﻿1
00:00:03,266 --> 00:00:05,046
‫"مقلاة الحب"

2
00:00:05,210 --> 00:00:06,730
‫يا للهول!

3
00:00:07,910 --> 00:00:09,683
‫تكاد اللعبة تنتهي

4
00:00:09,871 --> 00:00:10,972
‫ما الأمر؟

5
00:00:11,004 --> 00:00:13,464
‫- لماذا لم تخبروني من قبل؟
‫- ماذا؟

6
00:00:14,253 --> 00:00:16,229
‫- تابعا!
‫- لماذا لم تخبروني من قبل؟

7
00:00:16,254 --> 00:00:18,854
‫نخبرك بماذا؟

8
00:00:19,329 --> 00:00:23,300
‫لماذا لم تخبروني من قبل؟

9
00:00:26,671 --> 00:00:28,172
‫ما خطبه؟

10
00:00:31,104 --> 00:00:32,639
‫وقعت على أوراق الطلاق

11
00:00:32,885 --> 00:00:34,307
‫- ماذا؟
‫- أنا أيضاً عازبة

12
00:00:34,352 --> 00:00:37,112
‫- منذ متى؟
‫- مرت فترة

13
00:00:40,221 --> 00:00:41,721
‫مرت فترة

14
00:00:41,801 --> 00:00:44,534
‫لماذا لم تخبروني من قبل؟

15
00:00:52,276 --> 00:00:53,909
‫- ما خطبه؟
‫- لقد فزت

16
00:00:54,114 --> 00:00:56,510
‫لم سرقت أوراقي؟

17
00:01:13,917 --> 00:01:15,218
‫أنت...

18
00:01:17,027 --> 00:01:22,432
‫عندما ستبدأ بمنافسة ذلك الفندق
‫أعلمني بذلك كي أساعدك إن استطعت

19
00:01:23,213 --> 00:01:25,649
‫سأدعمك بكل شيء

20
00:01:27,938 --> 00:01:29,276
‫هل تحتاج للمال؟

21
00:01:31,911 --> 00:01:34,013
‫لم تجلس دائماً في الخارج
‫رغم أن الجو حار؟

22
00:01:38,715 --> 00:01:39,849
‫(بونغ)...

23
00:01:41,318 --> 00:01:44,360
‫- أنا إلى جانبك
‫- إلى جانبي؟

24
00:01:45,815 --> 00:01:47,409
‫أجل، إلى جانبك

25
00:01:47,925 --> 00:01:51,159
‫لا، لست كذلك
‫أنت إلى جانب أولئك العصابة طوال الوقت

26
00:01:52,499 --> 00:01:53,800
‫ألا تريد هذا؟

27
00:01:54,831 --> 00:01:55,925
‫بالطبع أريد

28
00:01:56,065 --> 00:01:57,120
‫ما الذي تحتاج إليه؟

29
00:01:57,149 --> 00:01:59,408
‫يمكنك أن تستخدمني أنا ورجالي

30
00:01:59,543 --> 00:02:03,387
‫يمكنك أن تأمرهم بأي شيء
‫يمكنك أن تأمرهم جميعاً

31
00:02:07,277 --> 00:02:10,766
‫- (تشيل سيونغ)...
‫- ما الأمر؟

32
00:02:14,524 --> 00:02:19,260
‫على الأقل كان يجدر بك أن تستند
‫على (ساي وو) في الثلاجة

33
00:02:20,406 --> 00:02:22,542
‫كادت تموت بسبب انخفاض درجة حرارتها

34
00:02:25,428 --> 00:02:26,630
‫لا أعلم

35
00:02:27,734 --> 00:02:29,002
‫كان يجدر بي فعل ذلك

36
00:02:36,906 --> 00:02:38,141
‫ابتهج!

37
00:02:44,414 --> 00:02:45,548
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

38
00:02:47,083 --> 00:02:49,452
‫أشعر بالإحباط
‫لذا سأذهب لتناول المثلجات

39
00:02:51,680 --> 00:02:55,279
‫- اشتري البعض لنا أيضاً
‫- لا أريد، سآكلها وحدي

40
00:03:03,667 --> 00:03:05,001
‫الجو حار

41
00:03:06,736 --> 00:03:07,937
‫أنت محق

42
00:03:14,833 --> 00:03:17,036
‫لم يكن من السهل علي قول ذلك

43
00:03:19,496 --> 00:03:21,193
‫الجو حار

44
00:03:32,516 --> 00:03:35,474
‫- أعطيني القليل
‫- لا أريد، سآكلها وحدي

45
00:03:36,513 --> 00:03:40,161
‫- لنأكل معاً
‫- لا أشارك مثلجاتي مع رجل محبط

46
00:03:41,458 --> 00:03:42,825
‫ستؤلمك معدتك
‫أعطيني القليل

47
00:03:43,000 --> 00:03:44,849
‫اهتم بشؤونك الخاصة

48
00:03:52,427 --> 00:03:53,904
‫حسناً

49
00:04:16,409 --> 00:04:17,610
‫يا للهول!

50
00:04:23,403 --> 00:04:25,505
‫لن ينجح هذا

51
00:04:26,400 --> 00:04:30,973
‫يجب أن نتوصل إلى شيفرة
‫لخداع الطاهي (بونغ)

52
00:04:31,942 --> 00:04:33,143
‫انظرا...

53
00:04:33,736 --> 00:04:37,418
‫علينا تقليد صوت حوافر (باستر)
‫3 مرات

54
00:04:37,732 --> 00:04:39,818
‫هذا مزعج للغاية

55
00:04:39,974 --> 00:04:42,521
‫وهذا يعني أننا نادينا شخصاً ما
‫باسم أو لقب خاطئ

56
00:04:42,654 --> 00:04:45,001
‫وأن هناك مشكلة
‫وعلينا توخي الحذر

57
00:04:45,216 --> 00:04:46,943
‫- هذا مفهوم
‫- هذا مفهوم

58
00:04:47,137 --> 00:04:49,506
‫وعندما يكون الأمر خطراً...

59
00:04:49,530 --> 00:04:51,874
‫وعندما نحتاج للتجمع معاً
‫دون معرفة الطاهي (بونغ)

60
00:04:51,917 --> 00:04:54,552
‫سنقوم بتقليد صوت حوافر (باستر)
‫7 مرات

61
00:04:54,577 --> 00:04:58,440
‫هكذا...

62
00:04:58,752 --> 00:04:59,890
‫جربا ذلك

63
00:04:59,916 --> 00:05:01,292
‫حسناً

64
00:05:02,285 --> 00:05:06,167
‫هذا رائع، ولكنكم لا تتكبدون عناء
‫القدوم لرؤيتي

65
00:05:06,308 --> 00:05:09,080
‫وأخيراً، إذا احتجتما
‫للمساعدة باستماتة

66
00:05:09,159 --> 00:05:12,596
‫اضربا الطاولة باستمرار
‫طلباً للمساعدة الفورية

67
00:05:19,556 --> 00:05:21,048
‫بدأ رأسي يؤلمني

68
00:05:21,073 --> 00:05:24,829
‫(ساي وو) لا تزورني
‫وفوق ذلك لا أستطيع النوم

69
00:05:44,335 --> 00:05:47,876
‫"مهرجان الروبيان الكامل"

70
00:06:44,487 --> 00:06:45,884
‫بجدية؟

71
00:07:09,974 --> 00:07:11,275
‫حسناً...

72
00:07:17,837 --> 00:07:19,088
‫حسناً...

73
00:07:19,150 --> 00:07:23,220
‫ألا يعد اقتحام مطبخ شخص آخر
‫جريمة سرقة؟

74
00:07:23,454 --> 00:07:25,862
‫- أريد أن أغادر
‫- لا!

75
00:07:26,087 --> 00:07:30,197
‫في اللحظة التي نسخت فيها كتاب الوصفات
‫أصبحنا على القارب ذاته

76
00:08:02,446 --> 00:08:05,837
‫لا بد أن (بونغ) اكتشف طريقة ما

77
00:08:06,204 --> 00:08:08,431
‫يجب أن نكتشف تلك الطريقة

78
00:08:08,605 --> 00:08:09,983
‫اسلكي ذاك الاتجاه

79
00:08:19,322 --> 00:08:22,158
‫أيها الطاهي (مانغ)
‫إنه مخفوق البيض

80
00:08:22,218 --> 00:08:23,842
‫مخفوق البيض؟

81
00:08:24,204 --> 00:08:26,439
‫لنر...

82
00:08:35,098 --> 00:08:37,249
‫هذا بالضبط ما دونه
‫في كتاب وصفاته

83
00:08:41,663 --> 00:08:45,029
‫يقولون إنهم سيسرقون ثمرة الجهد
‫الذي بذله الطاهي (بونغ) لسنوات

84
00:08:45,054 --> 00:08:46,976
‫ونسب نجاحه لهم

85
00:08:47,036 --> 00:08:50,223
‫كتاب الوصفات مثل دفتر الحسابات
‫بالنسبة للطاهي

86
00:09:24,914 --> 00:09:26,341
‫"مقلاة صينية جائعة"

87
00:09:35,650 --> 00:09:36,794
‫مهلاً!

88
00:09:36,819 --> 00:09:38,287
‫هناك...

89
00:09:45,068 --> 00:09:46,638
‫إنه بيض

90
00:09:53,790 --> 00:09:55,558
‫إنها أرق من خاصتي

91
00:09:56,383 --> 00:09:58,810
‫كتب في ملاحظاته أنه من المستحيل
‫أن يستطيع الطاهي...

92
00:09:58,835 --> 00:10:00,942
‫صنع رقاقة سماكتها
‫أقل من 0.2 ميليمتر

93
00:10:04,353 --> 00:10:05,997
‫إنها رقيقة للغاية
‫ورغم ذلك لم تتمزق

94
00:10:06,022 --> 00:10:08,255
‫كيف استطاع إزالتها من مقلاته؟

95
00:10:26,109 --> 00:10:27,477
‫ما الذي يحدث؟

96
00:10:28,277 --> 00:10:29,674
‫هناك لصوص

97
00:10:40,957 --> 00:10:43,876
‫أستطع رؤية اللصين

98
00:10:43,901 --> 00:10:45,428
‫هل ستدعهما وشأنهما؟

99
00:10:45,753 --> 00:10:48,190
‫- أما زلت تشعر بالألم؟
‫- أجل

100
00:10:48,395 --> 00:10:51,065
‫- سأوسعهما ضرباً
‫- مهلاً...

101
00:10:51,375 --> 00:10:53,325
‫انتظري يا (سول جا)

102
00:10:53,688 --> 00:10:55,040
‫هل بإمكانك قيادة سيارة؟

103
00:10:55,196 --> 00:10:58,683
‫أجل، إنها واحدة من الأمور
‫التي أتقنها بعد الطهو

104
00:10:58,879 --> 00:11:00,280
‫ما الذي تفكر به؟

105
00:11:01,177 --> 00:11:02,727
‫حسناً

106
00:11:07,884 --> 00:11:09,051
‫لنذهب...

107
00:11:10,653 --> 00:11:11,821
‫هيا!

108
00:11:41,880 --> 00:11:42,944
‫"(مانغ سام سيون)"

109
00:11:51,089 --> 00:11:52,790
‫"(كان بو را)"

110
00:12:07,629 --> 00:12:09,264
‫"التوابل الثلاثة الأفضل"

111
00:12:11,528 --> 00:12:13,889
‫"لفائف الروبيان المقرمش
‫مع عصير البرتقال"

112
00:12:39,169 --> 00:12:42,380
‫هل نسي أنه خرج
‫من المشفى البارحة؟

113
00:12:42,478 --> 00:12:46,817
‫إلى أين يذهب
‫وهو ممسك بخاصرته هكذا؟

114
00:13:31,227 --> 00:13:36,082
‫إلى أين يذهب
‫بينما هو على هذه الحالة؟

115
00:13:51,414 --> 00:13:52,982
‫أعد لي كتاب ملاحظاتي

116
00:13:54,116 --> 00:13:58,287
‫لقد تخطيت الحدود

117
00:13:58,471 --> 00:14:01,237
‫اعتديت على الممتلكات
‫وارتكبت السرقة

118
00:14:01,330 --> 00:14:05,877
‫بذلت كل ما في وسعي طوال الـ10 سنوات
‫الماضية للتوصل إلى تلك الوصفات

119
00:14:07,226 --> 00:14:09,087
‫طريقة صنع الروبيان الكامل
‫مدونة فيه أيضاً

120
00:14:09,745 --> 00:14:12,424
‫أنا أسترجع ما تمت سرقته مني

121
00:14:12,599 --> 00:14:16,268
‫كل العمل الذي قمت به
‫خلال المدة التي توظفت فيها هنا...

122
00:14:16,293 --> 00:14:18,565
‫ملك للفندق وليس لك

123
00:14:19,408 --> 00:14:22,174
‫هذا ليس ملكك
‫لا يمكنني أن أعطيك إياه

124
00:14:22,199 --> 00:14:24,221
‫تعلم جيداً أنها وصفاتي

125
00:14:24,494 --> 00:14:28,259
‫أتقول إنك عديم الكرامة كي تستخدم
‫وصفاتي لإقامة مهرجان وجني المال؟

126
00:14:28,307 --> 00:14:29,908
‫ليست وصفاتك

127
00:14:30,315 --> 00:14:32,651
‫من ابتكر وصفة الروبيان الكامل
‫هو أنا

128
00:14:32,811 --> 00:14:35,072
‫لم أنظر قط إلى هذه الملاحظات

129
00:14:35,185 --> 00:14:37,713
‫هل تملك قائمة أعددتها بنفسك؟

130
00:14:38,502 --> 00:14:45,252
‫لقد سرقت قائمتي المميزة
‫وطردتني لأنك كنت تحسدني

131
00:14:45,277 --> 00:14:49,377
‫والآن تخطط لبيع وصفة
‫الروبيان الكامل خاصتي؟

132
00:14:51,346 --> 00:14:54,018
‫ألهذه الدرجة أصبحت عديم الضمير؟

133
00:14:54,121 --> 00:14:55,558
‫انتبه لما تقوله!

134
00:14:55,907 --> 00:14:57,208
‫يا لك من لص!

135
00:15:01,917 --> 00:15:04,354
‫ما الذي تفعله؟
‫توقف!

136
00:15:06,088 --> 00:15:10,010
‫سأجد النسخة الأصلية
‫وسأحرقها أيضاً

137
00:15:14,063 --> 00:15:16,853
‫هيا، أسرعي واخفقي البيض

138
00:15:27,799 --> 00:15:30,721
‫هل من الضروري أن نفعل ذلك الآن؟
‫ماذا لو تم الإمساك بنا؟

139
00:15:30,761 --> 00:15:32,663
‫بسرعة أيتها اللعينة!

140
00:15:43,552 --> 00:15:45,096
‫أين هي يا ترى؟

141
00:15:49,958 --> 00:15:52,736
‫سأسترد الملاحظات
‫التي سرقتها من (بونغ)

142
00:15:52,935 --> 00:15:54,070
‫أعدها لي

143
00:15:54,136 --> 00:15:56,275
‫أعدها لي أيها الوغد!

144
00:15:59,575 --> 00:16:02,619
‫لستما سوى لصين
‫أقدما على سرقة وصفة شخص آخر

145
00:16:25,167 --> 00:16:26,368
‫أتسمعني؟

146
00:16:27,175 --> 00:16:30,879
‫هناك عضو عصابة
‫يتجول في الطابق الـ21

147
00:16:31,044 --> 00:16:32,346
‫لا تقتله

148
00:16:32,808 --> 00:16:34,057
‫اجلبه لي فقط

149
00:16:41,351 --> 00:16:45,329
‫إن كنت مستاءً
‫فباستطاعتك أخذ هذا الرماد معك

150
00:16:45,377 --> 00:16:49,040
‫لقد اختفى من دون أي أثر
‫مثلك تماماً

151
00:16:59,191 --> 00:17:03,205
‫ما القسم الموجود في الطابق
‫الـ21 يا ترى؟

152
00:17:22,326 --> 00:17:24,251
‫- أمسكوا به!
‫- انتظر!

153
00:17:27,363 --> 00:17:28,978
‫(تشيل سيونغ)...

154
00:17:29,064 --> 00:17:30,712
‫تعال إلى هنا

155
00:17:31,342 --> 00:17:32,409
‫مهلاً!

156
00:17:32,434 --> 00:17:33,702
‫هيا بنا!

157
00:17:34,844 --> 00:17:36,821
‫يا للهول، ما الذي يجري؟

158
00:17:36,846 --> 00:17:39,064
‫حسناً، اصعد بسرعة!

159
00:17:39,292 --> 00:17:40,642
‫ابتعدوا!

160
00:17:40,960 --> 00:17:42,211
‫أيها الأوغاد!

161
00:17:42,278 --> 00:17:44,837
‫يا إلهي، توقفوا!

162
00:17:44,862 --> 00:17:46,501
‫أيها الأوغاد...

163
00:17:50,186 --> 00:17:52,165
‫لم تضربون صغيري؟

164
00:17:56,056 --> 00:17:57,459
‫(تشيل سيونغ)...

165
00:17:57,593 --> 00:18:00,446
‫توقفوا أيها الحمقى!

166
00:18:15,241 --> 00:18:17,510
‫(تشيل سيونغ)...

167
00:18:22,017 --> 00:18:23,134
‫كيف تجرؤ؟

168
00:18:23,179 --> 00:18:25,948
‫لم تعاملني كمشرف عليك يوماً

169
00:18:25,988 --> 00:18:27,489
‫ماذا عنك؟

170
00:18:28,712 --> 00:18:33,228
‫هل عاملتني كتلميذك؟

171
00:18:34,563 --> 00:18:35,860
‫أيها الوغد!

172
00:19:02,211 --> 00:19:04,235
‫النجدة!

173
00:19:05,127 --> 00:19:06,540
‫يا إلهي!

174
00:19:06,629 --> 00:19:08,384
‫غادري!
‫غادري!

175
00:19:08,409 --> 00:19:11,649
‫تعال بسرعة يا (تشيل سيونغ)

176
00:19:15,290 --> 00:19:16,657
‫هذا مخيف بالفعل

177
00:19:16,739 --> 00:19:19,087
‫يا إلهي...

178
00:19:19,308 --> 00:19:22,564
‫ما الذي يحدث؟

179
00:19:22,751 --> 00:19:25,501
‫مهلاً، أوقفي السيارة!

180
00:19:25,634 --> 00:19:26,649
‫يا إلهي!

181
00:19:26,674 --> 00:19:28,784
‫- هيا بنا!
‫- اصعدا إلى السيارة

182
00:19:28,809 --> 00:19:31,017
‫يا للهول!
‫يا للهول!

183
00:19:31,086 --> 00:19:32,149
‫أمسكي بيدي

184
00:19:32,187 --> 00:19:35,239
‫يا للهول!
‫يا للهول!

185
00:19:35,264 --> 00:19:37,673
‫لنذهب بسرعة!

186
00:19:40,866 --> 00:19:42,801
‫هذا مريع بالفعل

187
00:19:43,212 --> 00:19:45,309
‫- ملاحظات (بونغ)...
‫- ماذا؟

188
00:19:45,334 --> 00:19:47,009
‫وصفاته...

189
00:19:48,103 --> 00:19:49,804
‫أرجوك ألا تذهب

190
00:19:49,838 --> 00:19:52,228
‫لم تفعل هذا
‫من أجل ملاحظات سخيفة؟

191
00:19:52,253 --> 00:19:53,587
‫لا تذهب

192
00:19:53,642 --> 00:19:56,946
‫أرجوك ألا تذهب

193
00:20:05,087 --> 00:20:06,502
‫اذهبي!

194
00:20:08,924 --> 00:20:11,752
‫- مهلاً...
‫- استمري!

195
00:20:17,366 --> 00:20:20,930
‫لم خاطرت بحياتك من أجل
‫هذه الملاحظات أيها الوغد؟

196
00:20:20,955 --> 00:20:23,010
‫لم كان عليك أن تعرض
‫نفسك لهذا الخطر؟

197
00:20:23,038 --> 00:20:27,307
‫يا لك من وغد بالفعل!

198
00:20:32,924 --> 00:20:36,502
‫"فندق (جاينت)"

199
00:20:40,503 --> 00:20:42,081
‫أجل، (سول جا)

200
00:20:44,077 --> 00:20:45,345
‫غرفة الطوارئ؟

201
00:20:46,024 --> 00:20:47,651
‫حسناً، لقد فهمت

202
00:20:47,851 --> 00:20:49,612
‫يمكنك الذهاب الآن

203
00:20:55,037 --> 00:20:56,706
‫من الجيد أنك أتيت

204
00:20:56,901 --> 00:20:59,214
‫هلا تطلب من الجميع المغادرة!

205
00:20:59,308 --> 00:21:00,862
‫هيا، اخرجوا بسرعة!

206
00:21:01,007 --> 00:21:03,042
‫لم ذهبت إلى هناك؟
‫أنسيت أنك المصاب؟

207
00:21:03,138 --> 00:21:05,893
‫هل جننت؟
‫هل فقدت عقلك؟

208
00:21:07,375 --> 00:21:11,464
‫ما سبب كل هذا الصراخ؟

209
00:21:12,187 --> 00:21:14,056
‫يا إلهي...

210
00:21:15,111 --> 00:21:16,646
‫تفضل

211
00:21:18,966 --> 00:21:20,331
‫خذه

212
00:21:21,497 --> 00:21:22,831
‫هيا خذه

213
00:21:27,682 --> 00:21:28,983
‫ولكن...

214
00:21:31,276 --> 00:21:32,839
‫ما الذي يحدث؟

215
00:21:32,919 --> 00:21:34,589
‫هذا كتاب وصفاتي

216
00:21:35,857 --> 00:21:37,378
‫يجب أن تبتهج الآن

217
00:21:50,426 --> 00:21:52,308
‫كدنا نموت بسببه

218
00:21:55,689 --> 00:21:57,182
‫شكراً لكم

219
00:21:59,368 --> 00:22:00,808
‫شكراً لكم

220
00:22:06,479 --> 00:22:08,511
‫- شكراً لكم
‫- لقد نجحنا!

221
00:22:09,077 --> 00:22:11,768
‫ما الذي تفعلونه؟
‫توقفوا عن التصفيق!

222
00:22:13,816 --> 00:22:15,698
‫هذا يكفي، توقفوا

223
00:22:22,975 --> 00:22:25,761
‫"مقلاة صينية جائعة"

224
00:22:38,497 --> 00:22:40,132
‫"صلصة الصويا"

225
00:22:42,991 --> 00:22:44,359
‫"اللحم المقدد"

226
00:22:55,757 --> 00:22:56,901
‫"اليانسون النجمي"

227
00:22:56,926 --> 00:22:59,198
‫"الدجاج المقلي مع الخضر"

228
00:23:01,987 --> 00:23:06,800
‫على الأقل تبدو عيناك مثل وجبتي المفضلة
‫أقصد اللوز

229
00:23:08,323 --> 00:23:10,440
‫- هل تحبين اللوز؟
‫- أجل

230
00:23:10,918 --> 00:23:13,051
‫إذاً سأعد لك اللوز
‫بحساء الفلفل الحار

231
00:23:13,178 --> 00:23:14,918
‫"حساء الفلفل الحار مع اللوز"

232
00:23:42,168 --> 00:23:43,465
‫هل أنت جائعة؟

233
00:23:44,098 --> 00:23:46,778
‫كنت سأعد لنفسي
‫بعض البيض المقلي

234
00:23:46,875 --> 00:23:48,010
‫باستخدام مقلاة كبيرة؟

235
00:23:48,035 --> 00:23:50,583
‫أجل، أريد أن أعتاد
‫استعمال المغرفة

236
00:23:50,631 --> 00:23:54,873
‫لذلك ظننت أن علي تعلم
‫كيفية استعمال المقلاة الكبيرة أيضاً

237
00:23:54,940 --> 00:23:56,975
‫بما أنني لا أجيد ذلك

238
00:23:58,084 --> 00:24:00,053
‫أريد أن أحسن مهاراتي

239
00:24:01,199 --> 00:24:02,890
‫يجد الرجال صعوبة
‫في هذا أيضاً

240
00:24:05,479 --> 00:24:07,013
‫سأذهب للمنزل

241
00:24:07,563 --> 00:24:08,841
‫أمسكيها

242
00:24:09,565 --> 00:24:10,766
‫مهلاً...

243
00:24:19,700 --> 00:24:23,044
‫المقلاة التي أستعملها أثقل
‫واستخدامها أصعب من المقلاة العادية

244
00:24:23,201 --> 00:24:24,769
‫لذا يجب أن تبدئي بهذه

245
00:24:25,474 --> 00:24:26,630
‫اعتقدت أنها كالبقية

246
00:24:26,748 --> 00:24:29,919
‫يجب أن تعتادي المقلاة كي تتعلمي
‫كيفية استخدام المغرفة، كما قلت بالضبط

247
00:24:30,419 --> 00:24:31,587
‫أمسكيها

248
00:24:34,258 --> 00:24:35,660
‫اسكبي 3 مغارف من الأرز

249
00:24:36,343 --> 00:24:37,644
‫حسناً

250
00:24:45,259 --> 00:24:47,795
‫حسناً، أمسكي المقبض
‫كما لو أنك تصافحين يد شخص ما

251
00:24:48,333 --> 00:24:50,831
‫"سررت بلقائك، لنكن أصدقاء"

252
00:24:51,001 --> 00:24:53,370
‫"سررت بلقائك، لنكن أصدقاء"

253
00:24:54,142 --> 00:24:57,169
‫هذا جيد
‫الآن، حركي المقلاة بشكل دائري

254
00:24:59,960 --> 00:25:01,428
‫لا تركزي على قبضتك

255
00:25:01,520 --> 00:25:06,122
‫بدلاً من ذلك، تخيلي أنك تحركين
‫قبضتك والمقلاة معاً بشكل دائري

256
00:25:06,300 --> 00:25:09,396
‫- هكذا؟
‫- لا، أنت تحركينها أكثر من اللازم

257
00:25:12,494 --> 00:25:16,279
‫يجب أن تحركيها ضمن مسافة قريبة
‫من مدى معصمك

258
00:25:16,730 --> 00:25:17,753
‫بهذا الشكل!

259
00:25:17,794 --> 00:25:19,139
‫عليك فعل ذلك بهذا الشكل

260
00:25:19,666 --> 00:25:21,840
‫هكذا...

261
00:25:22,537 --> 00:25:23,739
‫استمري

262
00:25:26,508 --> 00:25:27,511
‫ارخي كتفيك

263
00:25:27,544 --> 00:25:29,105
‫استخدمي معصمك

264
00:25:30,416 --> 00:25:31,784
‫ارخي كتفيك

265
00:25:32,547 --> 00:25:35,956
‫إن استمررت باستعمال كتفيك
‫فلن تتمكني من النوم ليلاً بسبب الألم

266
00:25:35,981 --> 00:25:37,386
‫لقد فهمت

267
00:25:40,155 --> 00:25:41,448
‫جربي

268
00:25:45,293 --> 00:25:46,428
‫هذا جيد

269
00:25:47,162 --> 00:25:49,769
‫أحسنت، هذا جيد

270
00:25:52,690 --> 00:25:54,958
‫أضيفي الآن 3 مغارف من الأرز
‫بما أنك تعلمت ذلك

271
00:25:55,126 --> 00:25:56,480
‫حسناً

272
00:26:00,003 --> 00:26:03,034
‫الآن سنتعلم كيفية التناغم
‫مع إيقاع حركة حبات الأرز

273
00:26:03,089 --> 00:26:04,464
‫حسناً

274
00:26:05,013 --> 00:26:06,181
‫حركي الأرز

275
00:26:07,649 --> 00:26:08,750
‫هيا!

276
00:26:09,723 --> 00:26:10,857
‫هيا!

277
00:26:12,788 --> 00:26:15,490
‫- مرة أخرى؟
‫- أجل

278
00:26:18,085 --> 00:26:19,354
‫لقد فعلتها

279
00:26:19,518 --> 00:26:22,762
‫- هناك توتر في كتفيك
‫- يجب أن أرخي كتفي

280
00:26:22,898 --> 00:26:25,894
‫وعلي مراقبة حركة حبات الأرز
‫لتكون متناغمة مع المقلاة

281
00:26:25,927 --> 00:26:27,784
‫الآن!

282
00:26:28,174 --> 00:26:29,714
‫الآن!

283
00:26:30,672 --> 00:26:31,783
‫الآن!

284
00:26:31,808 --> 00:26:32,964
‫لقد فعلتها!

285
00:26:33,884 --> 00:26:36,480
‫- يمكنك التدرب بمفردك
‫- أيها الطاهي...

286
00:26:36,620 --> 00:26:39,940
‫لا يمكنني استخدام المغرفة والمقلاة
‫بالوقت نفسه

287
00:26:40,024 --> 00:26:42,093
‫لذا هل يمكنك مساعدتي؟

288
00:26:42,172 --> 00:26:44,174
‫أنا جائعة
‫لنصنع شيئاً

289
00:26:44,445 --> 00:26:45,913
‫ألم تتناولي طعام العشاء؟

290
00:26:46,128 --> 00:26:48,315
‫أنت تفوتين وجباتك دائماً

291
00:26:48,665 --> 00:26:50,948
‫- ما الذي سنأكله؟
‫- ما الذي ترغبين بتناوله؟

292
00:26:51,038 --> 00:26:53,273
‫هناك الكثير من الأطعمة
‫التي أرغب بتناولها

293
00:26:53,985 --> 00:26:56,141
‫اختاري الأسهل
‫فأنت غير ماهرة في الطبخ بعد

294
00:26:56,377 --> 00:26:57,510
‫ولكن مغرفتي تستطيع ذلك

295
00:26:57,611 --> 00:26:59,843
‫المغرفة تتبع أوامر المقلاة فقط

296
00:26:59,868 --> 00:27:01,536
‫- حقاً؟
‫- بالطبع

297
00:27:01,815 --> 00:27:04,159
‫حسناً لنصنع وجبة سهلة إذاً
‫ما رأيك باللحم المقدد؟

298
00:27:04,277 --> 00:27:07,159
‫حفظت القائمة عن ظهر القلب
‫لأنك وبختني كثيراً

299
00:27:09,823 --> 00:27:11,620
‫- كما تريدين
‫- مهلاً...

300
00:27:12,019 --> 00:27:15,323
‫- قلت إن المغرفة تتبع أوامر المقلاة
‫- هذا صحيح

301
00:27:15,762 --> 00:27:17,294
‫ارخي كتفيك

302
00:27:17,914 --> 00:27:20,237
‫لنصنع لحم العجل المقلي
‫مع الخس

303
00:27:20,753 --> 00:27:22,347
‫حسناً

304
00:27:27,429 --> 00:27:30,098
‫اسكب قليلاً من زيت القلي
‫في المقلاة

305
00:27:30,732 --> 00:27:32,089
‫حسناً أيتها الطاهية

306
00:27:33,151 --> 00:27:35,112
‫بينما تحرك أضف بعض البصل الأخضر
‫والثوم، والزنجبيل

307
00:27:35,137 --> 00:27:36,471
‫حسناً

308
00:27:36,496 --> 00:27:38,173
‫أضف ملعقة صغيرة
‫من نبيذ الأرز وصلصة الصويا

309
00:27:38,198 --> 00:27:39,466
‫حسناً

310
00:27:43,052 --> 00:27:44,355
‫حسناً

311
00:27:44,813 --> 00:27:47,480
‫أضف الخضر
‫حالما تصبح المقلاة ساخنة

312
00:27:51,198 --> 00:27:52,439
‫حركها الآن
‫حرك المغرفة!

313
00:27:52,464 --> 00:27:54,292
‫حرك المغرفة
‫افعل ذلك في الحال!

314
00:27:54,373 --> 00:27:56,579
‫علينا تحريك المقلاة
‫والمغرفة معاً

315
00:27:56,620 --> 00:27:58,658
‫حركها كلما رأيتني
‫أحرك المقلاة

316
00:27:58,683 --> 00:28:01,471
‫علينا تحريك المقلاة
‫والمغرفة معاً

317
00:28:01,496 --> 00:28:03,632
‫مهلاً، مهلاً
‫ألم تتعلم فعل ذلك يا سيد؟

318
00:28:03,657 --> 00:28:05,089
‫أضف بعض صلصة المحار

319
00:28:06,065 --> 00:28:08,201
‫حصة صغيرة من السكر
‫و3 حصص من الفلفل الأسود

320
00:28:08,556 --> 00:28:10,558
‫أسرع يا سيدي

321
00:28:11,846 --> 00:28:13,300
‫ألا تشعرين بألم في كتفيك؟

322
00:28:13,402 --> 00:28:14,870
‫يبدو أنك قد حفظت كل ما قلته لك

323
00:28:15,206 --> 00:28:19,014
‫المغرفة والمقلاة واحد
‫لا يمكن أن ينفصلا عن بعضهما

324
00:28:19,039 --> 00:28:22,284
‫أنا مسؤولة عن المقلاة
‫وأنت مسؤول عن المغرفة

325
00:28:24,739 --> 00:28:26,151
‫أضف القليل من السكر

326
00:28:30,017 --> 00:28:31,479
‫دعني أتذوقها

327
00:28:33,690 --> 00:28:35,150
‫إنها جيدة

328
00:28:35,581 --> 00:28:36,798
‫حقاً؟

329
00:28:36,956 --> 00:28:38,167
‫أضف المزيد من صلصة المحار

330
00:28:38,233 --> 00:28:40,253
‫هيا، بسرعة!

331
00:28:40,671 --> 00:28:42,339
‫لطالما أردت تجربة هذا

332
00:28:48,398 --> 00:28:50,133
‫يمكنك إفلاتها الآن
‫سأفعل أنا ذلك

333
00:28:52,677 --> 00:28:54,386
‫نكاد ننتهي
‫سأضيف اللمسات الأخيرة

334
00:28:55,721 --> 00:28:56,889
‫دعيها

335
00:28:58,667 --> 00:29:00,144
‫أضيفي اللحم

336
00:29:05,010 --> 00:29:06,901
‫يبدو لذيذاً

337
00:29:15,034 --> 00:29:17,072
‫كتفاي لا يؤلمانني على الإطلاق
‫يمكنني فعل ذلك

338
00:29:17,134 --> 00:29:18,972
‫دعينا نر ما إن كنت ستقولين ذلك
‫في الغد

339
00:29:19,269 --> 00:29:21,980
‫من الذي صنع هذا؟
‫أنا أم أنت؟

340
00:29:22,423 --> 00:29:23,877
‫أعتقد أن الأمر غير مهم

341
00:29:25,655 --> 00:29:26,789
‫إنها لذيذة

342
00:29:28,814 --> 00:29:30,349
‫هل حصلت حقاً على الطلاق؟

343
00:29:32,287 --> 00:29:33,503
‫أجل

344
00:29:34,045 --> 00:29:35,613
‫منذ متى؟

345
00:29:37,404 --> 00:29:40,291
‫في اليوم الذي شربت فيه وحدي
‫في الحانة الخارجية

346
00:29:45,433 --> 00:29:48,706
‫لنأكل معاً

347
00:29:53,108 --> 00:29:54,730
‫أنا معجب بك

348
00:29:58,847 --> 00:29:59,981
‫ولكن...

349
00:30:04,213 --> 00:30:08,291
‫ولكنني أحب (تشيل سيونغ)
‫بقدر إعجابي بك

350
00:30:11,647 --> 00:30:14,519
‫لذا سأتوقف هنا

351
00:30:17,146 --> 00:30:18,714
‫لا تعجبي بي

352
00:30:26,775 --> 00:30:28,206
‫حسناً

353
00:30:59,052 --> 00:31:00,612
‫"مقلاة الحب"

354
00:31:01,696 --> 00:31:03,830
‫- أوقف السيارة
‫- فلنكمل طريقنا فحسب

355
00:31:03,855 --> 00:31:05,490
‫يمكنها المشي قليلاً

356
00:31:05,547 --> 00:31:07,949
‫هل يمكنني أن أصعد معكما؟

357
00:31:08,074 --> 00:31:10,330
‫هل انفصلت عن زوجتك؟
‫أرى أنك قد نزعت خاتمك أيضاً

358
00:31:10,397 --> 00:31:12,699
‫- لقد انفصلنا
‫- قابل امرأة أفضل

359
00:31:12,754 --> 00:31:14,612
‫كيف صنعت هذا؟

360
00:31:14,675 --> 00:31:17,200
‫سنصنع الروبيان الكامل
‫بطريقة تختلف عن طريقة (بونغ)

361
00:31:17,225 --> 00:31:18,995
‫سيكون على الطاهي (وانغ)
‫العودة إلى (الصين)

362
00:31:19,112 --> 00:31:21,222
‫- أنت مطرود
‫- اعمل معي

363
00:31:21,296 --> 00:31:23,598
‫ألا يمكنني فعل ذلك بطريقتي؟

364
00:31:23,623 --> 00:31:25,536
‫لا حل إن كان الأمر
‫مؤلماً من البداية

365
00:31:25,561 --> 00:31:27,236
‫يمكنني الفصل بين العمل
‫وحياتي الشخصية

366
00:31:27,261 --> 00:31:29,253
‫هذا محرج بالفعل
‫الأمر كله محرج

367
00:31:29,278 --> 00:31:30,487
‫يمكنني الذهاب بمفردي

368
00:31:30,512 --> 00:31:32,433
‫لنذهب معاً

