت بالخيانة 329 00:23:16,460 --> 00:23:18,170 ‫أنا واثقة من أنه سيشعر بالاستياء 330 00:23:19,044 --> 00:23:22,362 ‫سيكون الطاهي قاسياً جداً ‫في المطبخ 331 00:23:22,552 --> 00:23:26,202 ‫إنه شخص بارد المشاعر ‫ومهووس بالكمال 332 00:23:27,969 --> 00:23:31,818 ‫هل يجب أن أبذل جهدي فقط؟ 333 00:23:31,951 --> 00:23:33,691 ‫تحتاجين لحيلة 334 00:23:34,062 --> 00:23:35,192 ‫إن كنت بطيئة للغاية 335 00:23:35,273 --> 00:23:37,233 ‫فلن نتمكن من العمل معاً ‫في المطبخ 336 00:23:37,258 --> 00:23:39,560 ‫لست طاهية، سأكون مسؤولة ‫عن غسيل الأطباق فقط 337 00:23:39,638 --> 00:23:41,284 ‫فما العمل المشترك بيننا؟ 338 00:23:41,739 --> 00:23:44,988 ‫عندما تدخلين المطبخ فستتشاركين ‫المكان مع بقية الموظفين 339 00:23:45,063 --> 00:23:47,012 ‫وسيكون عليك تحمل روائحهم 340 00:23:50,682 --> 00:23:52,978 ‫كيف حدث هذا لنا؟ 341 00:23:53,894 --> 00:23:56,304 ‫كيف أصبحت هكذا؟ 342 00:23:58,592 --> 00:24:00,345 ‫يجب أن تبقي قوية 343 00:24:00,560 --> 00:24:04,144 ‫أنا و(غوك جونغ) ‫لن نخونك مهما حدث 344 00:24:04,238 --> 00:24:06,494 ‫تأكدي أننا لن نتركك بمفردك 345 00:24:06,595 --> 00:24:09,205 ‫أرجوك أن تتوقفي عن البكاء 346 00:24:12,091 --> 00:24:15,612 ‫حالما يخرج السيد (دان) ‫سأدفع لكما 347 00:24:16,163 --> 00:24:22,129 ‫أخبرني المحامي أنهم سيخرجون السيد (دان) ‫في غضون بضعة أشهر مهما تطلب الأمر 348 00:24:22,812 --> 00:24:24,892 ‫لا تغادرا هذا المنزل رجاءً 349 00:24:25,353 --> 00:24:28,393 ‫لا تعملي كمدبرة منزل ‫وأنت أيضاً لا تعمل كسائق في أي مكان آخر 350 00:24:28,484 --> 00:24:31,154 ‫لا تعيشا بشكل منفصل 351 00:24:33,819 --> 00:24:39,345 ‫حتى لو تكاتفنا نحن الثلاثة ‫فلن نستطيع دفع الإيجار 352 00:24:39,434 --> 00:24:40,919 ‫ما الذي سنفعله؟ 353 00:24:41,132 --> 00:24:44,412 ‫سألتقي بالمزيد من الأصدقاء ‫لاقتراض المال 354 00:24:45,585 --> 00:24:49,817 ‫سأسرق بعض الطعام بعد العمل ‫من أجل الفطور والعشاء 355 00:24:49,842 --> 00:24:52,852 ‫دون أن يلاحظ الشيف (بونغ) ذلك 356 00:24:53,982 --> 00:24:56,395 ‫شكراً لتربيتي حتى الآن 357 00:24:56,712 --> 00:24:59,790 ‫هذا ما حضرت لأن أعطيك إياه ‫في يوم الزفاف 358 00:24:59,994 --> 00:25:01,302 ‫اقبليه من فضلك 359 00:25:06,984 --> 00:25:11,265 ‫لو كنت أعلم ذلك حينها ‫لقبلت الهدايا النقدية 360 00:25:14,832 --> 00:25:16,615 ‫لقد أصبتني 361 00:25:21,977 --> 00:25:24,112 ‫يا لكما من أحمقين حقاً! 362 00:25:25,370 --> 00:25:27,545 ‫أجيبيني بسرعة ‫أين يقع منزلك؟ 363 00:25:27,677 --> 00:25:30,127 ‫ولكنها هربت من المنزل 364 00:25:30,838 --> 00:25:36,182 ‫أنا لا أصعد على ظهر أي شخص 365 00:25:36,366 --> 00:25:37,467 ‫وهل عرضت عليك ذلك؟ 366 00:25:37,552 --> 00:25:39,662 ‫أنا لست امرأة سهلة 367 00:25:39,792 --> 00:25:42,032 ‫من الصعب الحصول علي 368 00:25:42,704 --> 00:25:43,844 ‫اسمعي... 369 00:25:45,147 --> 00:25:48,148 ‫سآخذك إلى المنزل 370 00:25:48,316 --> 00:25:50,294 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 371 00:25:50,322 --> 00:25:53,227 ‫ألا تلاحظ أنك بالكاد تقف ‫على ساقيك؟ 372 00:25:53,309 --> 00:25:56,359 ‫تذكر أنك خسرت المصارعة بالذراعين 373 00:25:57,900 --> 00:26:01,875 ‫أنا لا أنام في أي مكان 374 00:26:03,282 --> 00:26:05,127 ‫هذا هو منزلي 375 00:26:05,152 --> 00:26:08,025 ‫- مهلاً، مهلاً... ‫- ما الذي تفعلينه؟ 376 00:26:08,452 --> 00:26:10,062 ‫هذا هو غطائي 377 00:26:10,122 --> 00:26:11,995 ‫- ما هذا؟ ‫- إنه غطائي 378 00:26:15,427 --> 00:26:18,373 ‫لقد عدلت الغطاء من أجلك ‫نامي جيداً الآن 379 00:26:21,943 --> 00:26:23,933 ‫لست بحاجة لرجل 380 00:26:23,981 --> 00:26:25,227 ‫هذا صحيح 381 00:26:25,342 --> 00:26:28,382 ‫- لا أحتاج للحب ‫- هذا صحيح 382 00:26:28,612 --> 00:26:31,988 ‫- حياتي ملكي وحدي ‫- هذا صحيح 383 00:26:32,080 --> 00:26:35,452 ‫- وحياتكما ملككما وحدكما ‫- أجل 384 00:26:41,792 --> 00:26:45,762 ‫- اذهب أنت ‫- لماذا؟ 385 00:26:45,951 --> 00:26:48,202 ‫- لا أعرف ‫- بل تعرف جيداً 386 00:26:49,437 --> 00:26:51,977 ‫- أنت رجل بليد ‫- هذا غير صحيح 387 00:26:52,010 --> 00:26:54,694 ‫- بحقك! ‫- إلى أين ستذهب؟ 388 00:26:59,714 --> 00:27:01,179 ‫إلى منزلي 389 00:27:06,221 --> 00:27:07,528 ‫مرحى! 390 00:27:07,681 --> 00:27:09,787 ‫لنذهب! 391 00:27:13,250 --> 00:27:14,794 ‫يجب أن تذهب 392 00:27:16,852 --> 00:27:19,495 ‫- أرجوك أن تذهب ‫- اذهب 393 00:27:19,763 --> 00:27:21,373 ‫أغلق فمك 394 00:27:22,095 --> 00:27:23,778 ‫أغلق فمك 395 00:27:23,932 --> 00:27:26,172 ‫أغلقا كلاكما فميكما 396 00:27:28,432 --> 00:27:30,412 ‫اصمتا! 397 00:27:33,328 --> 00:27:35,868 ‫اصمتا! 398 00:27:37,315 --> 00:27:41,328 ‫"مبنى (تشيل سيونغ)" 399 00:28:20,152 --> 00:28:22,099 ‫بجدية؟ 400 00:28:25,162 --> 00:28:26,836 ‫يا للهول! 401 00:28:40,191 --> 00:28:41,331 ‫أنت... 402 00:28:41,672 --> 00:28:42,912 ‫هل أنت عديم الأخلاق؟ 403 00:28:43,712 --> 00:28:45,682 ‫أعطها غطاء فحسب