﻿1
00:00:06,015 --> 00:00:09,154
‫"الحلقة 36"

2
00:00:09,823 --> 00:00:11,193
‫"اللمسة النهائية"

3
00:00:11,193 --> 00:00:12,923
‫"مغلق"

4
00:00:12,923 --> 00:00:14,562
‫أحسنتم صنعاً اليوم

5
00:00:15,132 --> 00:00:16,802
‫- شكراً لك
‫- شكراً لك

6
00:00:16,843 --> 00:00:18,073
‫- أحسنتم صنعاً
‫- أحسنتم

7
00:00:18,863 --> 00:00:19,903
‫مهلاً

8
00:00:20,547 --> 00:00:21,547
‫ما الأمر؟

9
00:00:21,837 --> 00:00:25,477
‫هل سنقيم حفلاً بما أنه
‫لدينا عضو جديد في الفريق؟

10
00:00:27,813 --> 00:00:29,443
‫- أجل
‫- حفلة للفريق

11
00:00:29,467 --> 00:00:35,596
‫بدءاً من الغد سنبدأ بتقديم
‫أطباقنا ولاسيما التقليدية

12
00:00:36,157 --> 00:00:37,622
‫كطبق منفرد

13
00:00:41,516 --> 00:00:44,363
‫حين أقمنا المنافسة

14
00:00:44,922 --> 00:00:47,393
‫حين أراد الطاهي (وانغ) أن يحضر المعكرونة

15
00:00:47,393 --> 00:00:50,833
‫لم يعجب هذا أحداً
‫واعترض الجميع على الأمر

16
00:00:51,079 --> 00:00:53,918
‫الآن تريد بيع المعكرونة؟

17
00:00:54,372 --> 00:00:55,433
‫على الغداء

18
00:00:56,172 --> 00:01:00,073
‫سنبيعها بالسعر نفسه الذي
‫يقدمها به مطعم الحي

19
00:01:01,213 --> 00:01:03,683
‫تقديمها كطبق رئيسي يعني...

20
00:01:03,842 --> 00:01:10,552
‫أن تستقبل زبائن يطلبون المعكرونة فحسب

21
00:01:12,022 --> 00:01:13,393
‫هذا ليس منطقياً

22
00:01:13,923 --> 00:01:16,822
‫ينفق زبائننا من الشخصيات
‫المهمة 200 دولار للطاولة

23
00:01:16,938 --> 00:01:21,233
‫إن اتبعنا أوامرك فسيدفع 4 أشخاص
‫على الطاولة 24 دولاراً

24
00:01:21,393 --> 00:01:22,863
‫هذا عشر ما نكسبه عادة

25
00:01:22,902 --> 00:01:25,801
‫لماذا على هؤلاء أن يعلموا بجد

26
00:01:25,902 --> 00:01:30,102
‫في طهو المعكرونة لكي يجنو
‫24 دولاراً للطاولة؟

27
00:01:30,149 --> 00:01:31,190
‫يمكننا أن نجني المال

28
00:01:31,843 --> 00:01:34,242
‫في فترة العشاء

29
00:01:34,912 --> 00:01:37,018
‫لدينا مجموعة كبيرة من زبائننا
‫من الشخصيات المهمة

30
00:01:37,102 --> 00:01:39,042
‫الذين يطلبون وجبات كاملة

31
00:01:39,066 --> 00:01:44,073
‫يمكننا أن نقدم له أفضل أطعمة المطبخ الصيني
‫ونتقاضى منهم المبلغ ذاته

32
00:01:44,223 --> 00:01:49,737
‫أتظننا أتينا للعمل في الفندق
‫لنحضر المعكرونة؟

33
00:01:50,093 --> 00:01:53,693
‫لماذا علينا أن نفعل كما فعل مطعم الحي؟

34
00:01:53,693 --> 00:01:56,214
‫لماذا علينا أن نكسب 24 دولاراً في الساعة

35
00:01:56,438 --> 00:01:57,878
‫في حين يمكننا أن نجني 200

36
00:01:57,902 --> 00:02:01,733
‫غرفة الطعام فارغة تماماً في وقت الغداء

37
00:02:01,733 --> 00:02:03,373
‫دعونا نقدم أطباقاً زهيدة ولذيذة

38
00:02:03,456 --> 00:02:06,397
‫كي نملأها بالزبائن

39
00:02:10,183 --> 00:02:11,813
‫إن كانت 9 طاولات فارغة

40
00:02:12,783 --> 00:02:14,882
‫ولدينا زبون على طاولة واحدة

41
00:02:15,612 --> 00:02:19,183
‫فسيكون من الأفضل أن نخدمها مقابل 200 دولار

42
00:02:20,153 --> 00:02:21,753
‫زبائن الفندق من الشخصيات المهمة

43
00:02:22,123 --> 00:02:25,493
‫إن رأوا هذا المكان مزدحماً بالعامة

44
00:02:25,493 --> 00:02:27,292
‫فلن يأتوا لتناول العشاء

45
00:02:27,638 --> 00:02:31,262
‫سيتحدثون بأننا نقدم الطعام للعامة
‫وتبدأ الشائعات بالانتشار

46
00:02:31,286 --> 00:02:35,636
‫سنخسر كل زبائننا
‫على الفندق أن يكون فخماً كبقية الفنادق

47
00:02:35,660 --> 00:02:39,101
‫ألا يأتي الناس للفندق للاستمتاع بهذا؟

48
00:02:39,703 --> 00:02:41,143
‫دعني أكن صادقاً

49
00:02:41,612 --> 00:02:44,542
‫هذه الأطباق الرخيصة

50
00:02:45,228 --> 00:02:46,327
‫لا أريد أن أحضرها

51
00:02:47,582 --> 00:02:49,753
‫أعلم...

52
00:02:50,653 --> 00:02:51,753
‫أن هناك فنادق

53
00:02:52,223 --> 00:02:53,852
‫تقدم هذه الأطباق

54
00:02:54,093 --> 00:02:55,693
‫لكنهم يقدمونها مقابل 30 دولاراً

55
00:02:56,253 --> 00:02:59,262
‫لدى الطاهي الخاص بنا 10 سنوات من الخبرة

56
00:02:59,623 --> 00:03:01,093
‫لماذا على أصحاب خبرة رفيعة مثلنا...

57
00:03:01,093 --> 00:03:04,403
‫أن يحضروا أطباقاً رخيصة للعامة

58
00:03:06,132 --> 00:03:08,503
‫لا يمكنك التحدث عن الطبقية
‫حين يتعلق الأمر بالطعام

59
00:03:11,142 --> 00:03:13,542
‫العمل في فندق لا يجعل منك طاهياً ممتازاً

60
00:03:14,213 --> 00:03:16,912
‫والعمل في مطعم الحي لا يجعلك
‫طاهياً فقيراً أيضاً

61
00:03:19,082 --> 00:03:20,653
‫حتى إن كان الزبائن يدفعون 200 دولار

62
00:03:20,753 --> 00:03:23,623
‫إن تركوا الكثير من الطعام
‫هذا يعني أنك طاه رديء

63
00:03:23,623 --> 00:03:25,183
‫لكن حتى إن دفعوا 10 دولارات

64
00:03:25,723 --> 00:03:28,193
‫إن لم يتركوا وراءهم طعاماً
‫هذا يعني أنك طاه جيد

65
00:03:28,193 --> 00:03:30,362
‫هكذا تعرف إن كنت جيداً أم لا

66
00:03:31,762 --> 00:03:34,232
‫أن تشعر الزبائن بالضغط فقط لأنهم في فندق

67
00:03:34,762 --> 00:03:36,093
‫لا يبدو من شيم الطاهي الحقيقي

68
00:03:38,433 --> 00:03:41,202
‫دعونا نخدم عدداً أكبر من الناس

69
00:03:41,202 --> 00:03:44,202
‫ونحصل على أطباق فارغة أكثر

70
00:03:44,264 --> 00:03:48,627
‫هذا ما أريده
‫أنا لا أنتقص من قدراتكم

71
00:03:51,758 --> 00:03:54,351
‫- أتفق معك
‫- اصمتي

72
00:04:07,963 --> 00:04:09,162
‫دعنا نتحدث

73
00:04:13,102 --> 00:04:17,106
‫هل تمسكت بي لأجل هذه الأطباق؟
‫أصبحت غريب الأطوار حقاً

74
00:04:17,202 --> 00:04:18,873
‫هل ستتحمل الخسائر التي ستلحق بنا؟

75
00:04:18,911 --> 00:04:22,100
‫إن بعنا هذه الأطباق
‫فسنخسر فريقنا

76
00:04:22,193 --> 00:04:24,094
‫سنحصل على عمليات بيع أكثر

77
00:04:24,711 --> 00:04:27,110
‫يخسر الناس اهتمامهم
‫بالطعام الصيني لأنه دهني

78
00:04:27,452 --> 00:04:30,822
‫كما أنهم لا يستطيعون القدوم
‫هنا لأن الأسعار مرتفعة

79
00:04:32,152 --> 00:04:34,553
‫دعنا لا نتخل عنهم

80
00:04:34,577 --> 00:04:37,846
‫ستحولنا لمطعم رخيص حقاً

81
00:04:38,183 --> 00:04:41,654
‫يمكننا تحضير طبق يساوي 60 أو 600 دولار

82
00:04:41,892 --> 00:04:44,803
‫كيف يمكن لوجبة ثمنها 6 دولارات
‫أن تجعلنا مطعماً رخيصاً؟

83
00:04:47,003 --> 00:04:49,065
‫- دعنا نجرب منذ الغد
‫- ما أقصده هو...

84
00:04:49,126 --> 00:04:53,010
‫لماذا علي أن أعمل مثل مطعم الحي؟

85
00:04:54,454 --> 00:04:55,604
‫لم لا؟

86
00:04:55,865 --> 00:04:58,704
‫لا نريد أن نضيع مهاراتنا

87
00:05:30,913 --> 00:05:32,082
‫كيف تجرؤ؟

88
00:05:33,782 --> 00:05:35,512
‫هذا يذهب شهيتي

89
00:05:37,943 --> 00:05:39,143
‫انحن على العمود

90
00:05:39,914 --> 00:05:43,584
‫وصل من أجل سلامتك
‫وادع أن يقوم المدير التنفيذي...

91
00:05:44,454 --> 00:05:47,124
‫بكتمان هويتك كيلا تذهب إلى السجن

92
00:05:50,925 --> 00:05:52,824
‫إن ولدت لعائلة فقيرة

93
00:05:53,702 --> 00:05:55,233
‫عش هكذا ومت هكذا فحسب

94
00:05:56,008 --> 00:05:58,279
‫كي تجرؤ على التفكير بأن تصبح ثرياً؟

95
00:05:58,303 --> 00:06:00,313
‫تريد أن تتنمر علينا
‫أليس كذلك؟

96
00:06:01,688 --> 00:06:03,858
‫- أغلق فمك
‫- (دال)

97
00:06:05,043 --> 00:06:06,287
‫لا تضربه

98
00:06:06,519 --> 00:06:09,512
‫- الأمر لا يستحق العناء
‫- حسناً

99
00:06:14,675 --> 00:06:16,345
‫لماذا أنتم كهذا؟

100
00:06:33,894 --> 00:06:36,934
‫أنت أرسلت مساعدك

101
00:06:37,426 --> 00:06:40,897
‫كي يبتز زبائني ويسرق مالي

102
00:06:41,012 --> 00:06:43,512
‫في نهاية المطاف
‫كنت ستحل مشاكلك المالية

103
00:06:43,695 --> 00:06:45,596
‫حين يتم عرض البناء في المزاد

104
00:06:46,050 --> 00:06:47,521
‫أتظنني لم أعرف هذا؟

105
00:06:49,151 --> 00:06:52,092
‫لقد فعلت الأمر نفسه لك

106
00:06:52,391 --> 00:06:53,461
‫لماذا؟

107
00:06:53,930 --> 00:06:56,290
‫هل سرقة الآخرين أمر لطيف؟

108
00:06:56,714 --> 00:06:59,755
‫ليس البناء فحسب
‫بل مغازلة امرأته أيضاً

109
00:07:01,334 --> 00:07:04,264
‫ألهذا بذلت جهدك لتحصل على حق التظاهر؟

110
00:07:06,271 --> 00:07:09,302
‫وفعلت هذا أمام الفندق

111
00:07:10,266 --> 00:07:12,727
‫حاولت عرض الفندق للمزاد العلني

112
00:07:15,813 --> 00:07:17,022
‫لقد خسرت شهيتي سيدي

113
00:07:17,636 --> 00:07:20,837
‫المنافسة في "اللمسة النهائية"

114
00:07:22,853 --> 00:07:24,193
‫هل هذا بسبب (بونغ)؟

115
00:07:30,402 --> 00:07:31,462
‫هذا صحيح

116
00:07:32,262 --> 00:07:35,332
‫شقيقي الذي تنمرت عليه طويلاً

117
00:07:35,940 --> 00:07:38,440
‫أردت أن يصبح الطاهي الجديد

118
00:07:39,465 --> 00:07:41,535
‫لمطعم فندقك الصيني

119
00:07:42,411 --> 00:07:44,281
‫بسبب (بونغ) فحسب؟

120
00:07:44,735 --> 00:07:47,845
‫لماذا تتنمر على الآخرين؟

121
00:07:48,512 --> 00:07:51,382
‫الذين يملكون مالاً أقل منك

122
00:07:51,519 --> 00:07:53,659
‫تتحدث وكأنك الخالق

123
00:07:57,470 --> 00:07:58,799
‫لكنك مجرد قرش قروض

124
00:08:09,455 --> 00:08:12,924
‫لقد توقفت عن إقراض المال

125
00:08:14,243 --> 00:08:15,413
‫كما أنني...

126
00:08:16,543 --> 00:08:17,642
‫لم أعد رجل عصابة

127
00:08:18,480 --> 00:08:19,581
‫أتعرف لماذا؟

128
00:08:21,811 --> 00:08:24,651
‫لأن أمي...

129
00:08:26,084 --> 00:08:27,314
‫تهتم بي حقاً

130
00:08:56,413 --> 00:08:58,484
‫- أنت تتصلين بي؟
‫- هذا ممتع

131
00:09:00,931 --> 00:09:02,031
‫هل أنت بخير؟

132
00:09:03,212 --> 00:09:04,853
‫عرفت أن إقناعهم لن يكون هيناً في البداية

133
00:09:05,321 --> 00:09:06,852
‫لكنني لست الطاهي الوحيد هنا

134
00:09:09,107 --> 00:09:10,246
‫سأحاول مجدداً في الغد

135
00:09:12,033 --> 00:09:14,933
‫أعتذر أنه ليس في وسعي

136
00:09:15,416 --> 00:09:17,416
‫أن أساعدك

137
00:09:18,173 --> 00:09:19,872
‫بينما تمر بهذه الظروف

138
00:09:21,242 --> 00:09:23,913
‫وجودك هنا يساعدني جداً

139
00:09:24,513 --> 00:09:25,982
‫هذا لطيف...

140
00:09:27,175 --> 00:09:30,314
‫أن تقفي هنا دون أن يوبخك أحدهم

141
00:09:31,475 --> 00:09:34,444
‫حين يفعلون هذا
‫يدفعونني للجنون

142
00:09:35,393 --> 00:09:36,962
‫لا أشعر أن هذا يحدث

143
00:09:38,023 --> 00:09:39,393
‫أشعر أنهم يتحدثون إلي أنا

144
00:09:40,222 --> 00:09:43,562
‫كأنهم يوبخونني أنا

145
00:09:44,202 --> 00:09:45,303
‫هذا يغضبني

146
00:09:48,786 --> 00:09:49,957
‫ابذلي كل جهدك

147
00:09:51,502 --> 00:09:52,943
‫في مساعدة (سام سيون)

148
00:09:53,725 --> 00:09:54,826
‫أجل سيدي

149
00:09:56,334 --> 00:09:58,434
‫لنذهب للمنزل
‫سأوصلك

150
00:10:05,067 --> 00:10:07,536
‫- الوقت مبكر
‫- ماذا تقصدين؟

151
00:10:07,622 --> 00:10:08,992
‫لم تذهبي للمنزل البارحة أيضاً

152
00:10:09,375 --> 00:10:11,274
‫أبي نائم الآن

153
00:10:11,298 --> 00:10:13,639
‫- حقاً؟
‫- إنه يذهب للنوم مبكراً

154
00:10:16,462 --> 00:10:17,663
‫ينام باكراً

155
00:10:18,303 --> 00:10:20,350
‫لماذا جاء إلى هنا البارحة بهذه الساعة؟

156
00:10:21,463 --> 00:10:24,864
‫هل تشعر بالسعادة حين
‫تقول أشياء صحيحة فحسب؟

157
00:10:25,486 --> 00:10:26,586
‫لا تسخري مني

158
00:10:28,316 --> 00:10:31,686
‫في الحقيقة، أشعر بالحزن

159
00:10:33,120 --> 00:10:34,250
‫خائف

160
00:10:35,383 --> 00:10:36,482
‫وقلق

161
00:10:37,674 --> 00:10:39,575
‫لماذا يجب أن أكون حزيناً؟

162
00:10:40,984 --> 00:10:43,354
‫لأن والديك يكرهانني

163
00:10:46,307 --> 00:10:48,638
‫أشعر أنني لست جيداً بما يكفي

164
00:10:50,208 --> 00:10:52,848
‫لا أعرف إلى متى ستفعل هذا بي

165
00:10:52,872 --> 00:10:54,102
‫لذا أشعر بالتوتر

166
00:10:54,903 --> 00:10:56,702
‫هذا ما أشعر به

167
00:10:57,502 --> 00:11:02,359
‫أنت غبي، الأمر لا يتعلق بك
‫أنا لست جيدة بما يكفي

168
00:11:02,383 --> 00:11:05,824
‫لذا والداي صعبا المراس

169
00:11:05,848 --> 00:11:09,348
‫يريدان أن أكون مع رجل يعوض ما ينقصني

170
00:11:09,372 --> 00:11:11,581
‫يجب ألا تفكر بهذه الطريقة

171
00:11:13,170 --> 00:11:15,398
‫كوني فشلت مرة...

172
00:11:15,799 --> 00:11:20,434
‫ربما ما زالت أمي لم تتجاوز الصدمة
‫لكنني فعلت

173
00:11:21,415 --> 00:11:22,486
‫لذا...

174
00:11:23,602 --> 00:11:24,732
‫انظر إلي فحسب

175
00:11:32,824 --> 00:11:34,263
‫لا يمكنني فعل هذا

176
00:11:34,872 --> 00:11:36,443
‫انظر إلي فحسب

177
00:11:37,183 --> 00:11:39,643
‫أفعل هذا لك
‫لم لا يمكنك فعل المثل؟

178
00:11:39,889 --> 00:11:44,383
‫سواء كنت في المطبخ أو خارجه
‫لا يمكنني أن أحدق فيك

179
00:11:44,413 --> 00:11:46,842
‫يمكنك فعل هذا حين لا تكون في المطبخ

180
00:11:47,015 --> 00:11:49,484
‫قلت إنك لم تخذلي والديك من قبل

181
00:11:51,206 --> 00:11:52,346
‫ركز معي فحسب

182
00:11:55,533 --> 00:11:56,592
‫أنا أحذرك

183
00:11:58,403 --> 00:11:59,502
‫انظر إلي

184
00:12:07,643 --> 00:12:11,582
‫"المقلاة الجائعة"

185
00:12:17,322 --> 00:12:19,153
‫"طاهي هذا المطعم انتقل إلى مطعم الفندق"

186
00:12:32,803 --> 00:12:35,233
‫"طاهي هذا المطعم انتقل إلى مطعم الفندق"

187
00:12:37,149 --> 00:12:43,582
‫"يمكنكم تناول الأطباق ذاتها
‫بالسعر ذاته في "اللمسة النهائية"

188
00:12:50,683 --> 00:12:53,492
‫"المقلاة الجائعة"

189
00:13:01,293 --> 00:13:05,362
‫"كتاب خطي"

190
00:13:23,325 --> 00:13:24,325
‫يا إلهي!

191
00:13:26,057 --> 00:13:27,067
‫اخرجي في موعد مدبر

192
00:13:28,645 --> 00:13:31,745
‫كفي عن الهرب كالأرانب

193
00:13:32,037 --> 00:13:33,319
‫وانظري إلي فحسب

194
00:13:35,840 --> 00:13:39,602
‫ماذا؟ هل يريد أحد مواعدتي؟

195
00:13:39,847 --> 00:13:41,246
‫أجل

196
00:13:41,903 --> 00:13:43,903
‫ثمة الكثيرون ممن يرغبون بهذا

197
00:13:45,403 --> 00:13:49,143
‫سيبدأ والدك اليوم عمله كمدير للمؤسسة

198
00:13:49,342 --> 00:13:53,383
‫لا أعرف ماذا تفعلين في المطبخ
‫لكن انسي الأمر

199
00:13:54,712 --> 00:13:56,653
‫جربي افتتاح مدرسة مهنية مجدداً

200
00:13:57,606 --> 00:13:59,405
‫افعلي ما تحبين

201
00:13:59,923 --> 00:14:04,017
‫- ستستعيدين سيارتك في الغد
‫- إنه يعجبني يا أمي

202
00:14:04,177 --> 00:14:06,876
‫تطلبين مني أن أفعل ما أحب
‫ثم تريدين مني أن أتركه

203
00:14:07,000 --> 00:14:08,100
‫اخرجي في الموعد المدبر

204
00:14:08,808 --> 00:14:14,633
‫اخرجي في 10 مواعيد، التقي 10 رجال
‫إن ظللت تحبين (بونغ)

205
00:14:15,173 --> 00:14:16,273
‫سنتحدث حينها

206
00:14:21,309 --> 00:14:22,338
‫لن أفعل هذا

207
00:14:23,740 --> 00:14:24,811
‫سأغادر

208
00:14:30,350 --> 00:14:32,319
‫لم هذا...

209
00:14:32,810 --> 00:14:35,423
‫- مشدود للغاية؟
‫- سيدي؟

210
00:14:39,208 --> 00:14:40,307
‫كيف حال...

211
00:14:41,092 --> 00:14:43,502
‫- مطبخ (بونغ)؟
‫- إنه بخير

212
00:14:45,117 --> 00:14:46,117
‫سيدي

213
00:14:46,633 --> 00:14:48,972
‫ينقصنا المال الآن

214
00:14:49,102 --> 00:14:54,750
‫علينا أن نأخذ المال من على الجدران
‫لا بد أنها أكثر من مئة ألف دولار

215
00:14:55,372 --> 00:14:56,472
‫لا

216
00:14:57,712 --> 00:14:59,639
‫حتى إن كان ينقصنا المال

217
00:14:59,943 --> 00:15:03,252
‫هذا المال له غرض آخر في المستقبل

218
00:15:04,106 --> 00:15:07,893
‫- دعه
‫- لكننا في موقع حرج

219
00:15:08,822 --> 00:15:09,822
‫(ميانغ دال)

220
00:15:10,338 --> 00:15:11,338
‫أجل؟

221
00:15:12,293 --> 00:15:16,832
‫حين ألصقنا هذا المال

222
00:15:17,533 --> 00:15:20,072
‫كان لهذا المال مالك

223
00:15:21,515 --> 00:15:22,584
‫ماذا؟

224
00:15:31,643 --> 00:15:32,842
‫مستحيل

225
00:15:34,297 --> 00:15:35,657
‫عزيزتي

226
00:15:37,122 --> 00:15:40,193
‫يبيعون المعكرونة في مطعم الفندق

227
00:15:40,452 --> 00:15:43,122
‫- أيجدر بنا تجربته؟
‫- أظن ذلك

228
00:15:43,893 --> 00:15:46,023
‫- لنحصل على المعكرونة بالخضراوات
‫- يمكننا تشاركها

229
00:15:46,122 --> 00:15:48,362
‫"شراكة بين (المقلاة الجائعة)
‫و(اللمسة النهائية)"

230
00:15:48,453 --> 00:15:52,602
‫"يمكنك تناول الأطباق في
‫مطعم الفندق بالسعر ذاته"

231
00:15:52,709 --> 00:15:54,832
‫- الرقم هو
‫- إنهم يدفعونني للجنون

232
00:15:54,832 --> 00:15:57,842
‫لماذا لم يصلوا بعد؟

233
00:15:58,975 --> 00:16:02,642
‫أهلاً بكما
‫هل يمكنني مساعدتكما؟

234
00:16:14,967 --> 00:16:17,362
‫الرقم الذي تتصل به غير متاح

235
00:16:19,563 --> 00:16:21,832
‫إنها لا تجيب أيضاً

236
00:16:22,446 --> 00:16:23,486
‫مهلاً

237
00:16:24,102 --> 00:16:27,002
‫لن يأتوا لأنهم لا يريدون طهو المعكرونة

238
00:16:27,273 --> 00:16:29,403
‫هذا غريب

239
00:16:30,072 --> 00:16:31,872
‫ما مشكلة المعكرونة؟

240
00:16:39,813 --> 00:16:42,252
‫الرقم الذي تتصل به غير متاح

241
00:16:47,320 --> 00:16:52,793
‫أيمكننا القيام بالعمل من دونهما؟

242
00:16:55,524 --> 00:16:57,394
‫"طلبات"

243
00:17:09,894 --> 00:17:11,825
‫سأكون معك بعد دقيقة

244
00:17:11,981 --> 00:17:13,110
‫أيمكنني مساعدتك؟

245
00:17:13,134 --> 00:17:16,035
‫نريد طبقين معكرونة خضراوات
‫واثنين مع اللحم

246
00:17:16,113 --> 00:17:18,052
‫حسناً

247
00:17:18,423 --> 00:17:20,252
‫أيمكنني أخذ طلبك؟

248
00:17:20,399 --> 00:17:21,629
‫لدينا 3 طاولات و5 طلبات

249
00:17:21,653 --> 00:17:23,323
‫4 أطباق معكرونة و 3 أخرى بالخضراوات

250
00:17:24,002 --> 00:17:26,671
‫ستتولين التقطيع اليوم
‫أنا سأتولى الطهو

251
00:17:27,485 --> 00:17:29,909
‫جهزي نفسك
‫خذوا مواقعكم

252
00:17:29,933 --> 00:17:31,002
‫أجل سيدي

253
00:17:31,262 --> 00:17:32,302
‫تحركوا

254
00:17:33,032 --> 00:17:34,232
‫تعالي لتساعديني يا (ساي وو)

255
00:17:34,633 --> 00:17:35,772
‫ابقي إلى جانبي

256
00:17:40,518 --> 00:17:41,518
‫(ميونغ دال)

257
00:17:42,073 --> 00:17:43,143
‫تعال لتساعدني

258
00:17:43,782 --> 00:17:45,982
‫أنا سأقطع المكونات
‫عليك أن تساعدني

259
00:17:46,202 --> 00:17:48,252
‫- ماذا؟
‫- أسرع

260
00:17:48,482 --> 00:17:50,123
‫قم بتحضير المعكرونة

261
00:17:50,405 --> 00:17:52,330
‫- ساعدني
‫- أجل سيدي

262
00:17:58,062 --> 00:18:00,262
‫لدينا حتى الآن 18 طلباً

263
00:18:00,715 --> 00:18:01,945
‫15 منها للمعكرونة بالخضراوات

264
00:18:02,732 --> 00:18:03,962
‫وأخرى للشعيرية

265
00:18:05,103 --> 00:18:06,103
‫ماذا؟

266
00:18:06,127 --> 00:18:07,738
‫كم عددها سيدي؟

267
00:18:08,709 --> 00:18:10,009
‫25 وجبة

268
00:18:11,143 --> 00:18:12,702
‫ماذا لو نفدت المكونات؟

269
00:18:17,159 --> 00:18:18,718
‫أين المعجنات؟

270
00:18:18,718 --> 00:18:19,889
‫كم واحدة تحتاج؟

271
00:18:19,913 --> 00:18:21,683
‫اصنع كل ما يمكنك حالياً

272
00:18:21,782 --> 00:18:22,782
‫أجل سيدي

273
00:18:23,052 --> 00:18:24,853
‫- لدي مكونات 3 أطباق
‫- حسناً

274
00:18:25,183 --> 00:18:27,452
‫- حضري أربعة أخرى
‫- حسناً

275
00:18:27,608 --> 00:18:28,992
‫علينا أن نجهز مزيداً من المكونات

276
00:18:38,116 --> 00:18:39,155
‫ساعديني يا (ساي وو)

277
00:19:04,953 --> 00:19:06,213
‫- حسناً، إنها جاهزة
‫- حسناً

278
00:19:06,729 --> 00:19:07,898
‫خذي هذه من أجلي

279
00:19:09,762 --> 00:19:11,163
‫هل أنت جاهزة؟

280
00:19:20,212 --> 00:19:22,272
‫اللحم سيستغرق بعض الوقت

281
00:19:22,296 --> 00:19:24,026
‫معظمهم موظفون
‫لا يستطيعون الانتظار

282
00:19:25,061 --> 00:19:27,252
‫- إنه جاهز
‫- هذا جاهز

283
00:19:28,151 --> 00:19:29,750
‫- نظفي هذا
‫- أجل سيدي

284
00:19:39,194 --> 00:19:40,562
‫ماذا عن المرق؟

285
00:19:41,292 --> 00:19:42,633
‫- ماذا؟
‫- المرق

286
00:19:43,062 --> 00:19:44,103
‫أجل

287
00:19:45,002 --> 00:19:46,673
‫أرز القريدس المقلي

288
00:19:53,202 --> 00:19:56,272
‫أعتذر على التأخير
‫أيمكنني أخذ طلبك؟

289
00:19:56,911 --> 00:19:58,772
‫أيمكنك أن تنادي الطاهي لأجلي؟

290
00:19:59,183 --> 00:20:01,683
‫- الآن؟
‫- أجل، الآن

291
00:20:03,152 --> 00:20:07,015
‫ألست هنا لتناول الطعام؟
‫إنه مشغول للغاية الآن

292
00:20:07,474 --> 00:20:08,575
‫ناده من فضلك

293
00:20:11,354 --> 00:20:13,993
‫هل سيأتيان أم لا؟

294
00:20:14,146 --> 00:20:15,816
‫أكاد أفقد صوابي

295
00:20:17,732 --> 00:20:18,732
‫حضرة الطاهي

296
00:20:19,103 --> 00:20:20,202
‫أيجب أن أستمر؟

297
00:20:23,573 --> 00:20:25,403
‫يبدو أنها احترقت
‫أوقف النار

298
00:20:26,287 --> 00:20:27,317
‫اللعنة

299
00:20:27,613 --> 00:20:28,643
‫- (ساي وو)؟
‫- أجل، سيدي

300
00:20:31,788 --> 00:20:34,475
‫- كيف عرفت أنني سأطلب هذه؟
‫- لقد رأيت الطلب

301
00:20:36,153 --> 00:20:38,207
‫حسناً
‫الفلف الأحمر

302
00:20:40,682 --> 00:20:41,712
‫حسناً

303
00:20:53,002 --> 00:20:56,173
‫- ثمة زبونة تطلبك
‫- ماذا؟

304
00:20:58,603 --> 00:21:00,643
‫- الآن؟
‫- أجل

305
00:21:13,213 --> 00:21:14,274
‫أنت هنا

306
00:21:16,891 --> 00:21:18,730
‫أيمكننا التحدث على انفراد؟

307
00:21:19,300 --> 00:21:21,729
‫بالطبع

308
00:21:41,589 --> 00:21:43,188
‫أتيت لاصطحاب (ساي وو)

309
00:21:46,583 --> 00:21:49,893
‫هل تحاول بدء حرب معي؟

310
00:21:50,962 --> 00:21:53,833
‫- لا
‫- دعها ترحل إذاً

311
00:21:54,633 --> 00:21:56,702
‫ما زلت أعاملك برقي

312
00:21:57,433 --> 00:21:58,633
‫وأطلب هذا منك بأدب

313
00:21:59,262 --> 00:22:01,502
‫دعني آخذها للمنزل

314
00:22:01,998 --> 00:22:03,133
‫أمي...

315
00:22:03,287 --> 00:22:06,626
‫هل يعجبك أنها مضطرة للعمل بجد هكذا؟

316
00:22:07,212 --> 00:22:09,742
‫لماذا أنت قاس للغاية؟
‫هل تسمي هذا حباً؟

317
00:22:10,935 --> 00:22:12,675
‫أعرف طبيعة العمل في المطبخ

318
00:22:12,972 --> 00:22:16,537
‫والدها لم يدخل المطبخ قط
‫لذا لا يعرف شيئاً

319
00:22:17,020 --> 00:22:19,959
‫لو جربه لما سمح لها بالبقاء

320
00:22:22,393 --> 00:22:23,462
‫إن...

321
00:22:24,369 --> 00:22:25,839
‫لم تسمح لها بالرحيل

322
00:22:26,693 --> 00:22:30,338
‫فسأدخل وأجرها معي بالقوة

323
00:22:46,583 --> 00:22:47,712
‫أريد التحدث إليك

324
00:22:54,623 --> 00:22:55,653
‫ما الأمر؟

325
00:23:01,163 --> 00:23:02,232
‫اذهبي للمنزل

326
00:23:03,333 --> 00:23:04,403
‫والدتك هنا

327
00:23:05,863 --> 00:23:07,002
‫اذهبي للمنزل

328
00:23:08,532 --> 00:23:09,532
‫ماذا؟

329
00:23:10,103 --> 00:23:11,903
‫اذهبي للمنزل

330
00:23:14,173 --> 00:23:16,443
‫لكن مسؤول الطهو ليس هنا

331
00:23:16,958 --> 00:23:20,398
‫والمطبخ في حالة فوضى
‫وها أنت تطلب مني الرحيل؟

332
00:23:21,012 --> 00:23:22,552
‫ألست طاهية؟

333
00:23:23,113 --> 00:23:24,323
‫ألا تحتاج إلي؟

334
00:23:28,153 --> 00:23:29,492
‫ألا أحتاج إليك؟

335
00:23:31,251 --> 00:23:32,323
‫اذهبي

336
00:23:33,893 --> 00:23:35,262
‫إنها تنتظرك

337
00:23:58,853 --> 00:24:00,353
‫شكراً على هذا

338
00:24:10,248 --> 00:24:11,248
‫بالمناسبة...

339
00:24:12,633 --> 00:24:14,202
‫كان علينا تحضير طبق

340
00:24:14,264 --> 00:24:16,502
‫على العشاء
‫طبق لم أسمع به من قبل

341
00:24:16,562 --> 00:24:18,879
‫لم أتمكن من الجلوس أو تناول الطعام

342
00:24:18,903 --> 00:24:22,972
‫هذا هو اليوم الأول
‫وكنا في حالة فوضى جنونية

343
00:24:23,583 --> 00:24:26,282
‫يا إلهي، هذا لا يطاق

344
00:24:28,304 --> 00:24:32,044
‫لقد بذل (بونغ) جهده حقاً

345
00:24:32,383 --> 00:24:33,653
‫حتى خلال الغداء...

346
00:24:33,776 --> 00:24:35,975
‫بعض الطاولات تأخر طلبها
‫وبعضها لم يتلق الطلب أصلاً

347
00:24:36,022 --> 00:24:37,323
‫لقد كانت حالة فوضى حقيقية

348
00:24:37,923 --> 00:24:41,633
‫قلقت أن نخسر زبائننا على العشاء

349
00:24:41,732 --> 00:24:45,472
‫إضافة إلى ذلك
‫لا أحد من عمال الطهو

350
00:24:45,532 --> 00:24:49,373
‫ولا عمال التقطيع ولا المعكرونة جاؤوا للعمل

351
00:24:50,765 --> 00:24:53,265
‫لا عليكم
‫لكن حقاً...

352
00:24:54,173 --> 00:24:56,373
‫متى ستبدأان العمل؟

353
00:24:58,788 --> 00:25:01,758
‫سنبدأ عندما نحصل على إذن السيدة

354
00:25:01,782 --> 00:25:02,853
‫يا إلهي!

355
00:25:03,258 --> 00:25:07,292
‫- أيجدر بنا المغادرة فحسب؟
‫- هل فقدت صوابك؟

356
00:25:07,693 --> 00:25:09,853
‫لا يمكننا قطع علاقتنا بها بهذه الطريقة

357
00:25:10,623 --> 00:25:12,762
‫لقد اعتنت بنا حين كنا في وضع سيىء

358
00:25:12,893 --> 00:25:14,133
‫هل نسيت هذا؟

359
00:25:23,092 --> 00:25:24,573
‫مرحباً

360
00:25:28,042 --> 00:25:29,312
‫أنا آسفة

361
00:25:30,212 --> 00:25:31,782
‫هل أنت بخير؟

362
00:25:34,589 --> 00:25:37,228
‫أعتذر أنني لم أزرك منذ وقت طويل

363
00:25:38,123 --> 00:25:41,022
‫أعتذر، لقد كنت منشغلة جداً

364
00:25:48,062 --> 00:25:49,433
‫"(سونغ بونغ)"

365
00:25:56,034 --> 00:25:57,165
‫أعتذر

366
00:25:58,002 --> 00:25:59,843
‫لا تغضب مني

367
00:26:01,173 --> 00:26:02,242
‫أرجوك

368
00:26:12,583 --> 00:26:14,452
‫تخل عن فكرة الطبق الواحد على الغداء

369
00:26:14,968 --> 00:26:16,228
‫حينها سنعود للعمل

370
00:26:16,252 --> 00:26:19,022
‫أخبرتك أن هذا سينجح إن ساعدتني

371
00:26:31,802 --> 00:26:33,202
‫"(سونغ بونغ)"

372
00:26:37,042 --> 00:26:41,113
‫- سيدتي؟ ألم تعد للمنزل بعد؟
‫- لا

373
00:26:41,782 --> 00:26:43,653
‫لا، لقد جاءت السيدة (جين) بمفردها

374
00:26:45,083 --> 00:26:47,022
‫"المقلاة الجائعة"

375
00:26:53,562 --> 00:26:55,633
‫"المقلاة الجائعة"

376
00:26:56,393 --> 00:26:57,462
‫(ديم سوم)

377
00:26:58,163 --> 00:26:59,302
‫تعالي إلي

378
00:27:01,403 --> 00:27:03,272
‫أين والدتك؟

379
00:27:04,279 --> 00:27:05,350
‫أين هي؟

380
00:27:11,083 --> 00:27:12,113
‫(ساي وو)؟

381
00:27:12,282 --> 00:27:13,982
‫سألاقيك عن محطة الحافلات

382
00:28:01,193 --> 00:28:03,502
‫هل ستقطع علاقتك بي؟

383
00:28:04,633 --> 00:28:07,472
‫- إن واصلت والدتي رفضها؟
‫- أين كنت طوال النهار؟

384
00:28:08,502 --> 00:28:10,143
‫سأعود إلى المطعم

385
00:28:11,242 --> 00:28:12,373
‫في الغد
‫حسناً؟

386
00:28:15,542 --> 00:28:16,883
‫ماذا عن اليوم بعد الغد؟

387
00:28:22,782 --> 00:28:24,123
‫أيمكنني القدوم غداً؟

388
00:28:31,762 --> 00:28:32,863
‫جيد

389
00:28:35,163 --> 00:28:36,333
‫دعنا ننفصل

390
00:28:37,941 --> 00:28:41,373
‫لا يمكنني مواعدة رجل
‫لا يمكنه معارضة والدتي

391
00:28:43,702 --> 00:28:44,742
‫لننه هذه العلاقة

392
00:28:48,972 --> 00:28:49,982
‫(ساي وو)

393
00:29:04,722 --> 00:29:06,237
‫"مقلاة الحب"

394
00:29:06,261 --> 00:29:08,360
‫سأبدأ العمل هنا من صباح الغد

395
00:29:08,392 --> 00:29:09,422
‫اخرج

396
00:29:09,468 --> 00:29:11,809
‫لقد دفع هؤلاء الأوغاد 59 مليون دولار

397
00:29:11,833 --> 00:29:13,776
‫ليس لدينا مال كاف لنربح المزاد

398
00:29:13,909 --> 00:29:15,678
‫المشتري الأخير الناجح هو...

399
00:29:15,702 --> 00:29:17,103
‫سأنام هنا أيضاً

400
00:29:17,103 --> 00:29:18,343
‫دعنا نهرب بعيداً

401
00:29:18,373 --> 00:29:21,541
‫لم لا تعيش هنا وتتشاجر معها فحسب؟

402
00:29:21,651 --> 00:29:23,336
‫أمي؟ يا إلهي!

403
00:29:23,360 --> 00:29:24,719
‫هل جننت؟

404
00:29:25,242 --> 00:29:27,782
‫يا إلهي، نحن لا ننسجم معاً حقاً

