﻿1
00:00:05,584 --> 00:00:07,616
‫"الحلقة 25"

2
00:00:08,284 --> 00:00:09,917
‫الوقوف معك هنا

3
00:00:11,303 --> 00:00:14,988
‫يذكرني بتلك الليلة التي طلبت
‫منك فيها إقامة علاقة معي

4
00:00:19,787 --> 00:00:20,887
‫هكذا؟

5
00:00:24,313 --> 00:00:30,898
‫أمرك يهمني
‫أكثر من (تشيل سيونغ)

6
00:00:31,133 --> 00:00:33,063
‫لا أستطيع منع نفسي
‫عن الإعجاب بك

7
00:00:35,494 --> 00:00:36,664
‫أنا شاب سيء

8
00:00:41,084 --> 00:00:42,182
‫لذا...

9
00:00:45,580 --> 00:00:51,326
‫لا يمكنك أن تكرهيني
‫أليس كذلك؟

10
00:01:47,487 --> 00:01:50,014
‫ما الذي سنفعله الآن؟

11
00:01:57,688 --> 00:02:02,373
‫هل أنت رجل عصابة
‫أم طاهي؟

12
00:02:02,992 --> 00:02:05,362
‫كلاهما

13
00:02:06,760 --> 00:02:10,161
‫أنت لست خائفاً من الإمساك
‫بالسكاكين

14
00:02:13,315 --> 00:02:16,415
‫هذا يعني أنك تستحق
‫العمل في قسم التقطيع

15
00:02:16,747 --> 00:02:22,112
‫إذا ركزت على الاستعراض فقط
‫ولم تتناغم يدك اليمنى مع اليسرى

16
00:02:23,071 --> 00:02:24,611
‫ستخسر أحد أصابعك في النهاية

17
00:02:25,341 --> 00:02:27,112
‫لم تفعلين هذا فجأة؟

18
00:02:28,803 --> 00:02:30,143
‫جرب الإمساك بها

19
00:02:30,800 --> 00:02:35,169
‫يجب أن تكون يداك الاثنتان
‫على نسق واحد

20
00:02:35,757 --> 00:02:40,817
‫عليك الإمساك بالمواد بيدك اليسرى
‫والتقطيع باليد الأخرى

21
00:02:44,414 --> 00:02:45,884
‫أنا معجبة بك جداً

22
00:02:49,601 --> 00:02:50,672
‫وأنا أيضاً

23
00:02:53,032 --> 00:02:54,801
‫ما الذي سنقوم بفعله الآن؟

24
00:02:55,846 --> 00:02:59,076
‫ليس هناك ما علينا القلق بشأنه
‫فكلانا معجبان ببعضنا

25
00:03:00,651 --> 00:03:01,781
‫ما المشكلة إذاً؟

26
00:03:02,728 --> 00:03:05,358
‫لا أعلم، في الحقيقة...

27
00:03:08,899 --> 00:03:14,161
‫لقد سمعت للتو أنك معجب بي

28
00:03:21,042 --> 00:03:22,172
‫لا تخافي

29
00:03:23,772 --> 00:03:25,272
‫سأحميك

30
00:03:25,826 --> 00:03:27,212
‫من الآن وصاعداً...

31
00:03:28,264 --> 00:03:30,186
‫سأحبك أكثر مما تحبينني

32
00:03:32,181 --> 00:03:35,711
‫لن أتخلى عنك فجأة

33
00:03:36,028 --> 00:03:37,597
‫سأجيب على كل اتصالاتك

34
00:03:38,922 --> 00:03:40,462
‫حتى لو لم أستطع الرد
‫على مكالمة أحد

35
00:03:40,639 --> 00:03:42,662
‫أعدك بأنني لن أجرحك

36
00:03:46,901 --> 00:03:48,462
‫لهذا السبب كنت متردداً

37
00:03:50,186 --> 00:03:52,376
‫لم أستطع أن أبوح بمشاعري
‫حتى تأكدت منها

38
00:03:52,401 --> 00:03:57,232
‫كلانا عانى في زواجه السابق

39
00:03:58,610 --> 00:04:01,710
‫هذا صحيح
‫لقد مررنا بوقت صعب بالفعل

40
00:04:03,520 --> 00:04:05,912
‫دعينا ننسى أمر الماضي

41
00:04:12,889 --> 00:04:17,982
‫أتطلب مني هذا
‫لأننا نحب بعضنا الآن؟

42
00:04:35,994 --> 00:04:42,930
‫يمكن استخدام الساطور الصيني بشكل مختلف
‫بحسب الجزء الذي تريد استعماله

43
00:04:43,103 --> 00:04:48,084
‫عليك تقطيع البصل الذي تستخدمه
‫لحساء المعكرونة بسرعة كبيرة

44
00:04:48,260 --> 00:04:51,299
‫لذا عليك استخدام الجزء الأوسط
‫من السكين

45
00:04:52,691 --> 00:04:53,831
‫جرب ذلك

46
00:05:03,107 --> 00:05:04,117
‫بهذا الشكل...

47
00:05:09,974 --> 00:05:13,552
‫وعليك تقطيع البصل الذي تستخدمه لصنع
‫المعكرونة مع الصلصة بواسطة الجزء الخلفي

48
00:05:13,593 --> 00:05:15,593
‫إياك أن تبعد السكين عن لوح التقطيع
‫أكثر من اللازم

49
00:05:15,618 --> 00:05:17,982
‫عليك دفع الشفرة
‫إلى البصل ببساطة

50
00:05:18,336 --> 00:05:21,693
‫وبعدها احرص على أن تكون القطع
‫متساوية الحجم

51
00:05:22,336 --> 00:05:23,406
‫حسناً

52
00:05:24,362 --> 00:05:26,701
‫ادفعها فحسب

53
00:05:29,461 --> 00:05:30,672
‫أحسنت

54
00:05:33,272 --> 00:05:38,270
‫الآن، عليك استخدام الجزء الأمامي
‫من السكين بلطف

55
00:05:39,124 --> 00:05:42,734
‫هذه المكونات الصغيرة
‫ما زالت بحاجة للتقطيع بلطف

56
00:05:42,766 --> 00:05:45,896
‫لذا عليك استخدام هذا الجزء
‫لتقطيعها بسرعة

57
00:05:48,282 --> 00:05:49,581
‫ما الذي تنظر إليه؟

58
00:05:50,792 --> 00:05:53,152
‫انظر إلى يدك اليسرى
‫انظر إلى السكين فقط

59
00:05:53,251 --> 00:05:55,961
‫عند التقطيع
‫عليك الثقة بيدك اليسرى

60
00:05:58,532 --> 00:06:01,450
‫وعندما تتعامل مع النار
‫يجب أن تثق المغرفة بالمقلاة

61
00:06:01,475 --> 00:06:05,045
‫وعند التقطيع يجب أن تثق
‫يدك اليسرى بيدك اليمنى

62
00:06:06,071 --> 00:06:08,042
‫- إياك أن تنسى ذلك
‫- حسناً

63
00:06:14,941 --> 00:06:16,381
‫حافظ على استرخائك

64
00:06:17,811 --> 00:06:18,881
‫أنت تبلي حسناً

65
00:06:19,412 --> 00:06:20,482
‫كرر ذلك

66
00:06:39,094 --> 00:06:40,693
‫(ديم سوم)...

67
00:06:42,371 --> 00:06:44,412
‫(ديم سوم)...

68
00:06:47,896 --> 00:06:49,096
‫يا للروعة

69
00:06:52,581 --> 00:06:54,282
‫لماذا لم تنم بعد؟

70
00:06:54,828 --> 00:06:58,099
‫أظن أن الهموم تمنعك من النوم

71
00:07:00,092 --> 00:07:04,191
‫من الصعب الخلود إلى النوم الليلة

72
00:07:06,932 --> 00:07:09,162
‫أنت تحب الحليب يا (ديم سوم)
‫أليس كذلك؟

73
00:07:10,317 --> 00:07:12,508
‫ما رأيك بأن نحتسي القهوة بالحليب معاً؟

74
00:07:20,982 --> 00:07:22,141
‫لم ما زلت مستيقظاً؟

75
00:07:23,141 --> 00:07:24,951
‫أتريد البعض أيضاً؟

76
00:07:29,251 --> 00:07:31,792
‫لن تستطيع النوم
‫إذا احتسيت القهوة الآن

77
00:07:32,391 --> 00:07:35,621
‫أعلم أنني لن أستطيع النوم الليلة
‫حتى لو لم أحتسي القهوة

78
00:07:36,961 --> 00:07:38,232
‫أتريد أن أحضر لك وجبة ما؟

79
00:07:40,453 --> 00:07:41,453
‫لا

80
00:07:42,461 --> 00:07:43,532
‫تفضل

81
00:07:44,771 --> 00:07:45,831
‫شكراً لك

82
00:07:52,542 --> 00:07:57,182
‫في السابق، كانت تلك السيدة المسنة...

83
00:07:58,511 --> 00:08:01,852
‫أعني أمي

84
00:08:03,049 --> 00:08:04,318
‫على أي حال...

85
00:08:04,530 --> 00:08:08,585
‫سمعت أنك أعددت لها
‫المعكرونة مع الصلصة

86
00:08:08,958 --> 00:08:09,969
‫شكراً لذلك

87
00:08:10,253 --> 00:08:12,113
‫هل هي مجرد امرأة مسنة
‫أم أنها أمك؟

88
00:08:13,461 --> 00:08:14,561
‫لا أعلم

89
00:08:15,461 --> 00:08:16,935
‫هل من الصعب أن تناديها بـ"أمي"؟

90
00:08:17,071 --> 00:08:19,013
‫لم يسبق لي أن ناديت
‫امرأة ما بـ"أمي" في السابق

91
00:08:19,201 --> 00:08:20,742
‫بإمكانك مناداتها بذلك

92
00:08:21,902 --> 00:08:22,972
‫لا

93
00:08:23,201 --> 00:08:24,542
‫كرر ما سأقوله...

94
00:08:25,202 --> 00:08:26,978
‫سأذهب إلى النوم الآن

95
00:08:27,064 --> 00:08:29,833
‫- أمي!
‫- يجدر بك الخلود إلى النوم أيضاً

96
00:08:29,881 --> 00:08:30,881
‫أمي!

97
00:08:31,811 --> 00:08:32,882
‫أمي!

98
00:08:34,752 --> 00:08:35,851
‫أمي!

99
00:08:39,752 --> 00:08:42,392
‫توفي والدي الاثنان
‫عندما كنت صغيراً

100
00:08:43,065 --> 00:08:44,662
‫لذا لم أتمكن من قولها كثيراً

101
00:08:45,792 --> 00:08:48,632
‫لذا دعني أرددها كما شئت

102
00:08:54,402 --> 00:08:57,912
‫بإمكانك قولها بصوت عال
‫طالما أنك تمتلك أماً

103
00:08:58,540 --> 00:09:00,610
‫لذا نادها بذلك
‫بما أنها ما زالت على قيد الحياة

104
00:09:03,989 --> 00:09:05,060
‫(بوونغ)...

105
00:09:05,652 --> 00:09:07,522
‫- ما الأمر؟
‫- في الحقيقة...

106
00:09:08,759 --> 00:09:13,173
‫قررت أن أكون أماً للقط الصغير
‫الذي يعيش خارج المطعم

107
00:09:13,226 --> 00:09:14,927
‫و(ساي وو) هي والده

108
00:09:15,234 --> 00:09:17,705
‫وهذا يعني أننا ثنائي الآن

109
00:09:18,127 --> 00:09:23,728
‫نادتني (ساي وو)
‫بـ"والد (ديم سوم)"

110
00:09:24,300 --> 00:09:28,423
‫قالت أن علينا تربية القط معاً

111
00:09:28,794 --> 00:09:32,024
‫وتتمنى أن نكون والدين صالحين له

112
00:09:35,012 --> 00:09:36,211
‫هذا جيد

113
00:09:38,152 --> 00:09:39,252
‫(بوونغ)...

114
00:09:40,422 --> 00:09:41,522
‫ما الأمر؟

115
00:09:44,958 --> 00:09:49,091
‫عندما نادتني (ساي وو) بذلك

116
00:09:49,351 --> 00:09:54,662
‫شعرت وكأن ثقباً ما
‫قد أحدث قفي قلبي

117
00:09:57,002 --> 00:09:59,802
‫رفضتني مرتين

118
00:10:00,441 --> 00:10:02,772
‫ولكنني أظن أنني لم أستطع نسيانها بعد

119
00:10:03,603 --> 00:10:05,833
‫للطعام المعلب تاريخ صلاحية
‫كما تعلم

120
00:10:06,310 --> 00:10:12,951
‫أتمنى لو كان لمشاعري
‫تاريخ صلاحية أيضاً

121
00:10:13,487 --> 00:10:19,652
‫وأن عليها رميها في القمامة

122
00:10:23,105 --> 00:10:24,405
‫(ديم سوم)...

123
00:10:25,361 --> 00:10:27,461
‫اسم ذلك القط الصغير
‫هو (ديم سوم)

124
00:10:29,831 --> 00:10:31,071
‫(ديم سوم)

125
00:10:36,811 --> 00:10:37,912
‫(تشيل سيونغ)...

126
00:10:40,311 --> 00:10:42,012
‫هناك ما أود إخبارك به

127
00:10:42,865 --> 00:10:44,635
‫في الواقع...

128
00:10:46,052 --> 00:10:47,981
‫لقد ارتديت ملابسك الداخلية

129
00:10:51,652 --> 00:10:52,792
‫هل أحضرت المستلزمات؟

130
00:10:53,922 --> 00:10:54,922
‫أجل

131
00:10:59,504 --> 00:11:01,774
‫- ألن تذهب إلى المنزل؟
‫- سأنام هنا

132
00:11:03,731 --> 00:11:04,802
‫طابت ليلتكما

133
00:11:05,946 --> 00:11:08,713
‫قلت أنك تود إخباري بأمر ما

134
00:11:08,738 --> 00:11:09,978
‫أجل...

135
00:11:13,172 --> 00:11:14,241
‫لا شيء مهم

136
00:11:15,841 --> 00:11:16,951
‫سأستحم أولاً

137
00:11:18,111 --> 00:11:19,140
‫حسناً

138
00:11:32,222 --> 00:11:33,552
‫(دان ساي وو)

139
00:11:39,742 --> 00:11:42,706
‫- ما الأمر؟
‫- أردت أن أتأكد من أنك ستجيب على اتصالي

140
00:11:43,814 --> 00:11:47,341
‫- حسناً
‫- إنها دردشتنا الأولى عبر الهاتف

141
00:11:48,270 --> 00:11:50,280
‫- هذا صحيح
‫- هل تشعر بالنعاس؟

142
00:11:50,740 --> 00:11:52,478
‫- لا
‫- ما الذي تفعله إذاً؟

143
00:11:52,540 --> 00:11:55,910
‫أكلمك عبر الهاتف
‫وأنظف أسناني

144
00:11:56,750 --> 00:11:57,750
‫أتعني أنك قد خلعت ملابسك؟

145
00:12:00,390 --> 00:12:02,451
‫- أجل
‫- كلها؟

146
00:12:04,120 --> 00:12:06,561
‫أجل، لقد نزعت كل ملابسي

147
00:12:09,660 --> 00:12:10,660
‫كنت أمازحك فحسب

148
00:12:14,400 --> 00:12:16,201
‫- (ساي وو)...
‫- ما الأمر؟

149
00:12:16,841 --> 00:12:20,264
‫سأخبر (تشيل سيونغ)
‫أنني معجب بك

150
00:12:23,611 --> 00:12:24,611
‫أيمكنني فعل ذلك؟

151
00:12:25,624 --> 00:12:28,165
‫أجل، لا بأس بذلك

152
00:12:29,510 --> 00:12:30,581
‫طابت ليلتك

153
00:12:32,595 --> 00:12:34,591
‫- طابت ليلتك
‫- وداعاً

154
00:12:41,591 --> 00:12:43,660
‫"مبنى (تشيل سيونغ)

155
00:14:28,030 --> 00:14:31,650
‫يبدو هذا الجانب كحبة زبيب مسحوقة

156
00:14:32,777 --> 00:14:35,517
‫أنفك قبيح
‫وكذلك شفتاك

157
00:14:37,010 --> 00:14:40,081
‫على الأقل تبدو هذه العين
‫كوجبتي المفضلة، أعني اللوز

158
00:14:41,010 --> 00:14:43,321
‫- أتحبين اللوز؟
‫- أجل

159
00:14:43,880 --> 00:14:46,790
‫- ماذا عن جبن الصويا؟
‫- أحب جبن الصويا أكثر من الأرز

160
00:14:47,520 --> 00:14:49,420
‫سأصنع لك اللوز
‫مع حساء الفلفل الحار

161
00:14:55,591 --> 00:14:58,952
‫"سأصنع لك اللوز مع حساء الفلفل الحار
‫تعالي مبكراً إلى العمل"

162
00:15:12,711 --> 00:15:14,250
‫لقد صنعت اللوز مع جبن الصويا!

163
00:15:15,181 --> 00:15:17,020
‫- هل نمت جيداً؟
‫- أجل؟

164
00:15:28,666 --> 00:15:32,530
‫إنها وجبة الفطور
‫جربي اللوز مع جبن الصويا

165
00:15:32,961 --> 00:15:34,500
‫أحب جبن الصويا الطازج

166
00:15:39,870 --> 00:15:43,071
‫طعمها لذيذ جداً
‫إنها رائعة بالفعل

167
00:15:53,120 --> 00:15:54,150
‫أليست جيدة؟

168
00:16:01,320 --> 00:16:06,013
‫أنا واثقة من أنني الشخص الوحيد الذي يتناول
‫مثل هذا الطعام اللذيذ في الصباح

169
00:16:26,650 --> 00:16:29,750
‫احتفظت بطعمها اللذيذ
‫لأنها غير مقلية

170
00:16:39,061 --> 00:16:40,201
‫إنها جيدة

171
00:16:46,841 --> 00:16:47,941
‫سوف...

172
00:16:51,111 --> 00:16:52,880
‫أقدمك لعائلتي

173
00:16:56,010 --> 00:16:57,150
‫قريباً!

174
00:16:58,420 --> 00:16:59,481
‫حسناً

175
00:17:04,261 --> 00:17:05,420
‫إنها جيدة بالفعل

176
00:17:16,900 --> 00:17:18,071
‫أيها المشرف (وانغ)...

177
00:17:18,755 --> 00:17:25,624
‫هل حقاً سيتصل السيد (يونغ) مع مدير المشفى
‫لاستعادة الحجز؟

178
00:17:27,380 --> 00:17:29,781
‫لنا الأحقية في تلك المأدبة

179
00:17:30,058 --> 00:17:34,298
‫اعتادوا على الاجتماع هنا شهرياً
‫طوال أكثر من 10 سنوات

180
00:17:35,690 --> 00:17:36,761
‫تباً!

181
00:17:41,761 --> 00:17:42,791
‫ما الأمر؟

182
00:17:43,359 --> 00:17:50,099
‫أتخططون لجعل مطعم (بوونغ)
‫يخسر تلك المأدبة في اللحظة الأخيرة؟

183
00:17:51,630 --> 00:17:55,170
‫ولكنك شاهدت التحدي بنفسك

184
00:17:55,195 --> 00:17:56,661
‫لقد فاز (بوونغ) بكل جدارة

185
00:17:56,686 --> 00:18:00,180
‫من غير المعقول أن تدفعوهم
‫لإلغاء الحجز في اللحظة الأخيرة

186
00:18:00,286 --> 00:18:02,399
‫لا بد أنهم قاموا بابتياع كل المكونات

187
00:18:02,430 --> 00:18:04,233
‫أنا واثقة من أنهم أغلقوا المطعم
‫من أجل الحدث

188
00:18:04,260 --> 00:18:06,260
‫أتدرك كم سيخسر (بوونغ)؟

189
00:18:07,390 --> 00:18:08,720
‫إلى جانب من تقفين؟

190
00:18:10,821 --> 00:18:13,755
‫الأمر لا يتعلق بالانحياز لطرف ما
‫ولكن...

191
00:18:13,780 --> 00:18:17,703
‫ألم تسمعي بأن الفندق سيكون
‫في ورطة في حال ألغيت المأدبة؟

192
00:18:18,667 --> 00:18:22,031
‫معظم زبائننا يعملون
‫في مشفى (تايانغ)

193
00:18:22,101 --> 00:18:24,055
‫ماذا لو بدؤوا بالذهاب
‫إلى مطعم (بوونغ)؟

194
00:18:24,140 --> 00:18:25,828
‫ماذا لو أعجبهم المطعم؟

195
00:18:25,923 --> 00:18:28,938
‫ماذا لو أن الطعام هناك
‫أرخص وأشهى؟

196
00:18:29,627 --> 00:18:31,956
‫هذا يعني أننا سنضطر للرحيل

197
00:18:32,180 --> 00:18:33,311
‫انتبهي لتصرفاتك

198
00:18:46,061 --> 00:18:47,361
‫لقد عدت أيها الزعيم

199
00:18:48,331 --> 00:18:50,730
‫وضعت رواتب كادر المطبخ
‫في ظروف

200
00:18:51,301 --> 00:18:52,761
‫إنه راتبهم الأول

201
00:18:54,101 --> 00:18:57,071
‫- سأرسلها عبر البريد بدءاً من الشهر القادم
‫- حسناً

202
00:18:59,601 --> 00:19:01,870
‫أتنتظر أحداً؟

203
00:19:03,071 --> 00:19:04,081
‫لا

204
00:19:07,011 --> 00:19:09,980
‫لم أرى والدتك منذ ذلك اليوم

205
00:19:40,011 --> 00:19:41,852
‫لقد سئمت من إزالة قشرة الروبيان

206
00:19:41,910 --> 00:19:45,649
‫أشعر أنها ستظهر في حلمي
‫وتزيل جلدي

207
00:19:47,321 --> 00:19:48,461
‫هذا من أجل الروبيان الحلو

208
00:19:48,521 --> 00:19:50,636
‫الروبيان في صحن
‫والخضار في صحن آخر

209
00:19:53,091 --> 00:19:54,130
‫هل الجميع مستعد؟

210
00:19:54,155 --> 00:19:55,816
‫- مستعدون!
‫- مستعدون!

211
00:19:55,841 --> 00:19:57,806
‫أصبحت الأطباق جاهزة
‫أسرعا يا (تشي سو) و(دونغ سيك)!

212
00:19:57,831 --> 00:19:59,082
‫- حسناً!
‫- حسناً!

213
00:20:02,771 --> 00:20:03,841
‫أيها الطاهي...

214
00:20:04,041 --> 00:20:07,811
‫لا بد أن هؤلاء الزبائن
‫قد عادوا بعد حضور "مهرجان الروبيان الكامل"

215
00:20:08,071 --> 00:20:09,910
‫نحن نجني الكثير من المال

216
00:20:10,311 --> 00:20:11,311
‫هذا ما أظنه

217
00:20:11,336 --> 00:20:13,745
‫إن المعكرونة مع الصلصة واللحم المقدد
‫ما طبقان اعتياديان

218
00:20:13,770 --> 00:20:17,564
‫لقد طلب الزبائن القادمون من المشفى
‫هذين الطبقين أيضاً

219
00:20:17,720 --> 00:20:21,150
‫حالما يتذوقوا طعامنا
‫سنصبح مشهورين جداً

220
00:20:21,491 --> 00:20:23,491
‫هناك آلاف من الناس
‫يعملون في المشفى

221
00:20:23,836 --> 00:20:25,455
‫هذا سيكون رائعاً
‫أليس كذلك؟

222
00:20:25,521 --> 00:20:27,460
‫لنتكلم بعد أن ننتهي من المأدبة
‫بنجاح

223
00:20:29,130 --> 00:20:33,712
‫أنت جدي جداً أيها الطاهي

224
00:20:44,511 --> 00:20:46,950
‫- هل الجميع مستعد؟
‫- مستعدون!

225
00:20:47,511 --> 00:20:49,180
‫سأقوم بتقديم الروبيان مع الزيت

226
00:20:49,410 --> 00:20:50,620
‫انتظري يا سيدتي

227
00:20:51,488 --> 00:20:55,387
‫كم مرة عليك
‫الفشل في التمييز بين الأطباق؟

228
00:20:55,412 --> 00:20:57,922
‫لقد فشلت في التمييز بين الروبيان
‫مع الخضار والروبيان مع الزيت

229
00:20:57,955 --> 00:20:59,991
‫لا يعقل أن تقومي بتقديم
‫الطبق الخاطئ للطاولة الخطأ

230
00:20:59,991 --> 00:21:03,322
‫يجب أن يتم إيصال الأطباق الثلاثة بسرعة
‫كي تحتفظ بطعمها المدخن

231
00:21:03,348 --> 00:21:08,818
‫سيختلف طعمهما ريثما تعرفي
‫الطاولة الصحيحة لكل طبق

232
00:21:09,801 --> 00:21:11,455
‫الصلصة متشابهة جداً

233
00:21:11,601 --> 00:21:13,970
‫لا، ليس كذلك
‫ولكنها تمتلك ذات اللون

234
00:21:14,140 --> 00:21:16,910
‫نستخدم الصلصة الجافة مع الروبيان والزيت
‫على عكس الروبيان مع الخضار

235
00:21:17,910 --> 00:21:18,980
‫في الحقيقة...

236
00:21:18,980 --> 00:21:22,180
‫لا يمكن الفصل بين الصالة والمطبخ

237
00:21:22,212 --> 00:21:26,637
‫كلاهما يجب أن يتناغما معاً
‫لإيصال الطبق الصحيح

238
00:21:26,690 --> 00:21:30,620
‫من يضيف اللمسة الأخيرة هو النادل
‫وليس الطاهي، أتفهمين؟

239
00:21:31,420 --> 00:21:32,761
‫أجل أيها الطاهي

240
00:21:34,561 --> 00:21:36,390
‫قدمي هذا للطاولة رقم 5 بسرعة

241
00:21:36,552 --> 00:21:37,681
‫لا...

242
00:21:38,630 --> 00:21:41,380
‫سأعيد تحضيره فقد أصبح دهنياً
‫الآن وهذا سينعكس على مذاقه

243
00:21:41,470 --> 00:21:46,263
‫إذا قدمناه بهذا الشكل
‫فذلك يعني أننا لا نعمل بترتيب

244
00:21:46,363 --> 00:21:49,301
‫توجهي إلى الطاولة رقم 7
‫وأخبريهم أن طعامهم سيتأخر

245
00:21:49,370 --> 00:21:51,410
‫أيها الطاهي...

246
00:21:51,720 --> 00:21:53,860
‫انظري إليه فحسب

247
00:21:53,972 --> 00:21:59,298
‫إذا ارتكبت خطأ آخر
‫فسيتأخر طعام طاولة أخرى

248
00:22:00,720 --> 00:22:01,791
‫أتفهمين ذلك؟

249
00:22:04,291 --> 00:22:08,860
‫لقد ذهبت إلى الصالة دون أن تسأليني
‫رغم أن عليك إنهاء غسيل الأطباق

250
00:22:08,885 --> 00:22:12,134
‫قررت أن أسمح لك بذلك
‫بما أن الأمر يعجبك

251
00:22:12,160 --> 00:22:18,170
‫ولكن إذا كنت عاجزة عن ذلك
‫فعودي إلى المطبخ وتولي غسل الصحون من جديد

252
00:22:18,696 --> 00:22:21,677
‫إن كنت لا تحبين المطبخ
‫فبإمكانك المغادرة

253
00:22:22,140 --> 00:22:23,480
‫أرجو أن تجيدي ذلك

254
00:22:26,011 --> 00:22:28,150
‫أتقوم بطردي الآن؟

255
00:22:28,511 --> 00:22:33,798
‫أحذرك من أنك ستتعرضين للطرد
‫في حال استمريت هكذا

256
00:22:34,120 --> 00:22:35,120
‫نظفه

257
00:22:41,531 --> 00:22:42,561
‫المقلاة الكبيرة...

258
00:22:49,144 --> 00:22:52,124
‫"نحن مغلقون لبعض الوقت
‫سعياً لتقديم أفضل خدمة"

259
00:23:11,190 --> 00:23:14,660
‫أين ذهب الجميع من دوني؟

260
00:23:15,730 --> 00:23:18,163
‫هلا تعطيني أشهر شطيرة لديك؟

261
00:23:18,364 --> 00:23:21,033
‫اختاري الخضار والصلصة
‫التي تفضلينها

262
00:23:23,999 --> 00:23:27,965
‫- أيمكنني إضافة الأفوكادو؟
‫- بالطبع

263
00:23:35,210 --> 00:23:37,180
‫أخاف من أن يظهر في أحلامي

264
00:23:37,620 --> 00:23:41,398
‫الطاهي (بوونغ) يعاملك بقسوة

265
00:23:41,466 --> 00:23:42,874
‫هل أنت بخير يا أمي؟

266
00:23:43,023 --> 00:23:45,406
‫بفضلك أتى أولئك الزبائن

267
00:23:45,520 --> 00:23:49,717
‫يعرف الناس أن سيدة جميلة تقوم بالخدمة
‫وهذا ما حسن صورة المطعم

268
00:23:49,791 --> 00:23:51,361
‫كل ذلك بفضلك

269
00:23:52,468 --> 00:23:54,771
‫ينظر الطاهي (بوونغ) إلى أخطائك فقط

270
00:23:54,796 --> 00:23:56,296
‫لقد أحرجك بالفعل

271
00:23:56,501 --> 00:23:57,501
‫هذا صحيح

272
00:23:57,900 --> 00:23:59,708
‫إنها فاكهتك المفضلة يا أمي

273
00:23:59,841 --> 00:24:01,670
‫تقولين أنها تساعدك
‫على تحسين مزاجك

274
00:24:01,794 --> 00:24:03,281
‫- الأفوكادو؟
‫- أجل

275
00:24:03,741 --> 00:24:04,940
‫تبدو لذيذة

276
00:24:09,450 --> 00:24:12,380
‫بالحديث عن الطاهي (بوونغ)...

277
00:24:13,872 --> 00:24:15,491
‫سأفقد شهيتي
‫إذا استمريت بالحديث عنه

278
00:24:15,791 --> 00:24:17,920
‫لا تذكري اسمه مجدداً

279
00:24:26,001 --> 00:24:27,301
‫أين ذهب الجميع؟

280
00:24:33,470 --> 00:24:34,571
‫أجل يا (بو را)

281
00:24:35,541 --> 00:24:39,011
‫هناك شيء يجب أن تعرفه
‫يا (بوونغ)

282
00:24:40,880 --> 00:24:41,950
‫أخبريني...

283
00:24:42,511 --> 00:24:43,650
‫سأبحث في الأمر

284
00:24:49,751 --> 00:24:52,390
‫- أجل أيها المشرف
‫- مرحباً

285
00:24:53,390 --> 00:24:57,989
‫هل من المحتمل أن يتم إلغاء الحجز؟

286
00:24:58,130 --> 00:25:00,271
‫ما الذي تتحدث عنه؟

287
00:25:01,831 --> 00:25:03,364
‫بالطبع لا

288
00:25:03,502 --> 00:25:05,603
‫لقد فزت بالمنافسة

289
00:25:06,101 --> 00:25:07,841
‫هل سمعت شيئاً؟

290
00:25:08,210 --> 00:25:09,410
‫لا، لا شيء

291
00:25:10,041 --> 00:25:12,011
‫سأراك لاحقاً إذاً

292
00:25:28,370 --> 00:25:29,544
‫هل تناولت الطعام؟

293
00:26:00,230 --> 00:26:01,331
‫ألا تشعرين بالحر؟

294
00:26:08,824 --> 00:26:10,264
‫ما رأيك بتناول المثلجات؟

295
00:26:11,601 --> 00:26:14,057
‫- أخفض صوتك
‫- ماذا؟

296
00:26:14,144 --> 00:26:15,505
‫بإمكانهم سماعك

297
00:26:15,710 --> 00:26:17,964
‫- استمري في ذلك
‫- لا تبتسم!

298
00:26:18,081 --> 00:26:21,386
‫- قومي بتحطيم المكان بأكمله
‫- لا تبتسم!

299
00:26:21,411 --> 00:26:23,251
‫هل طلبت مني عدم الابتسام للتو؟

300
00:26:23,620 --> 00:26:24,650
‫اقتربي إلى هنا

301
00:26:27,051 --> 00:26:28,190
‫لقد طلبت منك عدم الابتسام!

302
00:26:28,720 --> 00:26:30,460
‫أظن أنهما يتشاجران

303
00:26:30,596 --> 00:26:36,374
‫لا بد أن (ساي وو) توبخه
‫لأنه عاملك بقسوة

304
00:26:40,414 --> 00:26:44,585
‫انظرا إلى الابتسامة التي ترتسم على وجهه
‫عندما تتكلم (ساي وو) معه

305
00:26:45,624 --> 00:26:48,255
‫أظن أن شعوراً بداخله
‫يدفعه لذلك

306
00:26:48,308 --> 00:26:49,838
‫أتظنان أنه معجب بها؟

307
00:26:50,140 --> 00:26:53,950
‫ولكن الطريقة التي يعاملها بها
‫أسوأ من تعامله معك حتى

308
00:26:54,410 --> 00:26:55,450
‫أنت محقة

309
00:26:59,081 --> 00:27:00,791
‫ألا يمكنني الابتسام
‫عندما نكون معاً؟

310
00:27:04,491 --> 00:27:05,521
‫لا تبتسم

311
00:27:10,561 --> 00:27:12,061
‫ولم تطلبين مني ذلك؟

312
00:27:18,400 --> 00:27:19,700
‫ما السبب؟

313
00:27:31,303 --> 00:27:33,164
‫حسناً

314
00:27:44,538 --> 00:27:46,938
‫- هل الطاهي (بوونغ) معجب بك؟
‫- ماذا؟

315
00:27:47,831 --> 00:27:50,241
‫أسألك إذا ما كان معجباً بك

316
00:27:50,670 --> 00:27:51,870
‫لا يا أمي

317
00:27:51,895 --> 00:27:53,395
‫لم يبتسم عندما ينظر إليك إذاً؟

318
00:27:55,071 --> 00:27:56,271
‫ألا يمكنه الابتسام؟

319
00:27:57,480 --> 00:28:00,111
‫ما الخطأ في الابتسام؟

320
00:28:00,401 --> 00:28:01,542
‫علي الذهاب

321
00:28:03,275 --> 00:28:05,136
‫أليس متزوجاً؟

322
00:28:07,576 --> 00:28:08,846
‫لقد انفصل عن زوجته

323
00:28:12,720 --> 00:28:17,960
‫إذا شعر بشيء نحوك
‫فلن أسمح لك بالخروج معه

324
00:28:18,660 --> 00:28:23,001
‫حالما يخرج والدك من السجن
‫يجب أن تقابلي رجلاً يناسب طبقتك الاجتماعية

325
00:28:23,041 --> 00:28:28,369
‫إن كنت تعملين هنا فهذا لا يعني أن بإمكانك
‫الوقوع في غرام شخص مثله

326
00:28:29,470 --> 00:28:30,667
‫هذا مستحيل

327
00:28:30,753 --> 00:28:32,862
‫عليك الاستقالة

328
00:28:33,041 --> 00:28:37,253
‫ولكنني لست معجبة به
‫وهو لا ينظر إلي كفتاة حتى

329
00:28:37,321 --> 00:28:39,680
‫ولكن ماذا لو حدث ذلك؟

330
00:28:40,450 --> 00:28:43,761
‫لا يمكنني التفكير بذلك حتى

331
00:28:45,021 --> 00:28:47,620
‫أعلم أنه كان يعمل كطاه في الفندق
‫ولكن هذا أصبح من الماضي

332
00:28:47,645 --> 00:28:51,016
‫الآن، لا يستطيع تسديد رواتب موظفيه حتى

333
00:28:51,831 --> 00:28:53,930
‫أتعلمين لم انفصل عن زوجته؟

334
00:28:54,731 --> 00:28:56,261
‫هو لا يملك منزلاً حتى

335
00:28:56,755 --> 00:28:58,684
‫ينام هنا معظم الوقت

336
00:28:58,709 --> 00:29:00,471
‫يا إلهي، لا يعقل أن يحدث هذا

337
00:29:00,496 --> 00:29:03,331
‫هذا مستحيل، هذا الرجل لا يناسبك أبداً

338
00:29:06,095 --> 00:29:07,605
‫وهو غير بارع في التكلم بلطف حتى

339
00:29:08,680 --> 00:29:10,011
‫أيعقل أن يجرؤ على ذلك؟

340
00:29:10,081 --> 00:29:11,751
‫إنها محقة

341
00:29:12,181 --> 00:29:14,440
‫- لا يمكنني تصديق ذلك
‫- أنت محقة

342
00:29:16,991 --> 00:29:20,130
‫يا للهول!
‫يا للهول!

343
00:29:21,660 --> 00:29:22,660
‫يا إلهي...

344
00:29:23,691 --> 00:29:24,931
‫ما الذي تفعلنه هنا؟

345
00:29:25,361 --> 00:29:26,771
‫لا شيء

346
00:29:27,600 --> 00:29:29,100
‫سأذهب الآن

347
00:29:31,161 --> 00:29:33,532
‫اتركيهما، سآخذهما بنفسي

348
00:29:35,071 --> 00:29:36,271
‫سآخذهما بنفسي

349
00:29:42,081 --> 00:29:44,190
‫لا يربطنا أي شيء

350
00:29:54,692 --> 00:29:56,323
‫"مقلاة صينية جائعة"

351
00:30:00,470 --> 00:30:02,323
‫- نراك غداً
‫- نراك غداً

352
00:30:10,781 --> 00:30:12,611
‫فلنذهب إلى المنزل معاً
‫من الآن وصاعداً

353
00:30:15,781 --> 00:30:19,175
‫لدينا الكثير من العمل في الغد
‫لذا عليك الذهاب إلى المنزل باكراً

