﻿1
00:00:05,983 --> 00:00:08,123
‫"الحلقة 34"

2
00:00:08,223 --> 00:00:10,223
‫"سجن (نامبو)"

3
00:00:12,094 --> 00:00:13,293
‫ها هو قادم!
‫أين؟

4
00:00:13,594 --> 00:00:14,723
‫لقد خرج!
‫لقد خرج!

5
00:00:15,894 --> 00:00:18,333
‫هل كنت تعلم بأن وثائق القرض مزورة؟

6
00:00:18,370 --> 00:00:21,164
‫هل تعلم لماذا اعترف فجأةً؟

7
00:00:21,164 --> 00:00:23,934
‫هل سيعاد تنصيبك كمدير؟

8
00:00:23,934 --> 00:00:26,274
‫أشعر بالراحة لإثبات براءتي

9
00:00:26,703 --> 00:00:27,774
‫شكراً لكم

10
00:00:31,459 --> 00:00:33,268
‫حبيبي
‫أبي

11
00:00:33,614 --> 00:00:34,713
‫سيد (دان)

12
00:00:38,875 --> 00:00:40,046
‫مرحباً بعودتك، سيدي

13
00:00:44,423 --> 00:00:46,993
‫تم الإفراج عن المدير
‫السابق لبنك (موجويون)...

14
00:00:47,018 --> 00:00:50,834
‫السيد (دان سونغ جي) اليوم

15
00:00:50,887 --> 00:00:54,287
‫وحكم عليه بالبراءة بعد
‫محاكمة طويلة دامت شهرين

16
00:00:54,703 --> 00:00:58,448
‫وقد تم سجنه ومحاكمته...

17
00:00:58,503 --> 00:01:00,573
‫بتهمة التلاعب والمخالفة...

18
00:01:00,573 --> 00:01:02,603
‫لإقراض 800 مليون دولار لشركة (ألترا) للبناء

19
00:01:02,603 --> 00:01:04,843
‫اعترف مدير البنك...

20
00:01:04,843 --> 00:01:08,644
‫بأنه قد تمت رشوته وتزوير وثائق القرض

21
00:01:08,644 --> 00:01:11,954
‫في النهاية، حكم على السيد
‫(دان سونغ جي) بالبراءة

22
00:01:11,954 --> 00:01:15,353
‫سيوجه الادعاء العام...

23
00:01:15,353 --> 00:01:18,493
‫تهمة الرشوة والتلاعب والمخالفة...

24
00:01:18,493 --> 00:01:19,593
‫لرئيس شركة (ألترا) للبناء

25
00:01:33,103 --> 00:01:36,543
‫هذا زي الطاهي الخاص بك ومفتاح غرفتك

26
00:01:41,468 --> 00:01:42,498
‫شكراً لك

27
00:01:58,162 --> 00:01:59,263
‫تهاني

28
00:01:59,703 --> 00:02:00,703
‫"طلب استقالة"

29
00:02:02,752 --> 00:02:04,082
‫لا يمكنني العمل معك

30
00:02:04,206 --> 00:02:05,277
‫أنت

31
00:02:07,722 --> 00:02:10,461
‫لا يمكنك العمل في أي
‫مطعم لأن الناس يعرفون...

32
00:02:11,221 --> 00:02:12,992
‫أنك سرقت مذكرة وصفاتي

33
00:02:16,192 --> 00:02:17,902
‫هل أنت قلق بشأني الآن؟

34
00:02:19,201 --> 00:02:20,572
‫أنت
‫ماذا؟

35
00:02:22,171 --> 00:02:23,541
‫اعمل معي فحسب

36
00:02:24,301 --> 00:02:27,812
‫كان حلمك أن تستلم الفرن في هذا المطعم

37
00:02:28,111 --> 00:02:30,682
‫أنا متأكد من أنك تعرف
‫مكانك أفضل من أي شخص آخر

38
00:02:32,557 --> 00:02:34,127
‫لا يمكن أن يستلم الفرن من هو أفضل منك

39
00:02:35,835 --> 00:02:37,175
‫أنا بحاجة لمساعدتك

40
00:02:43,361 --> 00:02:44,391
‫"طلب الاستقالة"

41
00:02:46,891 --> 00:02:47,891
‫ستبقى، أليس كذلك...

42
00:02:47,891 --> 00:02:48,891
‫"طلب الاستقالة"

43
00:02:49,791 --> 00:02:52,532
‫مسؤول عن الفرن؟ أرجوك؟

44
00:03:11,421 --> 00:03:15,592
‫"المقلاة الجائعة"

45
00:03:15,592 --> 00:03:19,761
‫"المقلاة الجائعة"

46
00:03:24,701 --> 00:03:25,831
‫هل كنت بانتظاري؟

47
00:03:28,454 --> 00:03:30,163
‫خرج والدك من السجن؟

48
00:03:30,517 --> 00:03:31,547
‫أجل

49
00:03:31,599 --> 00:03:33,609
‫لقد تخلصنا من كل الملصقات الحمراء في المنزل

50
00:03:33,634 --> 00:03:36,835
‫لدينا سيارة، لا داعي للقلق
‫بشأن رسوم مستشفى (باستر)

51
00:03:36,860 --> 00:03:39,130
‫أمي سعيدة، ولسنا بحاجة
‫للقلق بشأن دفع الإيجار

52
00:03:39,304 --> 00:03:41,274
‫يا إلهي، أشعر أنني أستطيع التنفس الآن

53
00:03:41,352 --> 00:03:42,652
‫أنت غنية مجدداً

54
00:03:43,766 --> 00:03:44,766
‫أعتقد ذلك

55
00:03:45,926 --> 00:03:47,037
‫تهاني

56
00:03:47,879 --> 00:03:50,050
‫هل هذا يعني أن المطعم سيغلق؟

57
00:03:50,580 --> 00:03:51,649
‫أجل

58
00:03:51,749 --> 00:03:54,279
‫عرض (تشيل سونغ) المطعم والمبنى بأكمله للبيع

59
00:03:54,649 --> 00:03:58,619
‫إذاً، هل سيعمل كل موظفي المطعم في مطبخك؟

60
00:03:58,719 --> 00:03:59,790
‫طبعاً

61
00:03:59,965 --> 00:04:01,765
‫حتى السيدة (تشاي) و(جيوك جونغ)؟

62
00:04:01,960 --> 00:04:03,020
‫بالتأكيد

63
00:04:03,529 --> 00:04:04,730
‫حتى (ديم سوم)؟

64
00:04:05,089 --> 00:04:06,189
‫بالطبع

65
00:04:06,260 --> 00:04:07,260
‫حتى أنا؟

66
00:04:11,700 --> 00:04:14,399
‫أنا أيضاً سأعمل هناك بدءاً من الغد

67
00:04:15,770 --> 00:04:16,870
‫أنا جادة

68
00:04:20,339 --> 00:04:21,440
‫ألست سعيداً؟

69
00:04:22,440 --> 00:04:25,909
‫سأبدأ من الصفر كمساعدة للمسؤول عن الفرن

70
00:04:26,010 --> 00:04:28,250
‫أنا مؤهلة لهذا العمل لأنني معتادة
‫عليه في المطعم، أليس كذلك؟

71
00:04:29,789 --> 00:04:30,989
‫إنه متعب جداً

72
00:04:32,649 --> 00:04:33,989
‫والأهم من ذلك، من النادر وجود امرأة...

73
00:04:34,460 --> 00:04:36,960
‫تمسك بالمقلاة في المطبخ الصيني

74
00:04:37,659 --> 00:04:41,299
‫ثمة نساء يعملن في مطابخ المطاعم الصينية...

75
00:04:42,000 --> 00:04:45,330
‫ولكن عندما يتعلق الأمر بالمطبخ
‫الصيني فإن معظم الطهاة رجال

76
00:04:46,293 --> 00:04:48,762
‫الأمر ليس سهلاً كما تظنين

77
00:04:49,169 --> 00:04:52,640
‫لنفترض أنك تعملين في الفندق، عندها ستكونين
‫من مسؤولي الفرن ذوي الدرجة الخامسة

78
00:04:52,757 --> 00:04:54,326
‫الأمر قائم على التسلسل الهرمي

79
00:04:54,739 --> 00:04:56,649
‫ولن يعلمك أحد الطبخ

80
00:04:57,549 --> 00:04:58,779
‫لا أستطيع حتى التدخل...

81
00:04:58,955 --> 00:05:01,955
‫لأنه ستكون هناك مجموعة طهاة يشرفون عليك

82
00:05:02,750 --> 00:05:05,620
‫عليك التخلي عن كبريائك
‫بمجرد تعرضك للنقد...

83
00:05:05,695 --> 00:05:07,635
‫ستطلبين الاستقالة

84
00:05:07,719 --> 00:05:09,060
‫لا داعي للقلق بشأن الإيجار...

85
00:05:09,060 --> 00:05:12,260
‫لقد خرج أبي وستعود الأمور إلى طبيعتها

86
00:05:12,589 --> 00:05:16,399
‫لكني ما زلت أحب مطبخك والمقلاة أيضاً

87
00:05:16,570 --> 00:05:19,599
‫إذا أخفقت في عملي كمسؤولة
‫فرن من الدرجة الخامسة...

88
00:05:19,948 --> 00:05:21,747
‫يمكنك فصلي من العمل حينها

89
00:05:25,926 --> 00:05:28,025
‫- هل تستطيعين تحمل هذا؟
‫- أجل

90
00:05:29,539 --> 00:05:30,810
‫هل أنت متأكدة؟

91
00:05:31,180 --> 00:05:32,450
‫أجل

92
00:05:32,950 --> 00:05:33,979
‫حسناً إذاً

93
00:05:34,380 --> 00:05:35,520
‫سأمنحك فرصةً

94
00:05:37,320 --> 00:05:38,589
‫يمكنك العمل ابتداءً من الغد

95
00:05:39,405 --> 00:05:40,874
‫لن أتساهل معك

96
00:05:41,060 --> 00:05:44,830
‫حسناً، لا يعلم بالأمر سوى
‫(مينغ دال) لذلك أبقيه سراً

97
00:05:44,960 --> 00:05:49,359
‫احرص على ألا يعرف أحد
‫بذلك، إذا تفوهت بكلمة...

98
00:05:49,899 --> 00:05:51,830
‫لن يكون رؤسائي مرتاحين

99
00:05:52,070 --> 00:05:53,070
‫مفهوم؟

100
00:05:53,599 --> 00:05:56,750
‫ستمرضين بسبب ذلك وستبدئين بكرهي

101
00:05:56,824 --> 00:05:57,855
‫يا إلهي!

102
00:05:58,770 --> 00:06:01,440
‫لن يرضى والديك بذلك

103
00:06:02,140 --> 00:06:04,080
‫هل أخبرتك أمي بشيء ما؟

104
00:06:04,969 --> 00:06:05,883
‫لا

105
00:06:05,909 --> 00:06:09,989
‫هل قللت من احترامك؟

106
00:06:22,169 --> 00:06:23,469
‫كل هذا غير مهم

107
00:06:24,963 --> 00:06:25,963
‫هل ينبغي عليك...

108
00:06:27,599 --> 00:06:29,200
‫أن تعملي في مطبخي؟

109
00:06:32,609 --> 00:06:34,140
‫حين نكون في مطبخك...

110
00:06:34,640 --> 00:06:36,750
‫سأدعك تعاملني بتكبر

111
00:06:51,487 --> 00:06:53,057
‫أين ذهبت (ساي وو)؟

112
00:06:56,930 --> 00:06:58,599
‫سيدة (جين)، سيد (دان)

113
00:06:59,099 --> 00:07:00,739
‫لدينا ما نخبركما به

114
00:07:03,839 --> 00:07:05,739
‫- أنت أيضاً (جيوك جونغ)؟
‫- أجل

115
00:07:07,339 --> 00:07:09,510
‫عندما كانت السيدة (جين) بمفردها...

116
00:07:09,750 --> 00:07:13,580
‫كان من واجبنا البقاء بجانبها

117
00:07:13,966 --> 00:07:16,906
‫ولكن بعد خروجك من السجن
‫أود إخباركما بأمر ما

118
00:07:18,950 --> 00:07:21,960
‫لقد عملت طوال حياتي كمدبرة لمنزلكما

119
00:07:22,190 --> 00:07:25,630
‫ولكن عندما بدأت العمل في قسم التقطيع

120
00:07:25,830 --> 00:07:27,659
‫شعرت بسعادة عارمة

121
00:07:28,899 --> 00:07:33,029
‫أريد العمل في قسم التقطيع في الفندق

122
00:07:35,039 --> 00:07:37,469
‫وأنا لم أحظ بعمل مناسب قط...

123
00:07:37,469 --> 00:07:40,339
‫بسبب ساقي

124
00:07:41,609 --> 00:07:45,109
‫ولكن كان من المثير والممتع
‫بالنسبة إلي حقاً...

125
00:07:45,250 --> 00:07:47,149
‫إعداد رقائق (ديم سيم) أصغر من إبهامي...

126
00:07:47,149 --> 00:07:49,789
‫ومعكرونة رقيقة كشعري

127
00:07:51,089 --> 00:07:53,859
‫وأنا أيضاً أريد العمل في
‫قسم المعكرونة في الفندق

128
00:07:55,020 --> 00:07:57,229
‫هل تقصدان...

129
00:07:57,229 --> 00:07:59,589
‫أنكما ترغبان بالعمل في فندق (بونغ)؟

130
00:08:00,099 --> 00:08:01,729
‫أرجو أن تولفقي

131
00:08:01,760 --> 00:08:03,729
‫هل أنتما جادان؟

132
00:08:05,169 --> 00:08:07,140
‫كيف سآكل؟

133
00:08:07,370 --> 00:08:09,969
‫لا، هذا غير مهم

134
00:08:11,823 --> 00:08:14,323
‫(سول جا)، لا تذهبي أرجوك

135
00:08:14,409 --> 00:08:16,849
‫(جيوك جونغ)، ابق أرجوك

136
00:08:16,849 --> 00:08:19,109
‫(سول جا)، أنا حتى سأزوجك

137
00:08:19,109 --> 00:08:22,680
‫كما أنني سأزوجك أيضاً
‫(جيوك جونغ)، سأفعل أي شيء

138
00:08:23,789 --> 00:08:25,049
‫أرجو أن تبقيا

139
00:08:26,289 --> 00:08:28,219
‫لن أسمح لكما بالرحيل يا رفاق

140
00:08:28,919 --> 00:08:30,760
‫عليكما البقاء والعيش معنا

141
00:08:30,760 --> 00:08:34,700
‫زوجتي تحبكما كثيراً، كيف تفكران في الرحيل؟

142
00:08:44,973 --> 00:08:46,814
‫حين كانت تعمل هنا...

143
00:08:46,839 --> 00:08:48,810
‫كمقدمة للرعاية منذ ثلاث سنوات

144
00:08:49,210 --> 00:08:51,479
‫أجرت عملية جراحية لإصابتها بسرطان الكبد

145
00:08:52,650 --> 00:08:55,879
‫لكنها انتكست مؤخراً بعد معاناة طويلة

146
00:08:56,280 --> 00:08:58,450
‫وهي بحاجة للعلاج الكيميائي مجدداً

147
00:09:09,969 --> 00:09:10,999
‫من هناك؟

148
00:09:12,800 --> 00:09:14,599
‫لا أتوقع قدوم أحد

149
00:09:32,150 --> 00:09:38,089
‫"أمراض الدم والأورام، عيادة الألم
‫تخطيط صدى القلب، الفحص الطبي"

150
00:10:05,749 --> 00:10:11,160
‫"أمراض الدم والأورام، عيادة الألم
‫تخطيط صدى القلب، الفحص الطبي"

151
00:10:26,239 --> 00:10:28,910
‫"اللمسة الأخيرة، (سيو بونغ)"

152
00:10:33,119 --> 00:10:34,479
‫تبدو رائعاً

153
00:10:36,826 --> 00:10:39,127
‫أنا الرابع في قسم الفرن

154
00:10:39,889 --> 00:10:41,320
‫أنا العاشر في قسم التقطيع

155
00:10:41,320 --> 00:10:43,229
‫أنا الرابع في قسم المعكرونة

156
00:10:43,323 --> 00:10:45,254
‫أنا العضو الأخير في قسم (ديم سوم)

157
00:10:47,560 --> 00:10:51,430
‫لم أكن أعلم أن (بونغ) سيسمح
‫لنا جميعاً بالعمل هنا

158
00:10:52,900 --> 00:10:53,969
‫يا إلهي!

159
00:10:54,008 --> 00:10:55,109
‫لنستعد

160
00:10:55,239 --> 00:10:57,639
‫- علينا التوجه للخارج
‫- حسناً

161
00:10:59,009 --> 00:11:00,440
‫- هيا بنا
‫- حسناً

162
00:11:00,440 --> 00:11:01,639
‫أشعر بالإحراج

163
00:11:02,710 --> 00:11:03,710
‫وأنا أيضاً

164
00:11:11,286 --> 00:11:13,656
‫أنت، لدي سؤال

165
00:11:14,560 --> 00:11:17,460
‫ما نوع العلاقة بينك وبين الطاهي (بونغ)؟

166
00:11:18,030 --> 00:11:21,900
‫حسناً، علاقتي بالطاهي (بونغ)...

167
00:11:22,129 --> 00:11:23,729
‫تشبه علاقة السماء بالأرض

168
00:11:26,170 --> 00:11:27,670
‫ألا توجد بينكما علاقة خاصة إذاً؟

169
00:11:29,769 --> 00:11:32,509
‫أنا الثانية في قسم التقطيع
‫لذلك سأتحدث معك بأريحية

170
00:11:32,579 --> 00:11:34,809
‫- حسناً
‫- ابتعدي

171
00:11:41,920 --> 00:11:44,849
‫لنستعد جميعاً

172
00:11:44,849 --> 00:11:46,420
‫يا إلهي!

173
00:11:48,359 --> 00:11:50,460
‫سيكون يومنا طويلاً

174
00:11:59,700 --> 00:12:01,440
‫إذا رفض السيد (دان)...

175
00:12:01,700 --> 00:12:03,739
‫لن نتمكن من العمل في الفندق حقاً

176
00:12:04,341 --> 00:12:07,270
‫أتساءل كيف تدبرت (ساي وو) أمرها

177
00:12:07,910 --> 00:12:09,280
‫ماذا سنفعل؟

178
00:12:11,150 --> 00:12:13,219
‫يا إلهي، لا أعرف

179
00:12:13,733 --> 00:12:15,434
‫رأسي على وشك الانفجار

180
00:12:50,920 --> 00:12:53,290
‫رقم 7 و11 و16 يمكنكم البدء

181
00:12:53,290 --> 00:12:54,820
‫- مستعدون!
‫- مستعدون!

182
00:12:59,800 --> 00:13:02,930
‫أصدروا قائمة طعام العشاء
‫بأكملها خلال ثلاث دقائق

183
00:13:02,930 --> 00:13:04,800
‫- نعم، رئيس الطهاة!
‫- نعم، رئيس الطهاة!

184
00:13:04,999 --> 00:13:06,599
‫أحضري لي ثلاث حصص من الأرز

185
00:13:06,862 --> 00:13:07,923
‫حسناً

186
00:13:12,869 --> 00:13:14,009
‫يا إلهي!

187
00:13:15,780 --> 00:13:16,950
‫ما الذي يحدث؟

188
00:13:17,609 --> 00:13:19,109
‫لا شيء يا سيدي

189
00:13:20,680 --> 00:13:23,550
‫هل استخدمت كل الأرز البارد؟
‫لماذا لم تتأكدي؟

190
00:13:23,597 --> 00:13:25,566
‫سأعد بعضه

191
00:13:32,560 --> 00:13:34,800
‫- إنه ساخن
‫- احترسي

192
00:13:43,248 --> 00:13:45,717
‫تؤكل بطة بكين من أن جلدها وليس من أجل لحمها

193
00:13:46,024 --> 00:13:48,680
‫لقد تسببت بثقوب عديدة عند نتف
‫ريشها لذلك فقدت كل الدهون

194
00:13:48,750 --> 00:13:49,850
‫افعل ذلك مجدداً

195
00:13:51,618 --> 00:13:52,680
‫بسرعة، افعله مجدداً

196
00:13:52,680 --> 00:13:54,420
‫حسناً، رئيس الطهاة!

197
00:14:06,969 --> 00:14:09,538
‫ما هذا الهراء؟

198
00:14:11,224 --> 00:14:14,224
‫أنت، كان عليك تفقد الأرز البارد

199
00:14:15,087 --> 00:14:17,587
‫ألم تسمعي أننا بحاجة
‫ثلاث حصص خلال ثلاث دقائق؟

200
00:14:18,828 --> 00:14:21,997
‫أحضري أرزاً ساخناً إن لم يكن البارد متوفراً

201
00:14:22,928 --> 00:14:25,668
‫لكننا بحاجة إلى استخدام الأرز البارد...

202
00:14:25,668 --> 00:14:29,137
‫حتى لا يجعل البيض الأرز لزجاً

203
00:14:29,162 --> 00:14:32,093
‫لذلك كنت أفعل هذا

204
00:14:32,797 --> 00:14:33,838
‫نعم، سيدتي

205
00:14:34,608 --> 00:14:36,008
‫هل تعملين في قسم الفرن؟

206
00:14:37,747 --> 00:14:40,217
‫هل أنت من يقلي الأرز؟

207
00:14:40,377 --> 00:14:41,948
‫هل تمسكين بالمقلاة؟

208
00:14:42,977 --> 00:14:45,987
‫حتى لو كان الأرز ساخناً...

209
00:14:45,987 --> 00:14:47,617
‫لن يكون لزجاً حين أعده

210
00:14:47,617 --> 00:14:49,018
‫أحضريه فقط

211
00:14:52,058 --> 00:14:53,087
‫نعم، سيدي!

212
00:15:06,977 --> 00:15:08,078
‫تفضل

213
00:15:08,207 --> 00:15:09,948
‫- أحضري لحم سرطان البحر
‫- حسناً

214
00:15:34,268 --> 00:15:35,337
‫كف عن النظر إليها

215
00:15:38,467 --> 00:15:39,568
‫مجدداً

216
00:15:42,507 --> 00:15:43,578
‫حسناً

217
00:15:57,127 --> 00:15:58,227
‫أحضري المزيد!

218
00:16:01,695 --> 00:16:03,536
‫أخبرني لماذا أرجوك

219
00:16:04,568 --> 00:16:07,768
‫أنا مشغول، هل يجب أن أعلمك كل شيء؟

220
00:16:08,097 --> 00:16:09,097
‫مجدداً

221
00:16:15,038 --> 00:16:16,548
‫ألا يمكنك شم رائحته؟

222
00:16:16,808 --> 00:16:20,418
‫رائحة لحم سرطان البحر الطازج
‫كرائحة السمك حين يكون بارداً

223
00:16:20,578 --> 00:16:22,747
‫لذا عليك سلقه قبل إحضاره له

224
00:16:24,887 --> 00:16:28,018
‫عليك التحقق من المكونات ثلاث مرات

225
00:16:28,158 --> 00:16:30,688
‫تأكدي إن كانت طازجة ومتينة...

226
00:16:30,688 --> 00:16:32,087
‫ورائحتها جيدة

227
00:16:33,158 --> 00:16:35,558
‫ألا يمكنك استخدام حاسة البصر والشم واللمس؟

228
00:16:36,457 --> 00:16:37,668
‫هل فقدت حواسك؟

229
00:16:38,168 --> 00:16:40,698
‫أنا آسفة يا سيدي، لم أكن أعلم بذلك

230
00:16:41,768 --> 00:16:44,038
‫لم يعد بإمكاني رؤية المزيد

231
00:16:45,076 --> 00:16:46,606
‫ينبغي على (سول جا) العودة حالاً

232
00:16:46,631 --> 00:16:48,331
‫كونك مساعدة فقط...

233
00:16:48,507 --> 00:16:50,877
‫لا يعني أن دورك غير مهم

234
00:16:50,946 --> 00:16:53,846
‫إن لم تحترسي، فسيفسد الطبق بأكمله

235
00:16:54,534 --> 00:16:57,304
‫للمساعد في قسم الفرن دور مهم

236
00:16:59,786 --> 00:17:01,225
‫فكري جيداً...

237
00:17:02,658 --> 00:17:03,958
‫إن كنت قادرة على القيام بهذا

238
00:17:04,949 --> 00:17:06,020
‫نعم، رئيس الطهاة

239
00:17:06,867 --> 00:17:08,037
‫ما الذي تنظرون إليه؟

240
00:17:09,632 --> 00:17:13,043
‫جميعكم مررتم بهذا أيضاً
‫اهتموا بشؤونكم الخاصة

241
00:17:13,068 --> 00:17:14,139
‫- نعم يا سيدي
‫- نعم يا سيدي

242
00:17:14,228 --> 00:17:15,668
‫- نعم يا سيدي
‫- نعم يا سيدي

243
00:17:15,693 --> 00:17:17,663
‫- نعم يا سيدي
‫- لنعد إلى العمل

244
00:17:20,208 --> 00:17:21,208
‫لنعد إلى العمل

245
00:17:37,758 --> 00:17:41,298
‫لا أصدق أن إعداد أرز سرطان البحر المقلي
‫يستغرق مني وقتاً طويلاً

246
00:17:48,768 --> 00:17:49,768
‫يا إلهي، إنه ساخن!

247
00:17:52,538 --> 00:17:53,837
‫ضعي الطبق بشكل صحيح

248
00:17:54,308 --> 00:17:55,377
‫حسناً

249
00:17:59,478 --> 00:18:02,578
‫ينبغي سكبه في الطبق بمجرد طهوه...

250
00:18:02,815 --> 00:18:04,986
‫ولكن لا يمكنك حتى وضع الطبق
‫في الوقت المناسب

251
00:18:05,248 --> 00:18:10,488
‫أنت بطيئة جسدياً وعقلياً

252
00:18:13,828 --> 00:18:14,958
‫أنا آسفة

253
00:18:17,038 --> 00:18:18,098
‫هل تبكين؟

254
00:18:18,897 --> 00:18:19,998
‫لا

255
00:18:21,097 --> 00:18:23,568
‫عيناي تدمع فقط...

256
00:18:23,593 --> 00:18:25,563
‫بسبب الجو الحار

257
00:18:25,738 --> 00:18:26,877
‫أنا آسفة

258
00:18:27,078 --> 00:18:29,437
‫لهذا السبب لا يمكن للنساء العمل
‫في قسم الفرن

259
00:18:29,462 --> 00:18:33,442
‫نظفي الأرض إن كنت ستبكين إذاً

260
00:18:33,818 --> 00:18:35,947
‫لا، سأعد طبقاً آخر مجدداً

261
00:18:43,427 --> 00:18:46,028
‫طبق أرز سرطان البحر المقلي جاهز أيها الطاهي

262
00:18:49,328 --> 00:18:50,468
‫جاهز...

263
00:18:52,005 --> 00:18:53,106
‫من أجل...

264
00:18:53,738 --> 00:18:54,867
‫التقديم

265
00:18:55,167 --> 00:18:56,337
‫جاهز للتقديم!

266
00:18:56,667 --> 00:18:58,107
‫- مستعدون!
‫- مستعدون!

267
00:19:10,718 --> 00:19:14,187
‫ألم تكن قاسياً معها؟ هذا يومها الأول هنا

268
00:19:14,318 --> 00:19:17,528
‫لكل مطبخ قواعده و...

269
00:19:26,397 --> 00:19:29,437
‫لقد كنت مجنوناً! أنا مجنون!

270
00:19:38,708 --> 00:19:41,117
‫- مرحباً؟
‫- أنا والد (ساي وو)

271
00:19:42,125 --> 00:19:43,164
‫المعذرة؟

272
00:19:43,318 --> 00:19:47,018
‫ألا يمكنك ترك ابنتي تغادر مطبخك؟

273
00:19:47,518 --> 00:19:49,288
‫ماذا؟ المعذرة؟

274
00:19:49,288 --> 00:19:51,587
‫دعها تذهب فقط، دعها تذهب أولاً

275
00:19:52,357 --> 00:19:54,127
‫وسأراك غداً

276
00:20:08,078 --> 00:20:09,947
‫أنا بخير أيها الطاهي

277
00:20:10,748 --> 00:20:12,478
‫إن لم تعالجي الحرق...

278
00:20:12,503 --> 00:20:14,372
‫لن تكوني قادرة على القيام بأي شيء

279
00:20:17,387 --> 00:20:20,058
‫يجب على المساعدة في قسم الفرن
‫أن تعرف كيفية الاعتناء بنفسها

280
00:20:21,518 --> 00:20:24,228
‫- ادهني هذا باستمرار
‫- نعم أيها الطاهي

281
00:20:24,627 --> 00:20:25,728
‫شكراً لك

282
00:20:26,288 --> 00:20:27,657
‫أنا آسفة أيها الطاهي

283
00:20:31,828 --> 00:20:33,697
‫مطبخي حديث العهد

284
00:20:34,568 --> 00:20:36,068
‫لا أريد لأحد أن يصاب بأذى

285
00:20:36,968 --> 00:20:37,689
‫مفهوم؟

286
00:20:37,741 --> 00:20:39,751
‫- نعم أيها الطاهي
‫- نعم أيها الطاهي

287
00:20:45,107 --> 00:20:47,117
‫حسناً، لنهتم بعملنا

288
00:20:56,488 --> 00:20:58,458
‫- أحسنتم صنعاً
‫- طابت ليلتكم

289
00:20:58,458 --> 00:21:00,197
‫- ليلة سعيدة
‫- وداعاً

290
00:21:00,703 --> 00:21:02,933
‫- لنذهب إلى المنزل
‫- طابت ليلتكم

291
00:21:02,958 --> 00:21:05,197
‫- انتهينا
‫- عمل رائع

292
00:21:10,837 --> 00:21:11,937
‫يا إلهي!

293
00:21:18,978 --> 00:21:22,578
‫ألا يمكنك ترك ابنتي تغادر مطبخك؟

294
00:21:27,218 --> 00:21:28,318
‫يا إلهي، ظهري

295
00:21:29,058 --> 00:21:30,127
‫يا إلهي، إنه يؤلمني

296
00:21:33,897 --> 00:21:36,568
‫يا إلهي، ظهري

297
00:21:42,837 --> 00:21:46,308
‫كيف تجرؤ مساعدة في الفرن على
‫الاستلقاء على طاولة الطاهي؟

298
00:21:46,308 --> 00:21:48,208
‫أنا هنا لذلك يجب ألا تجلسي حتى

299
00:21:48,738 --> 00:21:50,708
‫لا أحد هنا

300
00:21:51,208 --> 00:21:54,518
‫أشعر بتعب فظيع

301
00:21:54,543 --> 00:21:56,543
‫بالتأكيد، ستشعرين بالتعب لأنك امرأة عجوز

302
00:22:01,518 --> 00:22:03,927
‫أخبرتك أن الأمر صعب حتى على الرجال

303
00:22:04,127 --> 00:22:06,728
‫أخبرتك مرات عديدة أنهم لن يخبروك...

304
00:22:06,753 --> 00:22:10,093
‫بما أخطأت ولا حتى بما أصبت

305
00:22:14,738 --> 00:22:16,708
‫هل كنت أحاول إخافتك برأيك؟

306
00:22:17,038 --> 00:22:20,377
‫كان علي الموافقة على استقالة (سام سون)

307
00:22:21,578 --> 00:22:23,748
‫أنا لا أشعر بقدمي

308
00:22:26,748 --> 00:22:29,177
‫لم أجلس طوال اليوم قط

309
00:22:29,917 --> 00:22:32,318
‫أعتقد أنه لا يمكنني الوقوف

310
00:22:36,187 --> 00:22:37,258
‫هل تودين أن أحملك على ظهري؟

311
00:22:38,458 --> 00:22:39,559
‫هنا؟

312
00:22:40,157 --> 00:22:41,857
‫بالتأكيد، لا أحد هنا

313
00:22:42,228 --> 00:22:43,228
‫ماذا؟

314
00:22:44,627 --> 00:22:46,937
‫سأحملك إلى السيارة، لنذهب

315
00:22:46,937 --> 00:22:48,097
‫هل أنت مجنون؟

316
00:22:51,607 --> 00:22:53,238
‫هيا، انهضي

317
00:22:53,907 --> 00:22:55,107
‫أعني...

318
00:22:55,637 --> 00:22:57,107
‫يجب علي القدوم إلى العمل في الصباح الباكر

319
00:22:57,132 --> 00:22:59,773
‫إن ذهبت إلى المنزل الآن
‫لن يكون لدي وقت للراحة

320
00:23:02,718 --> 00:23:04,988
‫لا تذهبي إلى المنزل إذاً

321
00:23:06,988 --> 00:23:08,626
‫هل توجد غرفة مناوبة ليلية؟

322
00:23:08,651 --> 00:23:10,022
‫غرفة مناوبة ليلية؟

323
00:23:12,373 --> 00:23:13,413
‫نعم

324
00:23:15,228 --> 00:23:17,197
‫اصعدي على ظهري، سأحملك
‫إلى غرفة المناوبة الليلية

325
00:23:17,222 --> 00:23:19,252
‫أين هي؟ هل هي خلف غرفة تبديل الملابس؟

326
00:23:19,277 --> 00:23:22,046
‫لنذهب الآن، هيا

327
00:23:22,097 --> 00:23:24,008
‫هل يوجد غرف نوم منفصلة للرجال والنساء؟

328
00:23:24,627 --> 00:23:26,509
‫- لماذا تسألين؟
‫- إن كانت هناك غرف نوم منفصلة...

329
00:23:26,564 --> 00:23:27,733
‫عليك النوم هنا أيضاً

330
00:23:28,194 --> 00:23:29,355
‫لا تذهب إلى المنزل

331
00:23:30,894 --> 00:23:34,493
‫أنت مجرد مساعدة، لا تملي أوامرك علي

332
00:23:37,036 --> 00:23:39,336
‫امتثلت لأوامرك طوال النهار...

333
00:23:40,437 --> 00:23:42,006
‫هل أحتاج للقيام بذلك في الليل أيضاً؟

334
00:23:48,147 --> 00:23:49,377
‫هل ستفعلين هذا في الغد أيضاً؟

335
00:23:49,816 --> 00:23:50,917
‫بالتأكيد

336
00:23:51,456 --> 00:23:52,625
‫هل...

337
00:23:53,586 --> 00:23:54,586
‫ستعودين إلى العمل غداً؟

338
00:23:54,648 --> 00:23:56,489
‫بالطبع، لماذا تسأل؟

339
00:23:57,187 --> 00:23:58,806
‫هذا يومي الأول وقد توقعت
‫أن يكون بهذه الصعوبة

340
00:23:58,831 --> 00:24:01,700
‫أنا لا أحتمل رؤية أحد وهو يوبخك

341
00:24:02,033 --> 00:24:04,104
‫أنت لم تبد أي اعتراض

342
00:24:04,766 --> 00:24:07,596
‫ولست ألطف من (سام سون)

343
00:24:12,667 --> 00:24:13,677
‫ومع ذلك

344
00:24:14,276 --> 00:24:18,177
‫مطبخك كساحة المعركة، إنه رائع حقاً

345
00:24:19,377 --> 00:24:21,776
‫إلى غرفة المناوبة الليلة، هيا بنا

346
00:24:23,586 --> 00:24:25,616
‫لنذهب إلى غرفة المناوبة الليلية

347
00:24:25,859 --> 00:24:27,629
‫ماذا لو رآنا أحدهم؟

348
00:24:29,055 --> 00:24:31,156
‫يمكننا النزول في مصعد الموظفين

349
00:24:31,427 --> 00:24:32,657
‫هل علينا النزول إلى الطابق السفلي؟

350
00:24:34,397 --> 00:24:35,397
‫أجل

351
00:24:41,156 --> 00:24:42,226
‫هل أنت نعسانة؟

352
00:24:42,374 --> 00:24:43,404
‫أجل

353
00:24:46,977 --> 00:24:48,536
‫لا تنامي الآن

354
00:24:48,737 --> 00:24:49,806
‫حسناً

355
00:25:00,516 --> 00:25:01,586
‫(ساي وو)

356
00:25:06,193 --> 00:25:07,733
‫أهذه هي الغرفة؟

357
00:25:08,394 --> 00:25:09,533
‫أليست هذه إحدى غرف الفندق؟

358
00:25:35,386 --> 00:25:37,715
‫بما أن اليوم هو أول يوم عمل لك

359
00:25:38,478 --> 00:25:40,379
‫ستشعرين بأن جسدك منهك غداً

360
00:25:43,197 --> 00:25:44,766
‫يمكنك النوم هنا

361
00:25:49,637 --> 00:25:52,237
‫لا تضيعي الوقت في التقلب أثناء نومك

362
00:25:52,766 --> 00:25:54,207
‫فقط...

363
00:25:54,707 --> 00:25:56,237
‫نامي وارتاحي

364
00:25:57,006 --> 00:25:59,006
‫مفهوم؟ سأراك غداً

365
00:25:59,306 --> 00:26:00,377
‫حسناً

366
00:26:46,026 --> 00:26:47,856
‫الجو ليس بارداً، صحيح؟

367
00:26:50,673 --> 00:26:51,773
‫(ساي وو)

368
00:26:55,150 --> 00:26:56,150
‫نظفي أسنانك

369
00:26:56,283 --> 00:26:57,652
‫حسناً، بعد قليل

370
00:26:57,812 --> 00:26:59,142
‫لا، ليس بعد قليل، الآن

371
00:26:59,237 --> 00:27:00,376
‫حسناً

372
00:27:01,177 --> 00:27:02,276
‫لاحقاً

373
00:27:02,747 --> 00:27:04,317
‫نظفي أسنانك، رائحتك كرائحة الدهن

374
00:27:04,317 --> 00:27:05,948
‫- حسناً
‫- هيا

375
00:27:06,311 --> 00:27:08,380
‫لنذهب حقاً

376
00:27:09,000 --> 00:27:10,609
‫تعالي معي لتنظفي أسنانك

377
00:27:10,940 --> 00:27:12,970
‫- لنذهب
‫- لا أريد

378
00:27:14,809 --> 00:27:15,809
‫خذي

379
00:27:18,133 --> 00:27:19,179
‫نظفي أسنانك

380
00:27:33,959 --> 00:27:35,029
‫افتحي فمك

381
00:27:37,845 --> 00:27:38,845
‫افتحيه أكثر

382
00:27:43,701 --> 00:27:45,371
‫عمل رائع، سأراك غداً

383
00:27:46,215 --> 00:27:47,284
‫طابت ليلتك

384
00:28:02,035 --> 00:28:03,604
‫لا بد أن هذا غير مريح

385
00:28:03,629 --> 00:28:05,490
‫عليك خلع ملابسك

386
00:28:06,012 --> 00:28:07,012
‫حسناً

387
00:28:08,200 --> 00:28:09,230
‫هيا

388
00:28:10,299 --> 00:28:11,430
‫يا إلهي

389
00:28:23,517 --> 00:28:25,277
‫هل هذا حلم أيضاً؟

390
00:28:26,780 --> 00:28:27,981
‫لا، إنه حقيقة

391
00:28:29,680 --> 00:28:30,779
‫لا تنامي

392
00:28:33,049 --> 00:28:34,589
‫أعتقد أنني أحلم

393
00:28:36,490 --> 00:28:37,760
‫هذه حقيقة

394
00:28:38,490 --> 00:28:39,799
‫إنه حلم جميل

395
00:28:42,774 --> 00:28:43,945
‫هذا ليس حلماً

396
00:28:47,437 --> 00:28:48,506
‫لا تنامي

397
00:29:00,207 --> 00:29:01,777
‫نامي معي

398
00:29:21,258 --> 00:29:22,799
‫"مقلاة الحب"

399
00:29:22,836 --> 00:29:23,866
‫قف مكانك

400
00:29:23,898 --> 00:29:25,338
‫أخرج يديك وارجع للخلف

401
00:29:25,338 --> 00:29:26,838
‫ألا ينبغي أن تكون أكثر حذراً؟

402
00:29:26,838 --> 00:29:28,737
‫اذهبي إلى موعد مدبر
‫أنا أحب (بونغ)

403
00:29:28,737 --> 00:29:30,338
‫حتى إذا مت...

404
00:29:30,424 --> 00:29:31,838
‫لا تسامحني

405
00:29:31,838 --> 00:29:34,448
‫أمي، لماذا لا تجيبيني؟

406
00:29:34,477 --> 00:29:36,578
‫والداك يكرهاني

407
00:29:36,578 --> 00:29:38,977
‫فكر بي فقط
‫لا يمكنني ذلك

408
00:29:38,977 --> 00:29:40,648
‫أنا أحذرك، فكر بي فقط

