1 -00:00:00,001 --> 00:00:01,617 ‫"مقلاة الحب" 2 00:00:08,356 --> 00:00:11,571 ‫تبدو بحالة جيدة 3 00:00:11,657 --> 00:00:13,021 ‫أين هو (بوونغ)؟ 4 00:00:14,886 --> 00:00:16,222 ‫- سيد (دو)... ‫- ما الأمر؟ 5 00:00:16,353 --> 00:00:18,244 ‫ما رأيك بأن نربي ‫هذا القط هنا؟ 6 00:00:18,448 --> 00:00:21,339 ‫- أين هي أمه؟ ‫- لا أعلم، فهو يأتي بمفرده دوماً 7 00:00:25,342 --> 00:00:27,682 ‫- دعينا نربيه إذاً ‫- حقاً؟ 8 00:00:28,522 --> 00:00:31,622 ‫علينا البحث عن أم له 9 00:00:32,276 --> 00:00:33,676 ‫سأتولى أنا المهمة 10 00:00:34,437 --> 00:00:35,638 ‫أنت؟ 11 00:00:36,155 --> 00:00:39,328 ‫هذا مستحيل ‫أتعلم كيف تكون أماً؟ 12 00:00:42,654 --> 00:00:47,546 ‫سأعتني به كما تمنيت ‫أن تعتني أمي بي 13 00:00:47,600 --> 00:00:49,932 ‫سأكون أنا أمه ‫و(بوونغ) سيكون والده 14 00:00:50,011 --> 00:00:51,180 ‫سيكون (بوونغ) والده؟ 15 00:00:52,120 --> 00:00:53,520 ‫أتعني أنكما ثنائي؟ 16 00:00:55,997 --> 00:00:57,578 ‫لا، لا يعقل أن يكون (بوونغ) الأب 17 00:00:58,105 --> 00:00:59,274 ‫سأكون أنا والد القط 18 00:01:00,638 --> 00:01:02,055 ‫هذا سيجعل منا ثنائياً 19 00:01:02,796 --> 00:01:04,875 ‫زوج وزوجة 20 00:01:04,976 --> 00:01:06,460 ‫أجل 21 00:01:07,484 --> 00:01:08,683 ‫ألديك أي اعتراض؟ 22 00:01:09,055 --> 00:01:10,414 ‫ما الاسم الذي تقترحه عليه؟ 23 00:01:12,007 --> 00:01:14,947 ‫(ديم سوم)! ‫ما رأيك باسم (ديم سوم)؟ 24 00:01:15,009 --> 00:01:16,569 ‫فهو صغير ولطيف 25 00:01:17,005 --> 00:01:19,575 ‫لذا فهو يدخل القلب بسرعة ‫سنسميه (ديم سوم) 26 00:01:19,639 --> 00:01:21,050 ‫(ديم سوم)! 27 00:01:21,848 --> 00:01:23,188 ‫(ديم سوم)! 28 00:01:23,199 --> 00:01:24,892 ‫سنسميه (ديم سوم) إذاً 29 00:01:25,020 --> 00:01:26,387 ‫حسناً، سنسميه (ديم سوم) 30 00:01:26,528 --> 00:01:29,145 ‫عليك أن تكون أماً صالحة 31 00:01:29,163 --> 00:01:33,303 ‫عليك أن تعتني به وتلعب معه ‫وتطعمه أيضاً 32 00:01:33,328 --> 00:01:36,768 ‫عليك أن تقول له أنك تحبه ‫وأنه قط جيد 33 00:01:36,807 --> 00:01:38,107 ‫عليك التعامل معه بلطف 34 00:01:42,268 --> 00:01:46,650 ‫على الأم القيام بالكثير من المهام 35 00:01:47,548 --> 00:01:48,919 ‫سنستطيع فعل ذلك معاً 36 00:01:52,059 --> 00:01:53,490 ‫حسناً 37 00:01:53,859 --> 00:01:55,294 ‫- سيد (دو)... ‫- ما الأمر؟ 38 00:01:55,395 --> 00:01:57,552 ‫لا تعامل (بوونغ) بلطف أكثر من اللازم 39 00:01:59,130 --> 00:02:00,800 ‫لست أفرط في معاملته بلطف 40 00:02:01,036 --> 00:02:02,199 ‫حتى الآن... 41 00:02:03,075 --> 00:02:04,331 ‫بالمناسبة، أين هو الآن؟ 42 00:02:04,356 --> 00:02:06,227 ‫ذهب إلى الفندق ‫كي يتكلم مع أحدهم 43 00:02:17,209 --> 00:02:22,707 ‫كانت عيناك تلمع في السابق ‫ولكنها تبدو أكثر لمعاناً اليوم 44 00:02:22,766 --> 00:02:26,152 ‫توحي ملامح وجهك ‫بأن شيئاً جيداً قد حدث 45 00:02:28,044 --> 00:02:30,783 ‫- لا ‫- بل أنا واثقة من ذلك 46 00:02:31,199 --> 00:02:33,981 ‫- هل هو أمر جيد حقاً؟ ‫- ألست واثقاً من ذلك؟ 47 00:02:36,569 --> 00:02:43,238 ‫أشعر بالغضب والحزن والوحدة 48 00:02:43,494 --> 00:02:49,223 ‫وأيضاً أشعر بقلبي يرتجف 49 00:02:50,220 --> 00:02:51,350 ‫هذا ما أشعر به 50 00:02:57,335 --> 00:02:58,395 ‫إذاً... 51 00:03:01,060 --> 00:03:02,600 ‫عليك الإمساك بـ(ديم سوم) 52 00:03:05,030 --> 00:03:08,070 ‫الأطفال لا يتلقون من آبائهم فحسب 53 00:03:08,184 --> 00:03:11,724 ‫تقول أمي أنهم يعطون أكثر مما يتلقون 54 00:03:16,780 --> 00:03:17,880 ‫حسناً 55 00:03:21,720 --> 00:03:23,049 ‫أنت أم (ديم سوم) الآن 56 00:03:26,250 --> 00:03:28,160 ‫قدم له الكثير من الحب ‫اتفقنا؟ 57 00:03:29,620 --> 00:03:33,700 ‫حسناً، يا والد (ديم سوم) 58 00:03:53,280 --> 00:03:55,179 ‫إنها البداية فقط 59 00:04:24,349 --> 00:04:25,980 ‫أنا مسرور جداً الآن 60 00:04:27,140 --> 00:04:30,401 ‫أشعر أنني سأقوم بفعل شيء ‫لو كنت معها 61 00:04:33,289 --> 00:04:34,889 ‫أظن أنني سأرتكب خطأ ما 62 00:04:37,360 --> 00:04:38,490 ‫لا يمكنني ذلك 63 00:04:42,500 --> 00:04:45,300 ‫(تشيل سيونغ)، هل عدت ‫إلى المنزل؟ 64 00:04:49,269 --> 00:04:51,810 ‫لدي الكثير لأخبره إياه اليوم 65 00:04:52,370 --> 00:04:53,570 ‫أين هو؟ 66 00:04:55,310 --> 00:04:56,839 ‫مرحباً أيها الطهاة! 67 00:05:01,680 --> 00:05:02,820 ‫أيها الطهاة... 68 00:05:03,949 --> 00:05:05,492 ‫ما رأيكم بأن نحتسي نخباً معاً؟ 69 00:05:05,567 --> 00:05:08,197 ‫لم تتظاهرون بأنكم مشغولون؟ 70 00:05:11,329 --> 00:05:14,781 ‫اكتشف من أي ابنك ‫حصل فندق (جاينت) على قروضه 71 00:05:14,905 --> 00:05:17,874 ‫- أريد قائمة بقروضهم ومبالغها ‫- حسناً 72 00:05:18,000 --> 00:05:23,781 ‫اسمع، عليك معرفة اسم شركة التصميم ‫الداخلي التي يتعامل معها الفندق 73 00:05:23,884 --> 00:05:24,944 ‫حسناً 74 00:05:24,969 --> 00:05:26,269 ‫(تشي سو) و(هانغ هو)... 75 00:05:26,269 --> 00:05:29,409 ‫تواصلوا مع العملاء ‫الذين يتلقون تهديدات منهم 76 00:05:29,409 --> 00:05:31,550 ‫وأخبروهم بأن عليهم عدم ‫الاكتراث بتلك التهديدات 77 00:05:31,601 --> 00:05:32,785 ‫حسناً سيدي 78 00:05:32,810 --> 00:05:33,920 ‫حسناً 79 00:05:35,050 --> 00:05:38,219 ‫يبدو أننا عملنا لساعات متواصلة ‫دون أن نشعر 80 00:05:44,360 --> 00:05:45,389 ‫هل أنتم مشغولون؟ 81 00:05:46,360 --> 00:05:47,459 ‫أجل 82 00:06:03,079 --> 00:06:04,209 ‫خطأ؟ 83 00:06:06,180 --> 00:06:07,380 ‫لن أرتكب أي خطأ 84 00:06:21,199 --> 00:06:22,399 ‫كيف جرى الأمر؟ 85 00:06:25,199 --> 00:06:26,630 ‫على ما يرام 86 00:06:27,539 --> 00:06:28,899 ‫سنقوم بفعلها 87 00:06:29,139 --> 00:06:30,610 ‫كيف؟ 88 00:06:30,870 --> 00:06:32,909 ‫ما الذي قالوه لك؟ ‫ألا يريدون اختبار الطعام؟ 89 00:06:33,639 --> 00:06:34,680 ‫لا 90 00:06:35,310 --> 00:06:36,810 ‫كان حديثاً جيداً 91 00:06:40,079 --> 00:06:41,579 ‫ما رأيك بأن نحتسي نخباً؟ 92 00:06:42,120 --> 00:06:43,180 ‫حقاً؟ 93 00:06:44,050 --> 00:06:46,320 ‫لا، عليك العودة إلى المنزل ‫فحسب 94 00:06:47,560 --> 00:06:48,589 ‫لماذا؟ 95 00:06:49,690 --> 00:06:50,990 ‫أتريدين مني توصيلك إلى المنزل؟ 96 00:06:52,829 --> 00:06:53,930 ‫لا تبدو على طبيعتك 97 00:06:56,300 --> 00:06:57,370 ‫دعينا نخرج 98 00:07:15,980 --> 00:07:17,389 ‫ضعي حزام الأمان 99 00:07:41,293 --> 00:07:42,409 ‫شكراً 100 00:07:47,849 --> 00:07:51,019 ‫- من الأفضل أن تخرجي من السيارة ‫- ماذا؟ 101 00:08:15,079 --> 00:08:16,746 ‫أتريدين الذهاب ‫لمشاهدة فيلم ما؟ 102 00:08:17,480 --> 00:08:18,550 ‫أجل 103 00:08:21,219 --> 00:08:22,349 ‫حقاً؟ 104 00:08:23,480 --> 00:08:24,550 ‫لا! 105 00:08:27,519 --> 00:08:28,920 ‫ما الذي تفعله؟ 106 00:08:34,799 --> 00:08:36,029 ‫دعني أطرح سؤالاً عليك 107 00:08:36,330 --> 00:08:39,027 ‫ما الذي حدث في غرفة الطوارئ ‫هل كان ذلك حلماً؟ 108 00:08:44,569 --> 00:08:45,669 ‫انس الأمر 109 00:09:12,467 --> 00:09:14,926 ‫أنا آسف لكوني شخص متردد 110 00:09:15,043 --> 00:09:16,370 ‫لا بأس بذلك 111 00:09:18,583 --> 00:09:20,213 ‫- هل أنت غاضبة مني؟ ‫- لا 112 00:09:21,939 --> 00:09:23,309 ‫أظن أنك كذلك 113 00:09:23,309 --> 00:09:25,950 ‫- لست كذلك ‫- بل أنت غاضبة 114 00:09:32,389 --> 00:09:34,189 ‫هذا مخيف بالفعل 115 00:09:36,789 --> 00:09:37,929 ‫وصلت الحافلة 116 00:09:43,899 --> 00:09:45,600 ‫- (ساي وو) ‫- وداعاً! 117 00:09:46,075 --> 00:09:47,114 ‫يا آنسة... 118 00:09:50,399 --> 00:09:53,169 ‫لا تصعدي، يمكنك الذهاب ‫بواسطة الحافلة القادمة 119 00:10:20,169 --> 00:10:21,470 ‫تباً! 120 00:10:21,899 --> 00:10:25,240 ‫يا لك من أحمق ومغفل! 121 00:10:30,679 --> 00:10:32,480 ‫ليس هذا ما قصدته 122 00:10:41,289 --> 00:10:43,419 ‫ترددك يزيد الأمر سوءاً 123 00:10:43,789 --> 00:10:45,777 ‫لا يجدر بك أن تكون لطيفاً معي 124 00:10:45,802 --> 00:10:48,621 ‫راقب تصرفاتك ‫ولا تجعلني أقع في غرامك 125 00:10:48,682 --> 00:10:49,952 ‫توقف عن تشويشي 126 00:10:51,600 --> 00:10:53,029 ‫أتعلم ما الذي أكرهه؟ 127 00:10:55,600 --> 00:10:57,246 ‫أكره الكذب 128 00:10:57,346 --> 00:10:59,706 ‫كذبت علي في السابق ‫وقلت أنه حلم 129 00:11:00,610 --> 00:11:02,129 ‫وأكره أن أكون جائعة 130 00:11:02,214 --> 00:11:04,254 ‫وأنت تحرص على أن أتضور جوعاً ‫أثناء العمل 131 00:11:04,663 --> 00:11:06,632 ‫وأكره الرجال الثرثارين 132 00:11:06,916 --> 00:11:08,617 ‫وأنت تتذمر كثيراً في المطبخ 133 00:11:10,055 --> 00:11:13,197 ‫أكره الرجال ذوي الجفون المزدوجة ‫كما في حالة عينيك 134 00:11:13,481 --> 00:11:14,680 ‫عليك الخضوع لجراحة تجميلية 135 00:11:15,309 --> 00:11:16,479 ‫متى تمعنت في وجهي هكذا؟ 136 00:11:16,513 --> 00:11:17,902 ‫أكره الرجال الأصغر سناً مني 137 00:11:17,979 --> 00:11:19,749 ‫خاصة عندما يعاملونني باحترام زائد 138 00:11:19,774 --> 00:11:22,246 ‫عليك التعامل معي باحترام أكثر ‫بدءاً من الغد 139 00:11:22,451 --> 00:11:24,280 ‫وأيضاً أكره الرجال ‫الذين يصرخون كثيراً 140 00:11:24,350 --> 00:11:26,402 ‫وأنت تملك صوتاً عالياً جداً 141 00:11:27,240 --> 00:11:28,769 ‫أكره الرجال الفقراء 142 00:11:29,139 --> 00:11:31,169 ‫أجل، أنا مادية 143 00:11:31,840 --> 00:11:33,740 ‫أكره الرجال الأمهر مني في الطبخ 144 00:11:33,740 --> 00:11:35,480 ‫يجدر بهم تناول ما أصنعه فحسب 145 00:11:35,505 --> 00:11:38,175 ‫أكره الرجال الضعيفين ‫الذين يتعرضون للضرب دائماً 146 00:11:38,403 --> 00:11:40,263 ‫والذين يتعرضون للأذى 147 00:11:40,288 --> 00:11:42,698 ‫هذا يشعرني بالقلق 148 00:11:44,829 --> 00:11:46,369 ‫أنت لا تحبين شيئاً حولي 149 00:11:46,499 --> 00:11:48,438 ‫هذا صحيح ، أنت تملك يدين جميلتين 150 00:11:48,574 --> 00:11:50,191 ‫وأنا أكره الرجال ‫ذوي اليدين الجميلتين 151 00:11:50,268 --> 00:11:51,783 ‫ما الحاجة لذلك؟ 152 00:11:51,869 --> 00:11:54,040 ‫أكره الرجال البارعين في الكلام 153 00:11:54,340 --> 00:11:56,291 ‫يجدر بهم أن يعرفوا ‫متى عليهم السماح للمرأة بالفوز 154 00:11:56,316 --> 00:11:57,579 ‫تكرهين صفاتي كلها 155 00:11:57,604 --> 00:11:59,734 ‫أكره المدمنين على العمل 156 00:11:59,948 --> 00:12:01,079 ‫فهم مزعجون 157 00:12:01,278 --> 00:12:03,749 ‫أكره الرجال الذين يستسلمون ‫قبل البدء حتى 158 00:12:03,989 --> 00:12:05,048 ‫هذا جبن 159 00:12:06,125 --> 00:12:07,824 ‫أكره الرجال أصحاب الأسرار 160 00:12:07,918 --> 00:12:09,719 ‫ما الذي يمنعك من إخباري ‫بما قالته كعكة الحظ؟ 161 00:12:10,605 --> 00:12:13,163 ‫أكره الرجال الذين يفضلون ترك مسافة حولهم 162 00:12:13,188 --> 00:12:15,499 ‫- أتكرهينني فحسب؟ ‫- لم أقل ذلك 163 00:12:16,158 --> 00:12:17,629 ‫أنا أكره نفسي 164 00:12:18,568 --> 00:12:22,038 ‫أكره نفسي فحسب ‫أنا أكره نفسي 165 00:12:27,870 --> 00:12:29,701 ‫لماذا لم تصل الحافلة بعد؟ 166 00:12:52,698 --> 00:12:54,999 ‫أكره الرجال الذين يفضلون ‫ترك مسافة حولهم 167 00:12:55,239 --> 00:12:56,599 ‫أتكرهينني فحسب؟ 168 00:13:05,849 --> 00:13:06,910 ‫حسناً... 169 00:13:18,229 --> 00:13:20,329 ‫تبدو رائحته منعشة 170 00:13:23,599 --> 00:13:25,298 ‫هذا يجعلني أشعر بتحسن 171 00:13:28,568 --> 00:13:31,239 ‫"حرارة الحب" 172 00:13:36,308 --> 00:13:40,619 ‫"أجل، بعض العشاق يبقون أبعد بخطوة ‫فهم يقلقون بشأن الطرف الآخر" 173 00:13:41,562 --> 00:13:44,879 ‫"الحب يتربص بك عادةً" 174 00:13:47,459 --> 00:13:48,688 ‫"يتربص بك..." 175 00:13:52,889 --> 00:13:54,528 ‫أنا آسف يا سيدي 176 00:13:54,759 --> 00:13:59,469 ‫عليك التحضير لاستقبال الـ100 زبون ‫كما هو متفق 177 00:14:00,273 --> 00:14:01,743 ‫ما الذي تعنيه؟ 178 00:14:01,768 --> 00:14:04,551 ‫دعمنا مشفى (تايانغ) ‫لعدة سنوات 179 00:14:04,639 --> 00:14:06,239 ‫لذا يجدر بهم إقامة المأدبة هنا 180 00:14:06,639 --> 00:14:09,038 ‫لا يعقل أن نسمح لهم بالذهاب ‫إلى مطعم عادي 181 00:14:09,500 --> 00:14:10,671 ‫ألا توافقني الرأي؟ 182 00:14:11,408 --> 00:14:14,119 ‫- ولكن... ‫- لم أنت ساذج جداً؟ 183 00:14:15,333 --> 00:14:19,103 ‫سأتصل بمدير المشفى ‫لذا لا داعي للقلق 184 00:14:19,572 --> 00:14:20,613 ‫المعذرة؟ 185 00:14:21,503 --> 00:14:23,233 ‫بالطبع، لقد فهمت 186 00:14:23,719 --> 00:14:28,410 ‫سأتصل بزبونة الدرجة الأولى وأطلب منها ‫إلغاء الحجز في مطعم "مقلاة صينية جائعة" 187 00:14:28,499 --> 00:14:30,428 ‫عليها إلغاء الحجز في ذات اليوم 188 00:14:31,398 --> 00:14:33,698 ‫لقد أهانونا في مطبخنا 189 00:14:33,723 --> 00:14:37,393 ‫إذا قاموا بالإلغاء مسبقاً ‫فسيكون ذلك لطف كبير منا 190 00:14:38,770 --> 00:14:41,410 ‫هل تفتقد لـ(الصين)؟ 191 00:14:41,938 --> 00:14:43,038 ‫أنا آسف 192 00:14:43,109 --> 00:14:46,709 ‫تعلم كم هو مهم مطبخ "لمسة أخيرة" ‫بالنسبة لفندقنا 193 00:14:46,908 --> 00:14:48,818 ‫لن أسمح لشيء سيء بالحدوث لمطبخنا 194 00:14:49,326 --> 00:14:53,926 ‫إذا خسرنا أي زبون بسبب سوء تصرفك ‫فستقع في مشكلة 195 00:14:54,418 --> 00:14:55,518 ‫أرجو أن تثق بي 196 00:14:56,018 --> 00:14:58,829 ‫سأهتم بالأمر 197 00:15:01,298 --> 00:15:03,459 ‫"مبنى (تشيل سيونغ)" 198 00:15:30,018 --> 00:15:31,788 ‫- ما الذي تفعلينه؟ ‫- ماذا؟ 199 00:15:36,924 --> 00:15:40,291 ‫لا يحق لك أن تفعلي ‫ما يفعله الآخرون 200 00:15:40,325 --> 00:15:42,339 ‫أعدها لي 201 00:15:42,798 --> 00:15:44,558 ‫دعيني أراها 202 00:15:48,509 --> 00:15:51,823 ‫يا إلهي! ‫أنت غريبة بالفعل 203 00:15:53,656 --> 00:15:56,587 ‫"كما قلت لك مسبقاً ‫سأغادر" 204 00:15:57,611 --> 00:16:01,581 ‫"لن تلمح وجهي مجدداً" 205 00:16:02,359 --> 00:16:06,011 ‫"اعتن بنفسك ‫اتفقنا يا (تشيل سيونغ)؟" 206 00:16:07,647 --> 00:16:09,007 ‫أنت مضحكة بالفعل 207 00:16:10,537 --> 00:16:12,637 ‫هل ستغادرين حقاً؟ 208 00:16:14,254 --> 00:16:16,346 ‫ألن تظهري مجدداً؟ 209 00:16:17,869 --> 00:16:18,938 ‫تعالي... 210 00:16:19,268 --> 00:16:21,909 ‫ما خطبك؟ ‫دعني أذهب! 211 00:16:22,053 --> 00:16:23,393 ‫طلبت منك أن تأتي معي! 212 00:16:23,479 --> 00:16:26,104 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 213 00:16:31,318 --> 00:16:34,459 ‫سنقدم اللحم المقدد ‫والمعكرونة مع الصلصة في الأسبوع القادم 214 00:16:34,484 --> 00:16:37,484 ‫لـ100 شخص من مشفى (تايانغ) 215 00:16:40,698 --> 00:16:45,174 ‫أريد من موظفي التقطيع القدوم معي ‫لابتياع الخضروات بعد أن نغلق اليوم 216 00:16:45,198 --> 00:16:46,369 ‫- حسناً ‫- حسناً 217 00:16:46,599 --> 00:16:50,753 ‫إذا ذاع سيط طعامنا الشهي ‫فسنصبح أثرياء قريباً 218 00:16:54,139 --> 00:16:55,499 ‫أين (جونغ هاي)؟ 219 00:16:55,879 --> 00:16:58,148 ‫قالت أنها ستصل قريباً 220 00:16:58,479 --> 00:17:00,209 ‫ها هي! 221 00:17:00,678 --> 00:17:01,818 ‫يبدو أنني مخطئة 222 00:17:05,289 --> 00:17:06,549 ‫بجدية؟ 223 00:17:06,834 --> 00:17:09,233 ‫هل أتيت لبيع العلكة مجدداً؟ 224 00:17:09,619 --> 00:17:10,862 ‫إنها أمي 225 00:17:11,688 --> 00:17:12,688 ‫ماذا؟ 226 00:17:15,599 --> 00:17:16,698 ‫إنها أمي 227 00:17:20,898 --> 00:17:23,099 ‫- (تشيل سيونغ)! ‫- سيد (دو)! 228 00:17:24,609 --> 00:17:25,809 ‫أتتكلم بجدية؟ 229 00:17:25,938 --> 00:17:28,208 ‫ظننت أنك لا تملك أماً 230 00:17:28,708 --> 00:17:29,839 ‫هذا مستحيل 231 00:17:31,126 --> 00:17:32,195 ‫هل هذا صحيح؟ 232 00:17:34,824 --> 00:17:36,423 ‫لا، لا ‫هذا غير صحيح 233 00:17:36,448 --> 00:17:38,718 ‫لست أمه 234 00:17:39,248 --> 00:17:40,644 ‫من تكونين إذاً؟ 235 00:17:42,218 --> 00:17:44,529 ‫أنا كاتبة عدل ‫وأبيع العلكة فحسب 236 00:17:44,925 --> 00:17:47,175 ‫هذا لا يصدق! 237 00:17:51,878 --> 00:17:54,267 ‫أسمعتم؟ ‫أمي كاتبة عدل 238 00:17:54,569 --> 00:17:58,032 ‫تبيع العلكة ‫وأمرها غريب جداً 239 00:17:59,908 --> 00:18:03,118 ‫قلت أنه أمر جيد يا (ساي وو) 240 00:18:04,609 --> 00:18:06,087 ‫قالت لي أنه أمر جيد 241 00:18:07,357 --> 00:18:13,986 ‫أمر جيد حصل لنا ‫وهذا سيجعل مطعمنا أفضل 242 00:18:15,158 --> 00:18:16,564 ‫هل تفهمون ذلك؟ 243 00:18:25,428 --> 00:18:26,829 ‫يا إلهي... 244 00:18:31,361 --> 00:18:34,970 ‫توقفوا عن التحديق بي ‫فهذا يجعلني أشعر بالإحراج 245 00:18:45,503 --> 00:18:47,780 ‫إلى أين أنت ذاهب ‫يا أم (ديم سوم)؟ 246 00:18:48,005 --> 00:18:49,694 ‫عليك إطعام (ديم سوم) 247 00:18:52,488 --> 00:18:56,788 ‫بإمكانك إطعامه بنفسك ‫يا عزيزتي 248 00:19:13,948 --> 00:19:16,248 ‫- هل تناولت طعام الفطور؟ ‫- ماذا؟ 249 00:19:19,248 --> 00:19:20,619 ‫لم تخليت عنه؟ 250 00:19:22,613 --> 00:19:23,744 ‫اصمت! 251 00:19:25,684 --> 00:19:27,984 ‫أتحبين الطعام الصيني؟ 252 00:19:29,499 --> 00:19:31,108 ‫أنت تفضلين اللحم المقددس 253 00:19:33,021 --> 00:19:37,186 ‫ما رأيك بأن أعد لك وجبة منه ‫بالإضافة إلى وجبة من المعكرونة والصلصة؟ 254 00:19:42,439 --> 00:19:43,538 ‫حسناً 255 00:20:27,881 --> 00:20:31,691 ‫لقد نفذ الروبيان الصغير لدينا 256 00:20:32,297 --> 00:20:34,628 ‫أرجوك أن تجهزي ‫البصل بأحجام مختلفة 257 00:20:34,800 --> 00:20:35,939 ‫حسناً 258 00:20:37,415 --> 00:20:40,244 ‫لم يتبق لدينا سوى القليل من المحار 259 00:20:40,306 --> 00:20:43,887 ‫عليكما القدوم معي إلى متجر السمك ‫سنحتاج للمزيد من الخيار البحري 260 00:20:44,209 --> 00:20:45,283 ‫حسناً 261 00:20:45,308 --> 00:20:47,330 ‫تحققا من البراد الموضوع ‫تحت الطاولة 262 00:20:47,355 --> 00:20:49,760 ‫أريد أن أعرف إذا ما كان لدينا ‫ما يكفي من الذرة وقش البامبو 263 00:20:49,785 --> 00:20:51,401 ‫- حسناً ‫- حسناً 264 00:20:53,249 --> 00:20:54,349 ‫هيا بنا! 265 00:21:24,949 --> 00:21:27,406 ‫(بوونغ)... 266 00:21:30,948 --> 00:21:33,554 ‫علي الذهاب إلى السوق ‫لذا أسرعي 267 00:21:36,867 --> 00:21:39,999 ‫أنا آسفة جداً يا (بوونغ) 268 00:21:41,827 --> 00:21:47,280 ‫عدت إلى رشدي بعد أن تذوقت المعكرونة ‫واللحم المقدد الذي أعددته البارحة 269 00:21:47,305 --> 00:21:51,140 ‫أتسمح لي بالعمل لديك ‫يا (بوونغ)؟ 270 00:21:52,677 --> 00:21:56,125 ‫كنت أحاول فقط الحفاظ ‫على وظيفتي في الفندق 271 00:21:56,150 --> 00:21:58,031 ‫لهذا السبب خذلتك 272 00:21:59,449 --> 00:22:03,929 ‫سأعوض لك عن خيانتي 273 00:22:04,296 --> 00:22:07,726 ‫وأيضاً أريد أن أعتذر منك ‫لأنني سرقت دفتر الوصفات خاصتك 274 00:22:09,058 --> 00:22:10,459 ‫بالتعاون مع (سام سيون) 275 00:22:11,398 --> 00:22:14,304 ‫لقد آلمني ذلك حقاً ‫يا (بوونغ) 276 00:22:15,169 --> 00:22:17,312 ‫هلا تسامحني من فضلك؟ 277 00:22:27,519 --> 00:22:31,070 ‫اسمع، بعد أن غادرت المطبخ... 278 00:22:35,101 --> 00:22:38,062 ‫كان (بوونغ) بارع جداً ‫في السيطرة على النار 279 00:22:39,093 --> 00:22:42,921 ‫أتود إرسال رسالة مبطنة لي؟ 280 00:22:43,611 --> 00:22:48,090 ‫منذ غادر (بوونغ)، لم نعد ‫نحصل على طلبات طعام مدخن 281 00:22:49,098 --> 00:22:50,532 ‫هذا لذيذ بالفعل 282 00:22:51,090 --> 00:22:53,861 ‫توقفوا عن الأكل ‫وعودوا إلى العمل بسرعة! 283 00:22:56,314 --> 00:22:59,634 ‫الجميع كان يحسد مهارتك ‫في الطبخ 284 00:23:00,522 --> 00:23:08,258 ‫فليشرب كل واحد منا زجاجة من الجعة ‫وسامحني لأنني خنتك 285 00:23:08,818 --> 00:23:09,949 ‫دعنا نشرب! 286 00:23:11,888 --> 00:23:12,989 ‫سأبدأ الشرب 287 00:23:20,794 --> 00:23:21,894 ‫(بو را)... 288 00:23:23,269 --> 00:23:26,009 ‫عليك البقاء في الفندق 289 00:23:26,568 --> 00:23:30,273 ‫ما زلت صغيرة لذا من الأفضل لك ‫أن تتعلمي في مطبخ كبير 290 00:23:31,648 --> 00:23:35,468 ‫وأيضاً بإمكانك زيارة مطعمي ‫متى شئت 291 00:23:35,609 --> 00:23:37,929 ‫حقاً؟ 292 00:23:42,719 --> 00:23:43,818 ‫(بو را)... 293 00:23:45,357 --> 00:23:47,866 ‫لم أشعر بهذه السعادة... 294 00:23:49,636 --> 00:23:52,335 ‫مذ غادرت الفندق 295 00:23:56,574 --> 00:23:58,898 ‫- فلنشرب! ‫- فلنشرب! 296 00:24:02,827 --> 00:24:03,949 ‫هذا يكفي! 297 00:24:04,296 --> 00:24:06,585 ‫علي الذهاب إلى السوق 298 00:24:07,009 --> 00:24:13,219 ‫"أنت لئيم جداً" 299 00:24:13,780 --> 00:24:19,080 ‫"لم تتعمد تجاهلي دائماً؟" 300 00:24:19,225 --> 00:24:22,342 ‫"أرجوك أن تنظر إلي" 301 00:24:22,409 --> 00:24:25,027 ‫الآنسة (تشاي) تشرب الآن 302 00:24:25,068 --> 00:24:26,128 ‫ما الذي يجدر بي فعله؟ 303 00:24:26,190 --> 00:24:28,898 ‫الجميع يستعد للذهاب إلى المنزل 304 00:24:29,129 --> 00:24:35,577 ‫فليأتي أحد لاصطحابي ‫عدا (ساي وو) 305 00:24:35,679 --> 00:24:38,109 ‫عدا (ساي وو)؟ ‫حسناً 306 00:24:38,283 --> 00:24:40,013 ‫عدا (ساي وو)... 307 00:24:41,288 --> 00:24:42,663 ‫حسناً 308 00:24:45,108 --> 00:24:47,101 ‫اسكب لي كأساً إضافياً 309 00:25:00,225 --> 00:25:02,913 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً! 310 00:25:04,868 --> 00:25:09,085 ‫سمعت أنك طلبت مني القدوم 311 00:25:10,586 --> 00:25:14,726 ‫سأغادر الآن يا (بوونغ) 312 00:25:15,179 --> 00:25:16,553 ‫وداعاً! 313 00:25:16,818 --> 00:25:17,949 ‫لا تذهبي 314 00:25:20,659 --> 00:25:22,928 ‫قلت أن عليك الذهاب ‫إلى السوق 315 00:25:22,953 --> 00:25:26,328 ‫- سأذهب إلى المنزل الآن ‫- لا تذهبي يا (بو را) 316 00:25:26,989 --> 00:25:28,229 ‫لا تذهبي يا (بو را) 317 00:25:28,999 --> 00:25:30,259 ‫ابقي بجانبي 318 00:25:31,669 --> 00:25:34,598 ‫لم تتصرف وكأنني أنوي التهامك؟ 319 00:25:35,239 --> 00:25:36,338 ‫سأذهب! 320 00:25:36,798 --> 00:25:38,338 ‫أحبك يا (بوونغ) 321 00:25:38,538 --> 00:25:40,769 ‫- أنت تملك قلبي ‫- وأنت أيضاً 322 00:25:40,808 --> 00:25:42,366 ‫بالتوفيق يا (بوونغ)! 323 00:25:43,608 --> 00:25:48,522 ‫إن كنت لست بحاجة للذهاب إلى السوق اليوم ‫فبإمكانك الذهاب مع السيدة (تشاي) غداً 324 00:25:49,548 --> 00:25:53,702 ‫أشعر حقاً أنني على ما يرام اليوم 325 00:25:54,780 --> 00:25:57,780 ‫هذا جيد ‫لقد قالت لك أنها تحبك 326 00:26:01,259 --> 00:26:03,459 ‫- أنت محقة ‫- دعنا نذهب إلى السوق 327 00:26:08,798 --> 00:26:09,939 ‫هيا! 328 00:26:11,368 --> 00:26:14,078 ‫حسناً، هيا بنا 329 00:26:27,818 --> 00:26:29,100 ‫إلى أين يجدر بنا الذهاب أولاً؟ 330 00:26:32,475 --> 00:26:33,749 ‫هل أحضرت القائمة؟ 331 00:26:37,029 --> 00:26:38,098 ‫ألم تحضريها؟ 332 00:26:39,128 --> 00:26:40,269 ‫ليست بحوزتي 333 00:26:41,269 --> 00:26:42,269 ‫انسي الأمر إذاً 334 00:26:42,568 --> 00:26:44,939 ‫ما رأيك بأن أعود لإحضارها؟ 335 00:26:45,608 --> 00:26:47,209 ‫لقد تمكنت من حفظها بشكل غيبي 336 00:26:48,739 --> 00:26:50,038 ‫لم تخبرني بهذا الآن؟ 337 00:26:50,138 --> 00:26:51,913 ‫لم سألتني عن القائمة؟ 338 00:26:51,938 --> 00:26:54,438 ‫- هل أنت غاضبة؟ ‫- أنا مستاءة بعض الشيء 339 00:26:56,623 --> 00:27:00,116 ‫لقد ارتكبت خطأ ‫بعدم إحضارك للقائمة 340 00:27:00,141 --> 00:27:03,051 ‫فلم أنت غاضبة لأنني أحفظها ‫بشكل غيبي؟ 341 00:27:03,280 --> 00:27:05,632 ‫لم أكن غاضبة ‫ولكنني أوشكت على ذلك 342 00:27:05,657 --> 00:27:07,288 ‫لا أريد التكلم مع شخص ثمل 343 00:27:07,459 --> 00:27:09,429 ‫لست ثملاً 344 00:27:09,773 --> 00:27:11,243 ‫تبدو كذلك بالفعل 345 00:27:17,338 --> 00:27:19,038 ‫إلى أين يجدر بنا الذهاب؟ 346 00:27:21,709 --> 00:27:23,638 ‫- ألا تحبين الشبان الأصغر سناً منك؟ ‫- لا أحبهم 347 00:27:23,663 --> 00:27:25,333 ‫كان ذلك جواباً سريعاً 348 00:27:25,648 --> 00:27:27,479 ‫أنت لا تحبين مدمني العمل 349 00:27:27,504 --> 00:27:29,479 ‫أنت لا تحبين الشبان الفقراء 350 00:27:29,504 --> 00:27:31,774 ‫وأيضاً لا تحبين الشبان ‫الأمهر منك في الطبخ 351 00:27:33,019 --> 00:27:35,618 ‫أنت لا تحبين الجبناء ‫الذين يخافون مسبقاً 352 00:27:36,173 --> 00:27:38,673 ‫وأنت لا تحبين الشبان الضعيفين 353 00:27:38,858 --> 00:27:40,358 ‫تملك ذاكرة جيدة 354 00:27:40,383 --> 00:27:42,548 ‫قلت أيضاً أنك تكرهين الشبان ‫الذين يملكون جفوناً مزدوجة 355 00:27:42,573 --> 00:27:44,519 ‫وهذا ما تتميز به عيني الاثنتين ‫لذا تكرهين رؤيتهما 356 00:27:44,544 --> 00:27:46,020 ‫- أتريدين التحقق بنفسك؟ ‫- أجل 357 00:27:46,045 --> 00:27:47,729 ‫انظري 358 00:27:47,940 --> 00:27:50,170 ‫إنه هنا ‫انظري جيداً 359 00:27:50,558 --> 00:27:52,018 ‫إنه مخفي 360 00:27:57,921 --> 00:27:59,121 ‫أنت محق 361 00:28:06,749 --> 00:28:08,558 ‫أنت تملك جفنين ‫غير متناسقين ومزدوجين 362 00:28:08,731 --> 00:28:11,501 ‫ما الذي تنوين فعله؟ ‫أنت تكرهين كل شيء حولي 363 00:28:13,687 --> 00:28:16,256 ‫لم أردت مني القدوم ‫لاصطحابك؟ 364 00:28:18,269 --> 00:28:21,994 ‫الجميع كان موجوداً في المطعم ‫فلم سألت عني خصيصاً؟ 365 00:28:23,231 --> 00:28:24,761 ‫لأنني افتقدتك 366 00:28:25,743 --> 00:28:26,773 ‫ألديك مشكلة في ذلك؟ 367 00:28:33,749 --> 00:28:35,378 ‫أنا آسف لأنني كذبت 368 00:28:37,348 --> 00:28:38,749 ‫أنت محقة، لم يكن حلماً 369 00:28:40,118 --> 00:28:43,158 ‫حاولت كل ما في وسعي ‫كي أنقذك من الموت 370 00:28:47,117 --> 00:28:48,256 ‫كل ما في وسعك؟ 371 00:28:50,898 --> 00:28:54,341 ‫لم تبقي مسافة بيننا إذاً؟ 372 00:28:59,246 --> 00:29:05,392 ‫يذكرني الوقوف معك هنا باليوم ‫الذي طلبت منك فيه إقامة علاقة معي 373 00:29:10,020 --> 00:29:11,060 ‫هكذا... 374 00:29:15,281 --> 00:29:19,088 ‫أنت تعجبينني 375 00:29:20,452 --> 00:29:21,922 ‫أكثر مما تعجبين (تشيل سيونغ) 376 00:29:22,035 --> 00:29:23,836 ‫لا أستطيع منع نفسي عن ذلك 377 00:29:26,394 --> 00:29:27,463 ‫أنا رجل سيء بالفعل 378 00:29:31,954 --> 00:29:32,994 ‫لذا... 379 00:29:36,485 --> 00:29:41,848 ‫لا يمكن أن تكرهينني 380 00:30:26,128 --> 00:30:27,655 ‫"مقلاة الحب" 381 00:30:27,680 --> 00:30:29,608 ‫أتنوي إثارة غضبهم؟ 382 00:30:29,633 --> 00:30:31,573 ‫تلك المأدبة من حقنا 383 00:30:31,628 --> 00:30:32,704 ‫أنا آسفة حقاً 384 00:30:32,729 --> 00:30:34,423 ‫هذا يساوي الكثير من المال 385 00:30:35,161 --> 00:30:37,334 ‫هل الطاهي (بوونغ) معجب بك؟ 386 00:30:37,818 --> 00:30:39,417 ‫- يا للهول! ‫- يا للهول! 387 00:30:39,646 --> 00:30:41,305 ‫سأقدم الروبيان المقلي 388 00:30:41,559 --> 00:30:42,569 ‫مهلاً... 389 00:30:42,594 --> 00:30:44,134 ‫أنت تقدمين الطبق الخطأ مجدداً! 390 00:30:44,159 --> 00:30:45,233 ‫انتظر أيها الطاهي 391 00:30:45,258 --> 00:30:47,882 ‫إن كنت تكرهين العمل هنا ‫فبإمكانك المغادرة 392 00:30:47,907 --> 00:30:49,508 ‫أتقوم بطردي الآن؟ 393 00:30:49,563 --> 00:30:51,263 ‫اصنعوا 10 حصص من المعكرونة ‫والصلصة 394 00:30:51,288 --> 00:30:53,436 ‫سأقوم بإيصالها إلى الفندق