﻿1
00:00:05,931 --> 00:00:08,901
‫"الحلقة 37"

2
00:00:13,419 --> 00:00:15,790
‫هل ستنفصل عني؟

3
00:00:16,889 --> 00:00:18,319
‫إن واصلت أمي معارضتك؟

4
00:00:18,319 --> 00:00:19,720
‫أين كنت طوال اليوم؟

5
00:00:20,530 --> 00:00:22,159
‫سأعود إلى المطعم

6
00:00:23,289 --> 00:00:24,359
‫غداً، حسناً؟

7
00:00:27,600 --> 00:00:28,900
‫ماذا عن بعد غد؟

8
00:00:34,756 --> 00:00:36,087
‫أيمكنني القدوم؟

9
00:00:43,879 --> 00:00:45,019
‫حسناً

10
00:00:47,250 --> 00:00:48,419
‫لننفصل

11
00:00:49,220 --> 00:00:52,589
‫لا يمكنني مواعدة رجل لا يمكنه معارضة أمي

12
00:00:54,989 --> 00:00:55,989
‫لننه هذا

13
00:00:59,930 --> 00:01:01,070
‫(ساي وو)

14
00:01:36,569 --> 00:01:39,450
‫- ما الأمر؟
‫- أين أنت؟ تعال بسرعة

15
00:01:39,646 --> 00:01:43,015
‫مسؤول الطهو هنا ويقوم بحزم أمتعته

16
00:01:43,039 --> 00:01:46,039
‫- ماذا؟
‫- عليك القدوم فوراً

17
00:01:49,091 --> 00:01:52,356
‫- هيا، تعال
‫- أيها الوغد

18
00:01:53,540 --> 00:01:56,865
‫- يا إلهي، توقفا
‫- ابتعد عني

19
00:01:56,889 --> 00:01:59,029
‫ماذا؟ ما الأمر؟

20
00:02:00,605 --> 00:02:02,974
‫دعني وشأني أيها الوغد

21
00:02:02,998 --> 00:02:04,968
‫- سأقتلك
‫- أيها التافه

22
00:02:05,080 --> 00:02:07,651
‫ابتعدا عن بعضكما الآن

23
00:02:07,675 --> 00:02:10,075
‫اثبت، ما مشكلتك؟
‫يا إلهي!

24
00:02:10,100 --> 00:02:11,140
‫دعني أذهب

25
00:02:11,369 --> 00:02:13,939
‫لم أكن أعرف أنها زوجتك

26
00:02:14,116 --> 00:02:17,185
‫زوجتك هي من كذبت
‫لماذا تصب غضبك علي؟

27
00:02:17,209 --> 00:02:21,309
‫لقد حاولت أن أغض الطرف عنك
‫لكنك تتصرف بدناءة

28
00:02:21,880 --> 00:02:24,880
‫لقد أقنعت الطهاة الآخرين ألا يأتوا للعمل

29
00:02:25,249 --> 00:02:27,019
‫وتسببت بمشكلة

30
00:02:27,820 --> 00:02:29,989
‫هذا مطبخه أيها الوغد

31
00:02:30,790 --> 00:02:32,936
‫- ارحل
‫- أيها الوغد

32
00:02:33,017 --> 00:02:34,258
‫- اخرج من هنا
‫- أنتما!

33
00:02:34,360 --> 00:02:36,130
‫- سأرحل
‫- انتظر

34
00:02:36,890 --> 00:02:37,929
‫يا إلهي!

35
00:02:40,700 --> 00:02:43,839
‫يا إلهي! الطاهي (بونغ)

36
00:02:52,540 --> 00:02:54,100
‫أين كنت؟

37
00:02:54,209 --> 00:02:55,880
‫لماذا لم تأت؟ لقد جئت إليك

38
00:02:57,556 --> 00:03:03,119
‫لم أتيت؟ كنا في وقت
‫صعب بسبب إضراب الطهاة

39
00:03:03,424 --> 00:03:07,488
‫لا تسمحين للسيدة أن تعمل هناك
‫والآن تريدين مني الاستقالة أيضاً؟

40
00:03:07,760 --> 00:03:10,760
‫انتهى، لا تعملي هناك مجدداً

41
00:03:10,784 --> 00:03:13,384
‫لا، سأعمل هناك غداً

42
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
‫ماذا؟

43
00:03:14,865 --> 00:03:18,300
‫لقد طلب مني الرحيل اليوم لأنه ينصت لك

44
00:03:18,300 --> 00:03:20,570
‫لكنني سأذهب للعمل غداً وبعد غد

45
00:03:20,809 --> 00:03:24,410
‫ربما لست ماهرة اليوم
‫لكنني سأصبح طاهية ماهرة

46
00:03:24,655 --> 00:03:27,326
‫يمكنك القدوم غداً وبعد غد

47
00:03:27,326 --> 00:03:28,886
‫سأذهب حتى لو طلب (بونغ) مني العكس

48
00:03:28,910 --> 00:03:31,219
‫أنت ذاهبة إلى هناك لرؤيته

49
00:03:31,279 --> 00:03:34,189
‫لم تريدين أن تصبحي طاهية؟
‫المطبخ مكان شاق لك

50
00:03:34,519 --> 00:03:36,019
‫أتظنين أنني لا أعلم؟

51
00:03:36,050 --> 00:03:38,320
‫أنك تذهبين إلى هناك لرؤيته فحسب

52
00:03:38,330 --> 00:03:43,959
‫- أنت لا تعرفينني حقاً
‫- أكنت ستذهبين لو لم يكن هناك؟

53
00:03:46,568 --> 00:03:50,670
‫طلبت منه أن ننفصل بسببك
‫لكنني لم أقصد ذلك قط

54
00:03:51,176 --> 00:03:56,040
‫طلبت منه ذلك لأنني كنت غاضبة ومحرجة منك

55
00:03:56,939 --> 00:03:59,010
‫أنا معجبة به

56
00:04:00,826 --> 00:04:04,749
‫حتى لو انفصلت عنه
‫سأعمل هناك

57
00:04:04,820 --> 00:04:06,619
‫يمكنني الاهتمام بمشكلاتي

58
00:04:07,074 --> 00:04:10,464
‫وإن ذهبت إلى هناك مجدداً فسأغادر المنزل

59
00:04:26,024 --> 00:04:28,755
‫عد إلى العمل بدءاً من الغد

60
00:04:30,289 --> 00:04:31,891
‫عليك أن ترجوني

61
00:04:32,139 --> 00:04:35,280
‫قل "أنا آسف، أرجو منك
‫العودة إلى العمل"

62
00:04:36,733 --> 00:04:38,534
‫حسناً

63
00:04:43,819 --> 00:04:44,889
‫لكن

64
00:04:45,489 --> 00:04:47,828
‫أي خطأ ارتكبت؟ لماذا
‫علي أن أتوسل إليك؟

65
00:04:47,960 --> 00:04:49,021
‫أنت...

66
00:04:49,790 --> 00:04:51,259
‫مثل المعكرونة

67
00:04:51,688 --> 00:04:55,029
‫طريقة أكثر مما كنت تحبني، كنت رعشة

68
00:04:56,100 --> 00:04:57,100
‫أجل

69
00:04:58,423 --> 00:04:59,493
‫أنت على حق

70
00:04:59,615 --> 00:05:02,884
‫لاحقاً في المستقبل
‫سأذهب إلى مكان بعيد

71
00:05:02,939 --> 00:05:05,280
‫إلى الريف

72
00:05:05,879 --> 00:05:09,179
‫وسأفتح مطعماً صينياً صغيراً حقاً

73
00:05:10,009 --> 00:05:12,379
‫- ماذا قلت للتو؟
‫- سأجعل الأمر سهلاً

74
00:05:13,404 --> 00:05:15,194
‫لجيراني لتناول الطعام

75
00:05:15,412 --> 00:05:18,251
‫بسعر رخيص

76
00:05:18,544 --> 00:05:21,735
‫إذا أخبرني أصدقائي ورجال عصابتي

77
00:05:21,759 --> 00:05:24,360
‫إنه دهني جداً، سأحضر
‫لهم بعض المخلل

78
00:05:24,929 --> 00:05:28,429
‫وإذا كانوا يريدون بعض مسحوق الفلفل
‫الحار، فسأرش بعض من ذلك على القمة

79
00:05:29,191 --> 00:05:32,700
‫بالطبع، هذا المطعم
‫سوف يفلس في 10 أيام

80
00:05:32,900 --> 00:05:35,710
‫عندما يطلب شخص ما
‫اللحم الحلو والحامض

81
00:05:39,060 --> 00:05:41,331
‫سأستخدم لحم المتن لكبار السن
‫الذين لديهم أسنان ضعيفة

82
00:05:41,608 --> 00:05:44,508
‫بحيث يكون من الأسهل عليهم مضغه

83
00:05:45,749 --> 00:05:48,920
‫وبالنسبة للشباب، سأستخدم
‫شريحة لحم الخاصرة

84
00:05:49,051 --> 00:05:50,650
‫حتى يتذوقوا طعمه

85
00:05:50,920 --> 00:05:53,559
‫بالنسبة للنساء، سوف أجعله مع العجين الرقيق

86
00:05:53,559 --> 00:05:55,929
‫لمساعدتهم في نظامهم الغذائي

87
00:05:56,944 --> 00:05:58,245
‫وبالنسبة للرجال

88
00:05:59,269 --> 00:06:03,199
‫سوف يكون الخليط مقرمشاً حتى يتمكنوا
‫من الاستمتاع به مع بعض الكحول

89
00:06:04,540 --> 00:06:05,569
‫لن يكون

90
00:06:06,724 --> 00:06:08,388
‫مطبخاً متوتراً مثل هذا

91
00:06:08,509 --> 00:06:13,079
‫حتى لو كانت صغيرة، أريد
‫أن أكون قادراً على رؤية

92
00:06:13,540 --> 00:06:15,980
‫كيف يستمتع كل عميل بطعامه

93
00:06:18,196 --> 00:06:20,326
‫لن أكون متعصباً للطعام الصيني

94
00:06:22,090 --> 00:06:23,249
‫سأطهو

95
00:06:24,689 --> 00:06:26,460
‫أي شيء يريده العميل

96
00:06:27,230 --> 00:06:29,059
‫سوف تكون مثل هذا الاستعراض

97
00:06:29,559 --> 00:06:30,800
‫وبالتالي

98
00:06:33,869 --> 00:06:36,069
‫من فضلك ابق ساعدني

99
00:06:36,929 --> 00:06:38,800
‫ما الذي أريد تجربته

100
00:06:41,040 --> 00:06:42,840
‫قبل أن أغادر؟

101
00:06:44,009 --> 00:06:47,780
‫سأعمل هنا لمدة خمس سنوات أخرى

102
00:06:48,610 --> 00:06:49,910
‫ثم سأرحل

103
00:06:50,280 --> 00:06:53,119
‫بعد ذلك، يمكنك إدارة المطبخ كيفما تشاء

104
00:06:53,288 --> 00:06:56,358
‫يمكنك جعله لك

105
00:06:59,759 --> 00:07:00,860
‫سوف تفعل ذلك

106
00:07:01,929 --> 00:07:03,160
‫ما رأيك؟

107
00:07:17,571 --> 00:07:20,542
‫"(سيو بونغ)"

108
00:07:58,550 --> 00:08:01,290
‫- مرحباً؟
‫- هذا هو (دان سونغ جي)

109
00:08:01,619 --> 00:08:03,249
‫هل كنت بخير؟

110
00:08:03,920 --> 00:08:04,989
‫السيد (دان)

111
00:08:05,520 --> 00:08:07,129
‫لقد رأيتك على التلفاز

112
00:08:07,282 --> 00:08:09,852
‫تهانينا على تسريحك

113
00:08:09,989 --> 00:08:12,929
‫استطعت أن أعود بسرعة إلى حد ما

114
00:08:13,059 --> 00:08:16,770
‫الآن، يجب أن أدفع المال
‫الذي أخذته ابنتي منك

115
00:08:18,239 --> 00:08:19,400
‫أنا مرتاح

116
00:08:34,150 --> 00:08:35,990
‫من هذا في هذه الساعة؟

117
00:08:37,920 --> 00:08:39,089
‫أمي

118
00:08:39,997 --> 00:08:40,997
‫(بونغ)

119
00:08:42,574 --> 00:08:43,973
‫- هل يوجد شخص ما هنا؟
‫- استميحك عذراً؟

120
00:08:44,059 --> 00:08:46,951
‫- أمي
‫- من هذا؟

121
00:08:47,310 --> 00:08:49,569
‫أجل، سأخرج

122
00:08:51,997 --> 00:08:53,529
‫إنه مفتوح

123
00:08:53,939 --> 00:08:55,209
‫شكراً لكم

124
00:08:57,252 --> 00:08:58,423
‫هل من أحد ما هنا؟

125
00:08:58,447 --> 00:08:59,916
‫أمي

126
00:08:59,979 --> 00:09:01,678
‫- يا إلهي!
‫- أمي

127
00:09:01,709 --> 00:09:05,880
‫- الشيف (بونغ)، لا ما الذي تفعله هنا؟
‫- لم أرك منذ وقت طويل

128
00:09:05,933 --> 00:09:07,503
‫- (سيول جا)
‫- أنا أعني

129
00:09:07,527 --> 00:09:08,577
‫- انتظر
‫- مرحباً

130
00:09:09,089 --> 00:09:10,689
‫أنت ثمل للغاية

131
00:09:12,735 --> 00:09:14,245
‫مرحباً

132
00:09:15,189 --> 00:09:16,318
‫أنت بخير هنا

133
00:09:16,342 --> 00:09:17,943
‫كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا؟

134
00:09:17,967 --> 00:09:21,506
‫(ساي وو) هجرتني يا أمي

135
00:09:23,199 --> 00:09:25,000
‫يجب أن تكوني سعيدة

136
00:09:26,151 --> 00:09:27,881
‫لنخرج حسناً؟

137
00:09:28,154 --> 00:09:29,154
‫لا

138
00:09:29,307 --> 00:09:31,947
‫سوف تتركيني مرة أخرى، أليس كذلك؟

139
00:09:32,454 --> 00:09:35,647
‫لن أخرج
‫لن أغادر

140
00:09:35,902 --> 00:09:38,172
‫- (بونغ)
‫- لماذا تفعل هذا؟

141
00:09:38,786 --> 00:09:40,087
‫هل أنت مجنون، الشيف (بونغ)؟

142
00:09:40,327 --> 00:09:41,786
‫لا تعرف ما هو الوقت؟

143
00:09:43,256 --> 00:09:45,026
‫هل تريد معرفة الوقت؟

144
00:09:46,212 --> 00:09:48,082
‫إنه...

145
00:09:49,059 --> 00:09:50,829
‫12:00

146
00:09:51,014 --> 00:09:52,014
‫هل كنت نائمة؟

147
00:09:52,974 --> 00:09:55,645
‫إنه ثمل
‫أوصله للمنزل

148
00:09:55,729 --> 00:09:56,770
‫- أجل سيدي
‫- أبي؟

149
00:09:58,137 --> 00:09:59,208
‫لا شيء

150
00:09:59,892 --> 00:10:02,422
‫حدث بيننا في الفندق، حقاً

151
00:10:03,702 --> 00:10:04,702
‫انتظر

152
00:10:06,939 --> 00:10:08,449
‫قمت بفك اثنين من أزرار قميصها

153
00:10:08,833 --> 00:10:09,902
‫هل أنت مجنون؟

154
00:10:10,038 --> 00:10:12,379
‫ما مشكلتك؟ إذا كنت
‫ستخبرهم بشيء ما

155
00:10:12,403 --> 00:10:15,072
‫يجب أن تأتي عندما تكون
‫رزيناً

156
00:10:16,890 --> 00:10:18,719
‫أنا لست هنا لرؤيتك

157
00:10:20,859 --> 00:10:22,530
‫أنا هنا لأرى أمك

158
00:10:23,290 --> 00:10:25,623
‫اخرج لنذهب

159
00:10:25,647 --> 00:10:27,017
‫هذا مؤلم

160
00:10:29,045 --> 00:10:30,175
‫أخرجه من هنا الآن

161
00:10:31,368 --> 00:10:33,868
‫لقد نفد صبري معه

162
00:10:34,270 --> 00:10:35,770
‫لا أريد رؤيته مجدداً

163
00:10:36,593 --> 00:10:40,032
‫عزيزي، اطرده
‫ماذا تفعل؟

164
00:10:40,349 --> 00:10:42,179
‫اجعله يغادر

165
00:10:42,386 --> 00:10:43,795
‫- اجعله يغادر
‫- انتظر

166
00:10:47,050 --> 00:10:50,089
‫أنا أعلم أنك ضدي، ولكن

167
00:10:50,219 --> 00:10:51,248
‫انتظر

168
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
‫أعني

169
00:10:53,772 --> 00:10:58,112
‫لماذا جعلت (ساي وو) جميلة جداً؟

170
00:10:59,559 --> 00:11:02,904
‫أعني، لقد صنعتها

171
00:11:03,214 --> 00:11:05,413
‫ورفعت لها جميلة جداً

172
00:11:05,884 --> 00:11:08,923
‫كيف يمكنك أن تقول لي ألا أحبها؟

173
00:11:09,307 --> 00:11:10,708
‫إنه خطؤك يا أمي

174
00:11:11,209 --> 00:11:12,309
‫اعتذري لي

175
00:11:14,150 --> 00:11:15,179
‫بسرعة

176
00:11:20,071 --> 00:11:21,071
‫هيا

177
00:11:21,449 --> 00:11:22,520
‫يا إلهي!

178
00:11:23,819 --> 00:11:25,520
‫أسرعي يا أمي

179
00:11:25,760 --> 00:11:28,160
‫أنت وأنا لا نتفق معاً

180
00:11:36,729 --> 00:11:38,170
‫دعه ينم هنا

181
00:11:39,159 --> 00:11:40,299
‫سنتحدث غداً

182
00:11:40,436 --> 00:11:43,136
‫الحديث عما؟ فقط ارميه خارجاً

183
00:11:43,709 --> 00:11:44,780
‫تعال إلى الداخل

184
00:11:46,510 --> 00:11:47,709
‫يا إلهي!

185
00:12:57,753 --> 00:12:58,753
‫أغلق عينيك

186
00:12:59,979 --> 00:13:01,290
‫اذهب إلى النوم

187
00:13:01,396 --> 00:13:02,425
‫اخرج

188
00:13:02,449 --> 00:13:03,490
‫اخرج

189
00:13:04,073 --> 00:13:06,433
‫يرجى الخروج

190
00:13:07,227 --> 00:13:08,567
‫سوف أنام هنا

191
00:13:08,735 --> 00:13:09,896
‫دعونا جميعاً ننم هنا

192
00:13:10,335 --> 00:13:11,404
‫(ساي وو)

193
00:13:12,866 --> 00:13:14,506
‫حسناً، أغلق عينيك

194
00:13:16,770 --> 00:13:20,339
‫أغلق عينيك، حتى
‫أتمكن من المغادرة

195
00:13:20,640 --> 00:13:24,979
‫يجب أن تغادر، حتى أتمكن من
‫إغلاق عيني والذهاب للنوم

196
00:13:25,079 --> 00:13:26,140
‫حسناً

197
00:13:26,839 --> 00:13:28,579
‫انظر إلي فحسب

198
00:13:34,456 --> 00:13:35,456
‫يا إلهي!

199
00:13:41,079 --> 00:13:42,420
‫ليلة سعيدة، (جيوك جيونج)

200
00:13:45,474 --> 00:13:46,662
‫اذهب

201
00:14:37,040 --> 00:14:40,751
‫لم يحدث شيء بيننا في الفندق

202
00:14:41,189 --> 00:14:42,506
‫أنا فككت اثنين من الأزرار

203
00:14:42,530 --> 00:14:45,101
‫ابنتك (ساي وو) جميلة جداً؟

204
00:14:45,172 --> 00:14:47,341
‫إنه خطؤك
‫اعتذري لي

205
00:14:49,137 --> 00:14:50,336
‫بسرعة

206
00:14:50,360 --> 00:14:51,360
‫يا إلهي!

207
00:14:51,500 --> 00:14:53,770
‫أنت وأنا لا نتفق معاً

208
00:15:10,650 --> 00:15:12,520
‫"مبنى (تشيل سونغ)"

209
00:15:33,176 --> 00:15:36,286
‫دعونا نحصل على بعض الطاقة

210
00:15:36,554 --> 00:15:37,564
‫حسناً

211
00:15:41,309 --> 00:15:45,280
‫- الشعور بالتوتر
‫- الشعور بالتوتر

212
00:15:45,550 --> 00:15:49,724
‫- لا تصدق ذلك
‫- لا تصدق ذلك

213
00:15:49,920 --> 00:15:54,030
‫- تعيش حياة صعبة
‫- تعيش حياة صعبة

214
00:15:54,130 --> 00:15:56,929
‫"هيئة إشعار المزاد للمحكمة"

215
00:15:59,699 --> 00:16:01,699
‫"الفندق العملاق"

216
00:16:03,011 --> 00:16:04,911
‫لماذا يوجد الكثير من الناس؟

217
00:16:09,370 --> 00:16:10,679
‫"عرض شراء"

218
00:16:28,589 --> 00:16:31,795
‫أول طلب اليوم الجداول 2
‫و 5و 4 و 2 معكرونة

219
00:16:31,897 --> 00:16:34,098
‫الجدول 3، 4 معكرونة بالخضار

220
00:16:34,130 --> 00:16:35,829
‫الجدول 6

221
00:16:37,400 --> 00:16:39,469
‫2 شعيرية بالخضار

222
00:16:40,609 --> 00:16:43,780
‫و2 معكرونة خضار، حسناً؟

223
00:16:44,280 --> 00:16:45,740
‫أجل سيدي

224
00:16:50,380 --> 00:16:52,079
‫يا إلهي، أنت سعيد جداً

225
00:16:52,179 --> 00:16:53,449
‫حسناً جيد

226
00:16:58,120 --> 00:16:59,459
‫أحضرت الدهن

227
00:16:59,629 --> 00:17:02,158
‫المأكولات البحرية والدجاج
‫ولحم البقر بهذا الترتيب

228
00:17:02,189 --> 00:17:03,229
‫حسناً!

229
00:17:14,354 --> 00:17:15,454
‫لدينا مشكلة

230
00:17:15,974 --> 00:17:18,811
‫كتب هؤلاء 59 مليون دولار

231
00:17:19,079 --> 00:17:21,780
‫كان لدى الفندق مناقصة فاشلة بلغت 62 مليوناً

232
00:17:21,804 --> 00:17:22,845
‫أليسوا مجانين؟

233
00:17:22,887 --> 00:17:24,086
‫إنهم كذلك

234
00:17:24,511 --> 00:17:27,080
‫إنهم يحاولون أخذها حتى إذا
‫اضطروا للذهاب إلى البحر

235
00:17:27,109 --> 00:17:29,978
‫ألن يكون من الآمن كتابة أكثر من 60 مليوناً؟

236
00:17:30,720 --> 00:17:31,790
‫ماذا نفعل؟

237
00:17:32,260 --> 00:17:35,659
‫مع ما لدينا، هذا مستحيل

238
00:17:36,530 --> 00:17:37,899
‫ماذا علي أن أفعل؟

239
00:17:38,230 --> 00:17:39,760
‫"ظرف العطاء"

240
00:17:46,200 --> 00:17:48,470
‫أنا هنا لأرد ما تدين به ابنتي لك

241
00:17:58,720 --> 00:17:59,720
‫الرئيس (دان)...

242
00:18:00,790 --> 00:18:02,220
‫(ساي وو)

243
00:18:02,919 --> 00:18:04,419
‫لم تستعر هذا القدر من المال

244
00:18:04,693 --> 00:18:07,829
‫لقد أقرضتها مبلغاً كبيراً
‫عندما لم يكن لديها أي شيء

245
00:18:08,450 --> 00:18:11,619
‫سوف أثق بك وقم بإجراء استثمار

246
00:18:13,206 --> 00:18:14,276
‫حظاً طيباً

247
00:18:18,229 --> 00:18:19,929
‫الفائز في المزاد هو

248
00:18:23,270 --> 00:18:25,040
‫الذي قام بعرض 601 مليون دولار

249
00:18:33,257 --> 00:18:35,553
‫- ثانياً
‫- اثنان من اللحم للرقم 6

250
00:18:36,295 --> 00:18:40,359
‫ثالثاً، ستحصل على 6 معكرونة للطاولات 2 و5

251
00:18:40,430 --> 00:18:41,631
‫- خامساً
‫- أجل

252
00:18:41,667 --> 00:18:43,026
‫سيطري على نفسك

253
00:18:43,050 --> 00:18:45,261
‫لا تخلطي، قومي بتوصيل
‫المكونات من دون أخطاء

254
00:18:45,300 --> 00:18:46,359
‫أجل سيدي

255
00:18:47,169 --> 00:18:48,169
‫هنا

256
00:18:54,645 --> 00:18:55,885
‫حسناً، جاهزون

257
00:18:55,909 --> 00:18:57,639
‫- جاهزون!
‫- جاهزون!

258
00:18:57,780 --> 00:19:00,780
‫هذا للتقديم
‫هذا هو الثاني

259
00:19:01,510 --> 00:19:02,550
‫توقفي

260
00:19:03,450 --> 00:19:04,480
‫دعيني أتحقق منه

261
00:19:05,579 --> 00:19:07,790
‫قمت بالتحقق من ذلك
‫أرجوك أن تعطه لي

262
00:19:10,427 --> 00:19:11,427
‫حسناً

263
00:19:13,802 --> 00:19:15,057
‫ها أنت ذا

264
00:19:16,928 --> 00:19:17,928
‫حسناً

265
00:19:23,500 --> 00:19:26,970
‫لم يكن أحد يعرف لأنني لم أقم بذلك
‫قط، لكن أنا سيد المعكرونة

266
00:19:29,440 --> 00:19:32,109
‫(ساي وو) صبي الماء في المقلاة

267
00:19:32,133 --> 00:19:34,234
‫- أجل سيدي
‫- ضعي المزيد من المعكرونة

268
00:19:35,594 --> 00:19:38,834
‫مهلاً، لا تصبي كل ذلك دفعة واحدة

269
00:19:39,026 --> 00:19:40,526
‫عليك وضعها في ثلاث مرات في أجزاء صغيرة

270
00:19:40,550 --> 00:19:43,220
‫صب، غلي، صب، يغلي،
‫صب ويغلي لا تعرفين

271
00:19:43,404 --> 00:19:46,020
‫لم أكن لأصبها دفعة واحدة
‫سأضع في الثالثة

272
00:19:46,044 --> 00:19:47,389
‫أنت ستصبيها في ثلاث
‫دفعات فقط؟ أنت؟

273
00:19:47,413 --> 00:19:51,083
‫هل يمكنك أن تكوني مثالية لهذه الدرجة؟
‫حتى أنا لا أستطيع فعل ذلك

274
00:19:51,461 --> 00:19:53,191
‫لا أستطيع فعل ذلك
‫أيضاً، أعطني إياه

275
00:19:56,461 --> 00:19:59,630
‫صبيها مرة واحدة، ثم صبيها مرة أخرى

276
00:19:59,669 --> 00:20:00,669
‫افعلي هذا ثلاث مرات

277
00:20:01,270 --> 00:20:03,146
‫هذه هي الطريقة التي تحصلين
‫بها على المقدار المحدد

278
00:20:03,210 --> 00:20:06,287
‫عليك أن تكوني دقيقة
‫وبطيئة حتى أثناء غلي الماء

279
00:20:06,315 --> 00:20:10,285
‫لن ينفصل مسحوق الفلفل الحار
‫عن الماء ويخلق الانسجام

280
00:20:10,680 --> 00:20:13,180
‫ هذه هي الطريقة التي نصنع بها المعكرونة

281
00:20:13,211 --> 00:20:15,420
‫كما قال السيد هنا

282
00:20:15,950 --> 00:20:17,559
‫عندما كنا مساعدين في مكان آخر

283
00:20:20,674 --> 00:20:21,705
‫هل فهمت هذا؟

284
00:20:22,530 --> 00:20:24,530
‫المعكرونة هي تخصصه

285
00:20:24,659 --> 00:20:26,670
‫لذلك شاهد وتعلم

286
00:20:26,785 --> 00:20:28,684
‫لا تذكر الماضي

287
00:20:29,185 --> 00:20:31,639
‫- هل سمعت هذا؟
‫- أجل، فعلاً

288
00:20:32,134 --> 00:20:33,745
‫أحضري لي الحبار

289
00:20:33,769 --> 00:20:34,900
‫حسناً

290
00:20:39,454 --> 00:20:42,551
‫ها أنت ذا، يبدو أن المحار
‫يحتاج إلى مزيد من الغسيل

291
00:20:42,609 --> 00:20:44,450
‫سأذهب لغسله الآن

292
00:20:46,511 --> 00:20:47,981
‫أنت جيدة جداً

293
00:20:48,290 --> 00:20:50,919
‫لقد رأيت خطأ ارتكبه قسم التقطيع

294
00:20:53,859 --> 00:20:55,889
‫"محكمة وسط (سيول) المركزية"

295
00:20:59,800 --> 00:21:01,129
‫ هل أنت جائع؟

296
00:21:01,153 --> 00:21:02,655
‫لا حتى لو لم نأكل

297
00:21:02,800 --> 00:21:05,770
‫لا أعتقد أنني سأضطر
‫لتناول الطعام لمدة عام

298
00:21:06,099 --> 00:21:08,710
‫إنني جائع

299
00:21:09,309 --> 00:21:10,680
‫أين تريد أن تذهب؟

300
00:21:10,704 --> 00:21:13,564
‫دعونا نذهب لنأكل شيئاً باهظ الثمن

301
00:21:14,510 --> 00:21:17,450
‫في يوم كهذا، يمكننا الذهاب

302
00:21:19,040 --> 00:21:20,141
‫لنذهب

303
00:21:20,180 --> 00:21:21,649
‫من فضلك أعطني المعكرونة

304
00:21:22,004 --> 00:21:23,204
‫أنا أيضاً

305
00:21:23,713 --> 00:21:25,844
‫- أنا أيضاً
‫- أنا أيضاً

306
00:21:26,960 --> 00:21:29,190
‫هل يمكن أن تطلب لنا اللحم
‫الحلو والحامض أيضاً؟

307
00:21:30,530 --> 00:21:31,599
‫هل تقدمون هذا الطبق؟

308
00:21:34,438 --> 00:21:38,177
‫حسناً دعونا نحاول أكلها معاً

309
00:21:38,839 --> 00:21:40,409
‫سنقوم بإضافة اللحم الحلو والحامض

310
00:21:41,040 --> 00:21:42,109
‫رجاء

311
00:22:00,389 --> 00:22:01,930
‫- هل هذا جيد؟
‫- رائع

312
00:22:18,741 --> 00:22:19,971
‫تهانينا (تشيل سونغ)

313
00:22:21,750 --> 00:22:25,379
‫كنت آكل المعكرونة
‫واللحم الحلو والحامض

314
00:22:26,050 --> 00:22:27,119
‫عندما تركت

315
00:22:28,520 --> 00:22:30,520
‫هذا ما سمعته من الشرطة

316
00:22:31,458 --> 00:22:32,928
‫لا أستطيع أن أتذكر

317
00:22:33,260 --> 00:22:37,200
‫وجهك ولا أنه كان لي أماً

318
00:22:38,860 --> 00:22:40,731
‫منذ ذلك الحين...

319
00:22:41,030 --> 00:22:43,107
‫أنا لن آكل المعكرونة
‫مع اللحم الحلو والحامض

320
00:22:43,207 --> 00:22:45,737
‫لا أستطيع

321
00:22:52,639 --> 00:22:53,950
‫ما الأمر يا رئيس؟

322
00:22:56,309 --> 00:22:57,379
‫إنه جيد

323
00:22:57,895 --> 00:23:00,465
‫المعكرونة واللحم الحلو والحامض

324
00:23:02,950 --> 00:23:04,190
‫طعمها جيد جداً معاً

325
00:23:05,190 --> 00:23:06,419
‫أنا وجدت هذا اليوم

326
00:23:06,659 --> 00:23:09,290
‫هل لأن المعكرونة جيدة جداً

327
00:23:09,497 --> 00:23:11,537
‫أم إنك سعيد بأنك ستصبح مالك الفندق؟

328
00:23:25,744 --> 00:23:26,740
‫والدك

329
00:23:26,764 --> 00:23:29,490
‫استثمر مع الرئيس التنفيذي
‫لشركة القروض بسببك

330
00:23:29,849 --> 00:23:32,849
‫تستطيع أن تثق به أنا متأكدة من أنه سينجح

331
00:23:33,943 --> 00:23:35,004
‫أبي

332
00:23:35,119 --> 00:23:38,319
‫بينما تفعل ذلك، يمكنك
‫أن تفكر أيضاً في (بونغ)

333
00:23:39,889 --> 00:23:41,230
‫مرحباً؟

334
00:23:51,000 --> 00:23:52,839
‫(ديم سوم)

335
00:23:53,917 --> 00:23:55,788
‫هنا

336
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
‫انظري

337
00:23:59,809 --> 00:24:00,909
‫من الآن فصاعداً...

338
00:24:01,809 --> 00:24:05,750
‫يجب أن نذهب العيش هناك

339
00:24:06,157 --> 00:24:07,227
‫هناك

340
00:24:07,290 --> 00:24:09,250
‫(المقلاة الجائعة)

341
00:24:19,960 --> 00:24:21,069
‫لماذا أتيت؟

342
00:24:21,430 --> 00:24:22,460
‫لنذهب معاً

343
00:24:26,000 --> 00:24:29,339
‫سيكون والداي سعيدين
‫برؤيتك تعتذر مجدداً

344
00:24:31,240 --> 00:24:32,379
‫لماذا أتيت اليوم؟

345
00:24:33,040 --> 00:24:35,950
‫هل يجب علي الاستماع إليك
‫إذا قلت لي ألا تأتي؟

346
00:24:36,250 --> 00:24:38,974
‫إذا كنت لا تريدني أن آتي
‫فعليك أن تطردني

347
00:24:39,055 --> 00:24:40,365
‫حينها لن أذهب

348
00:24:40,389 --> 00:24:42,450
‫لماذا يجب علي ذلك؟ أنت عاملة جيدة

349
00:24:42,474 --> 00:24:43,814
‫قلت إنك لست بحاجة لي

350
00:24:43,895 --> 00:24:45,849
‫ربما كان فمي مشلولاً للحظة

351
00:24:45,895 --> 00:24:48,919
‫لم يأت الطاهي إلى العمل، لكنك
‫أخبرتني أن أذهب إلى المنزل

352
00:24:48,943 --> 00:24:54,030
‫ماذا أفعل؟ إذا لم أرسلك كانت
‫والدتك تنوي أن تدخل وتأخذك

353
00:24:54,069 --> 00:24:55,668
‫من الجيد أنني صرفتك

354
00:24:55,970 --> 00:24:58,339
‫هل تعرف كم تأذى كبريائي بسببك؟

355
00:24:58,469 --> 00:25:01,038
‫لا يهمني كبريائي أمام الآخرين

356
00:25:01,069 --> 00:25:02,339
‫- ولكن أنت
‫- مهلاً

357
00:25:03,639 --> 00:25:05,240
‫هذا ليس سبباً كافياً لننفصل

358
00:25:05,648 --> 00:25:07,547
‫هل هذا سهل بالنسبة لك؟

359
00:25:07,571 --> 00:25:08,537
‫سهل؟

360
00:25:08,594 --> 00:25:11,594
‫كيف يمكنك أن تعرف ما إذا كان
‫الأمر سهلاً بالنسبة لي أم لا؟

361
00:25:12,050 --> 00:25:14,396
‫هل تعتقد أن هذه المشكلات
‫ممتعة بالنسبة إلي؟

362
00:25:14,550 --> 00:25:15,790
‫إنها تؤلمني جداً

363
00:25:15,814 --> 00:25:17,388
‫ماذا تريدين مني أن أفعل؟

364
00:25:17,451 --> 00:25:19,120
‫لقد ولدت هكذا

365
00:25:19,159 --> 00:25:21,490
‫الشيء الوحيد الذي أجيده
‫هو الوجود في المطبخ!

366
00:25:21,605 --> 00:25:23,906
‫لا يوجد شيء يمكنني القيام به
‫هل يمكنني الحصول على الآباء الجدد؟

367
00:25:23,930 --> 00:25:26,129
‫هل يمكنني الذهاب إلى الجامعة؟
‫كيف يمكنني جمع الكثير من المال؟

368
00:25:31,961 --> 00:25:34,891
‫كنت بالتأكيد شجاعاً عندما
‫جئت وأنت ثمل

369
00:25:35,639 --> 00:25:37,139
‫"اعتذري لي يا أمي"

370
00:25:41,332 --> 00:25:42,332
‫انزلي

371
00:25:42,871 --> 00:25:44,941
‫- ماذا؟
‫- انزلي

372
00:25:45,020 --> 00:25:46,220
‫هذه سيارتي

373
00:25:48,450 --> 00:25:49,448
‫حسناً

374
00:25:49,565 --> 00:25:52,696
‫يمكنك الذهاب بمفردك، وسأذهب بمفردي

375
00:25:53,760 --> 00:25:55,930
‫- لا بأس، ابق
‫- لن أبقى

376
00:25:56,129 --> 00:25:58,500
‫- لا تذهب
‫- لن أبقى

377
00:26:01,069 --> 00:26:04,470
‫سأشعر بالسوء إن رحلت كهذا

378
00:26:05,169 --> 00:26:06,200
‫يا إلهي!

379
00:26:12,639 --> 00:26:14,950
‫أنا آسف بشأن الليلة الماضية

380
00:26:18,550 --> 00:26:20,849
‫- لقد أخطأت
‫- هل هذا عرض؟

381
00:26:21,426 --> 00:26:22,825
‫- استميحك عذراً؟
‫- لا، لا

382
00:26:22,857 --> 00:26:24,028
‫يا إلهي!

383
00:26:24,190 --> 00:26:25,698
‫سيدتي

384
00:26:25,722 --> 00:26:26,851
‫أجل

385
00:26:26,880 --> 00:26:27,921
‫أنتما الاثنان...

386
00:26:28,389 --> 00:26:29,760
‫يجب أن تبقيا هنا

387
00:26:29,783 --> 00:26:30,783
‫حسناً

388
00:26:31,206 --> 00:26:33,191
‫- ما هذا؟
‫- لماذا؟

389
00:26:33,399 --> 00:26:34,470
‫سوف...

390
00:26:35,270 --> 00:26:38,770
‫نبدأ العمل في هذا المطبخ منذ الفجر

391
00:26:41,177 --> 00:26:42,246
‫عما تتحدث؟

392
00:26:42,270 --> 00:26:44,901
‫هل قلت إنك ستعمل؟ العمل من أجل ماذا؟

393
00:26:44,940 --> 00:26:46,710
‫أربعة منكم

394
00:26:47,550 --> 00:26:50,010
‫كان عليه العمل سراً في مطبخي

395
00:26:50,250 --> 00:26:52,750
‫وكنتم قلقين من أن أكتشف ذلك

396
00:26:52,950 --> 00:26:55,619
‫هذه المرة، سيكون العكس

397
00:26:55,819 --> 00:26:59,220
‫تماماً مثلما كنت أوبخكم
‫يجب أن توبخوني

398
00:27:00,095 --> 00:27:01,011
‫سأفعل ذلك

399
00:27:01,035 --> 00:27:04,244
‫يا إلهي! أي نوع من التفكير هذا؟

400
00:27:04,399 --> 00:27:05,559
‫انظري إلي فحسب

401
00:27:06,559 --> 00:27:09,869
‫لقد عملت لمدة شهر قبل أن تطردي

402
00:27:11,016 --> 00:27:13,476
‫إذاً، يمكنك طرد صديق (ساي وو) في شهر واحد

403
00:27:13,500 --> 00:27:14,669
‫سأترك بعد ذلك

404
00:27:14,669 --> 00:27:16,714
‫- أنت مطرود
‫- حتى يمكنك أن تقولي لي إنني فشلت

405
00:27:16,738 --> 00:27:17,825
‫فاشل!

406
00:27:18,639 --> 00:27:20,230
‫على الرغم من أنني قلت الشيء نفسه

407
00:27:20,503 --> 00:27:22,163
‫لم تستسلمي

408
00:27:22,710 --> 00:27:24,619
‫وطلبت مني أن أعطيك وظيفة

409
00:27:25,520 --> 00:27:26,720
‫وأنت فعلت

410
00:27:26,800 --> 00:27:28,889
‫متى فعلت ذلك؟ متى؟

411
00:27:28,913 --> 00:27:29,980
‫لقد فعلت

412
00:27:30,034 --> 00:27:33,119
‫يا إلهي! لن أخدع
‫اخرج الآن

413
00:27:33,189 --> 00:27:35,760
‫من فضلك أعطني فرصة للعمل هنا

414
00:27:36,430 --> 00:27:38,230
‫مثل عائلتك

415
00:27:39,260 --> 00:27:42,800
‫تماماً مثلما حاولتم
‫جميعاً أن تناسبوا مطبخي

416
00:27:43,784 --> 00:27:46,839
‫سأبذل قصارى جهدي لأناسب هذا المكان

417
00:27:47,995 --> 00:27:50,495
‫- لن أذهب إلى غرفة (ساي وو)
‫- من الأفضل ألا تفعل

418
00:27:50,519 --> 00:27:53,088
‫- سأبقى فقط في هذا الطابق
‫- ليس لديك أي خيار آخر

419
00:27:53,109 --> 00:27:54,480
‫حول الغرفة حيث نمت في الليلة الماضية

420
00:27:54,879 --> 00:27:56,909
‫- أجل؟
‫- سأعيش هناك الآن

421
00:27:57,520 --> 00:27:58,780
‫ليس لدي مكان

422
00:28:00,250 --> 00:28:01,790
‫الوقت متأخر

423
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
‫خذي قسطاً من الراحة

424
00:28:04,760 --> 00:28:05,859
‫تصبحين على خير

425
00:28:08,559 --> 00:28:10,339
‫- من هنا، أليس كذلك؟
‫- ماذا؟

426
00:28:13,652 --> 00:28:14,752
‫(سول جا)

427
00:28:36,190 --> 00:28:37,490
‫لقد جاءت مبكراً

428
00:28:45,899 --> 00:28:47,030
‫(ماينج دال)

429
00:28:47,700 --> 00:28:51,200
‫عندما فتحنا هذا المطعم
‫الصيني لأول مرة

430
00:28:52,114 --> 00:28:53,854
‫اقترحت علينا أن

431
00:28:54,493 --> 00:28:56,940
‫نزين كل الجدران بأموال
‫حقيقية، وقلت لي

432
00:28:56,964 --> 00:28:58,264
‫إنك كنت مجنوناً

433
00:28:58,483 --> 00:29:00,554
‫وبسبب ذلك، قمت بتثبيت
‫الدوائر التلفزيونية المغلقة

434
00:29:00,849 --> 00:29:02,964
‫في كل غرفة مفردة تم لصقها بالمال

435
00:29:03,040 --> 00:29:04,441
‫من دون حتى أن يطلب إذناً منك

436
00:29:04,688 --> 00:29:06,748
‫بغض النظر عما إذا نجح
‫المطعم الصيني أم لا

437
00:29:07,073 --> 00:29:08,603
‫كان هناك شيء

438
00:29:10,250 --> 00:29:13,589
‫أنا حقاً أريد أن أفعل ذلك عندما
‫قررنا مغادرة هذا المكان

439
00:29:14,658 --> 00:29:18,527
‫أنت أكبر مني، لكنك بقيت دائماً بجانبي

440
00:29:18,559 --> 00:29:20,000
‫وعاملتني باحترام

441
00:29:20,645 --> 00:29:21,946
‫وأنا ممتن لذلك

442
00:29:22,470 --> 00:29:25,540
‫مهلاً، هذا محرج

443
00:29:28,339 --> 00:29:30,409
‫كل الـ 50 دولاراً التي علقت على هذا الجدار

444
00:29:30,600 --> 00:29:32,269
‫جميع تلك التي على هذا الجدار

445
00:29:33,379 --> 00:29:34,780
‫كلها مالك أنت

446
00:29:35,079 --> 00:29:36,510
‫ماذا قلت؟

447
00:29:38,409 --> 00:29:39,409
‫لكن

448
00:29:39,756 --> 00:29:42,326
‫ستضيف ما يصل إلى مئتي ألف دولار

449
00:29:44,441 --> 00:29:46,310
‫أردت أن أعطيك هذا

450
00:29:47,389 --> 00:29:50,190
‫حتى لو انتهى الأمر بإفلاسي

451
00:29:50,405 --> 00:29:51,875
‫هذا هو السبب في أنني أردت المال

452
00:29:53,159 --> 00:29:54,599
‫لماذا تفعل هذا؟

453
00:29:55,200 --> 00:29:56,369
‫هذا محرج

454
00:29:57,381 --> 00:29:58,681
‫اشتر لنفسك منزلاً

455
00:29:59,168 --> 00:30:02,478
‫كنت في حاجة إلى منزل للزواج

456
00:30:04,579 --> 00:30:05,639
‫يا إلهي!

457
00:30:06,440 --> 00:30:09,180
‫لا يمكنك أن تعطيني كل هذا

458
00:30:09,316 --> 00:30:12,117
‫هل هذا هو السبب في أنك أصررت
‫على الحفاظ على هذا المال

459
00:30:12,141 --> 00:30:13,681
‫حتى عندما كنا بحاجة إلى المال للفندق؟

460
00:30:20,826 --> 00:30:21,867
‫الرجل

461
00:30:23,159 --> 00:30:24,329
‫ينبغي ألا يبكي أبداً

462
00:30:26,700 --> 00:30:27,869
‫هل أنت مجنون؟

463
00:30:38,180 --> 00:30:39,309
‫هل ستعطيني هذا حقاً؟

464
00:30:39,663 --> 00:30:40,663
‫لماذا؟ ألا تريد ذلك؟

465
00:30:40,687 --> 00:30:43,927
‫لا، ليس هذا ما قصدته

