1
00:00:01,413 --> 00:00:06,279
ريفيري), برنامج واقع افتراضي)"
"حيث يصبح المستحيل ممكناً

2
00:00:06,903 --> 00:00:09,357
أي شيء ترغب به"
"يمكنك أن تجده هنا

3
00:00:09,981 --> 00:00:14,805
لكن أحياناً يتوه الناس"
"يعلقون بين الخيال والواقع

4
00:00:15,055 --> 00:00:16,552
"هنا يأتي دورها"

5
00:00:16,843 --> 00:00:22,250
اسمها (مارا كينت), أما وظيفتها؟"
"فإيجاد المفقودين وإعادتهم إلى الديار

6
00:00:22,998 --> 00:00:28,779
وربما من خلال إنقاذهم"
"قد تجد طريقة لتنقذ نفسها

7
00:00:32,746 --> 00:00:36,748
"ريفيري"
الموسم الأول .. الحلقة السابعة

8
00:00:38,054 --> 00:00:39,510
"في الحلقات السابقة"

9
00:00:39,634 --> 00:00:41,007
كريس)؟) -
(مرحباً يا (مارا -

10
00:00:41,132 --> 00:00:42,712
إنه رجل طيب"
"عمل مع (مارا) على بضع قضايا

11
00:00:42,837 --> 00:00:44,209
هل كانا ثنائياً؟

12
00:00:44,334 --> 00:00:45,998
تعرفني أكثر من أن تتوقّع
أن أجيب على سؤال كهذا

13
00:00:46,122 --> 00:00:49,075
(ظننت أنك كنت مستثمرة في (أونيرا تيك
تعملين لصالح الجيش؟

14
00:00:49,200 --> 00:00:52,028
وزارة الدفاع
(نملك 30 بالمئة من (أونيرا تيك

15
00:00:52,153 --> 00:00:56,769
لكنني أحاول أن أجمع القطع ثانية
لكن ثمة بعض الأمور العالقة

16
00:00:57,476 --> 00:00:58,849
أعلم

17
00:01:00,055 --> 00:01:02,925
حسناً, ما هذه المفاجأة؟ -
انتظري لتعرفي -

18
00:01:03,049 --> 00:01:05,004
حسناً, حسناً -
حسناً, لقد وصلنا -

19
00:01:07,849 --> 00:01:24,000
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتحويل وتعديل ... مثنى الصقير</font>

20
00:01:24,219 --> 00:01:25,924
كيف تفعل هذا؟

21
00:01:26,714 --> 00:01:28,960
أعمل على هذا منذ أسابيع

22
00:01:29,418 --> 00:01:31,123
أتحدى الجاذبية

23
00:01:31,248 --> 00:01:34,159
لكن لحظة, ظننت أنك قلت
(إننا لا نستطيع أن نطير في (ريفيري

24
00:01:37,528 --> 00:01:42,518
قلت إننا لا نستطيع أن نطير بعد
لأننا لا نملك أي أساس لنصدّق أننا نستطيع

25
00:01:42,643 --> 00:01:46,761
كل شيء نعرفه أو نظن أننا نعرفه
يقول لنا إن هذا مستحيل

26
00:01:46,885 --> 00:01:52,001
لكن هنا, كل شيء ممكن
كل ما عليك فعله هو أن تصدّقي ذلك وتتمرني

27
00:01:52,126 --> 00:01:54,039
حسناً, لكن الانحناء لا يعنى الطيران

28
00:01:54,746 --> 00:01:57,200
(صحيح, شكراً على الإشارة إلى ذلك (مارا

29
00:01:57,574 --> 00:02:01,359
المشكلة أنني لم أقدر
أن أسكِت الجانب الأيسر من دماغي

30
00:02:01,484 --> 00:02:02,856
الغريزة تتدخل

31
00:02:03,189 --> 00:02:06,558
لذا ما عليّ تذكّره هوأهم شيء
...وهو

32
00:02:07,015 --> 00:02:09,552
لا شيء من هذا حقيقي -
تماماً -

33
00:02:09,718 --> 00:02:12,297
ولهذا السبب أنت هنا
سوف تذكّرينني

34
00:02:12,463 --> 00:02:13,836
أذكّرك؟

35
00:02:14,002 --> 00:02:15,541
أن لا شيء من هذا حقيقي
قفي هناك

36
00:02:15,666 --> 00:02:17,038
حسناً

37
00:02:24,524 --> 00:02:26,022
لا شيء من هذا حقيقي

38
00:02:26,313 --> 00:02:29,224
لن أسقط -
لن تسقط -

39
00:02:30,680 --> 00:02:32,926
لن أسقط -
لن تسقط -

40
00:02:33,050 --> 00:02:35,546
لا شيء من هذا حقيقي -
لا شيء من هذا حقيقي -

41
00:02:35,671 --> 00:02:37,417
لا شيء من هذا حقيقي -
!لا شيء من هذا حقيقي -

42
00:02:42,117 --> 00:02:44,155
!لا شيء من هذا حقيقي

43
00:02:44,612 --> 00:02:46,609
نعم, نعم

44
00:02:47,357 --> 00:02:49,770
!لا شيء من هذا حقيقي

45
00:02:49,894 --> 00:02:51,267
!لا

46
00:02:53,804 --> 00:02:55,343
هل أنت بخير؟

47
00:02:57,589 --> 00:02:59,419
أعتقد أن المقدرة على الطيران
ستحتاج إلى بعض العمل

48
00:02:59,543 --> 00:03:03,037
لا, حقاً؟ هل تظن ذلك؟ -
أجل -

49
00:03:06,156 --> 00:03:10,149
هل تتمرن دائماً في الغابة؟ -
أفضّل أن أسقط على أرضية طرية -

50
00:03:12,395 --> 00:03:13,767
أراك في المكتب

51
00:03:52,820 --> 00:03:54,317
"!النجدة"

52
00:03:55,066 --> 00:03:57,936
"رجاءً, فليساعدني أحد"

53
00:04:03,051 --> 00:04:05,297
"رجاءً ساعدوني"

54
00:04:07,002 --> 00:04:09,456
أعتقد أنني أعلم ما حصل, مرحباً؟

55
00:04:18,232 --> 00:04:19,604
ماذا تفعلين؟

56
00:04:22,682 --> 00:04:24,054
"!النجدة"

57
00:04:26,924 --> 00:04:28,796
"فليساعدني أحد رجاءً"

58
00:04:31,873 --> 00:04:34,285
مرحباً؟ -
من؟ من أنت؟ -

59
00:04:34,410 --> 00:04:37,197
اسمي (مارا), ما اسمك؟ -
(إيميت) -

60
00:04:38,112 --> 00:04:40,025
هل يمكنك أن تساعديني؟
أرجوك

61
00:04:40,150 --> 00:04:41,730
عليّ أن أخرج من هنا

62
00:04:46,263 --> 00:04:50,755
أنا... لا أستطيع أن أدخل
أنا آسفة

63
00:04:50,880 --> 00:04:52,668
هل يمكنك أن تخبريني على الأقل أين أنا؟

64
00:04:53,167 --> 00:04:54,831
لا تعلم؟ -
لا -

65
00:04:54,956 --> 00:04:58,283
حين أخذوني, وضعوني في حافلة صغيرة
وجعلوني معصوب العينين

66
00:04:58,408 --> 00:05:00,778
فقدت وعيي واستيقظت هنا

67
00:05:00,945 --> 00:05:04,355
ماذا تعني بـ"أخذوك"؟
ألم تضع نفسك هنا؟

68
00:05:04,480 --> 00:05:06,684
لمَ أضع نفسي في هكذا مكان؟

69
00:05:07,100 --> 00:05:11,925
...(إيميت)
هل سمعت ببرنامج (ريفيري)؟

70
00:05:12,590 --> 00:05:14,836
أي... أي برنامج؟
ماذا تقصدين؟

71
00:05:14,961 --> 00:05:19,619
حسناً, أعلم أن هذا سيبدو جنونياً
لكنك في برنامج حاسوبي

72
00:05:19,743 --> 00:05:21,740
لا شيء من هذا حقيقي
...تلك الغرفة

73
00:05:22,904 --> 00:05:27,146
هذا المستودع
كل هذا افتراضي, كل هذا من صنع خيالك

74
00:05:27,562 --> 00:05:32,179
أنت تكذبين تماماً كما الجندي -
أي جندي؟ -

75
00:05:33,510 --> 00:05:38,376
يقول لي أن أخبره عن الهجوم على القاعدة الجوية
وسيطلق سراحي

76
00:05:38,750 --> 00:05:41,620
لكن حين أخبره أنني لا أعرف أي شيء
لا يسمح لي بالرحيل

77
00:05:41,869 --> 00:05:46,278
(يقول إنه يعمل مع جيش (الولايات المتحدة
وأنا مقاتل عدو

78
00:05:46,403 --> 00:05:50,437
إيميت), سنجد حلاً, حسناً؟)
أولاً, يمكنك الرحيل

79
00:05:51,601 --> 00:05:55,386
"كل ما عليك فعله هو قول كلمة "خروج

80
00:05:56,759 --> 00:05:58,131
ماذا؟

81
00:05:58,256 --> 00:06:02,456
قُل "خروج" فقط وستخرج من هذا البرنامج
وتعود للعالم الحقيقي, أعدك

82
00:06:06,033 --> 00:06:07,489
خروج

83
00:06:12,064 --> 00:06:14,226
!علمتُ! أنت تكذبين

84
00:06:14,351 --> 00:06:16,472
لا, لا, لا, لا
أنا لا أكذب

85
00:06:16,680 --> 00:06:18,677
انتظر، انتظر، شاهد هذا
شاهد

86
00:06:21,754 --> 00:06:23,127
خروج

87
00:06:27,577 --> 00:06:29,033
ما الذي يجري؟

88
00:06:31,362 --> 00:06:33,067
كذبتِ

89
00:06:33,358 --> 00:06:35,229
أنت لست هنا للمساعدة
أنت واحدة منهم

90
00:06:35,354 --> 00:06:37,392
... إيميت), أصغ إليّ من فضلك, أنا)

91
00:06:38,889 --> 00:06:40,262
لا, لا

92
00:06:41,676 --> 00:06:43,922
!مهلاً, مهلاً, مهلاً

93
00:06:44,047 --> 00:06:46,043
إيميت), هل يمكنك أن تسمعني؟)

94
00:06:46,168 --> 00:06:49,453
سأعود, أعدك
!مفهوم؟ أعدك

95
00:07:02,097 --> 00:07:03,469
أين كنت؟

96
00:07:05,050 --> 00:07:06,464
لا أعلم

97
00:07:10,290 --> 00:07:11,662
"(أونيرا تيك)" -
لا -

98
00:07:11,787 --> 00:07:15,364
كان مستودعاً قديماً
وكان مهجوراً

99
00:07:15,489 --> 00:07:17,818
قد يكون مصمماً استناداً
إلى أحد أشكال البيوت المسكونة

100
00:07:18,192 --> 00:07:20,105
لكنه كان مستخدماً كسجن

101
00:07:20,937 --> 00:07:24,930
وكان ثمة شاب هناك
كان مقيّد اليدين ويرجو المساعدة

102
00:07:25,054 --> 00:07:26,427
هل أنت واثقة من أنه ليس تشخيصاً ما؟

103
00:07:26,552 --> 00:07:29,629
عدد مفاجىء من الناس يستمتعون بتمثيل
وضع خيالي عن الإنقاذ

104
00:07:29,754 --> 00:07:31,958
رأيت الكثير من التشخيصات
كان هذا الشاب حقيقياً

105
00:07:32,083 --> 00:07:33,456
هل قال من وضعه هناك؟

106
00:07:35,577 --> 00:07:39,611
ذكر أنه كان ثمة جندي
استمر في المجيء واستجوابه

107
00:07:39,736 --> 00:07:41,524
تعرّض للاستجواب؟
حول ماذا؟

108
00:07:41,649 --> 00:07:44,851
(مهلاً, كيف انتهى المطاف بـ(مارا
في هذا الـ(ريفيري) أولاً؟

109
00:07:45,683 --> 00:07:48,262
(قد تكون حالة (برلين الشرقية -
برلين الشرقية)؟) -

110
00:07:48,386 --> 00:07:49,759
برنامجا (ريفيري) متداخلان

111
00:07:49,884 --> 00:07:53,959
(ثمة آلاف من برامج (ريفيري
تعمل على كمبيوتراتنا في وقت واحد

112
00:07:54,084 --> 00:07:56,621
كل برنامج له عنوان بروتوكول الإنترنت خاص
...أحياناً

113
00:07:56,746 --> 00:07:58,118
نادراً جداً

114
00:07:58,243 --> 00:08:02,236
نادراً جداً, تتداخل العناوين
وينتهي المطاف بالناس في الخيال الخاطىء

115
00:08:02,361 --> 00:08:05,064
أول مرة حصل فيها ذلك
(توقع الزبون أن يظهر في (فيجي

116
00:08:05,189 --> 00:08:07,102
(وانتهى به المطاف في (برلين الشرقية
عام 1957

117
00:08:07,227 --> 00:08:08,973
إنه خلل يحدث مرة في المليون

118
00:08:09,098 --> 00:08:14,339
حسناً, إذا تداخل (ريفيري) ذلك
مع برنامجنا عن طريق الخطأ

119
00:08:15,129 --> 00:08:16,792
هل يمكنك أن تعثر عليه في مرة ثانية؟

120
00:08:16,917 --> 00:08:19,205
هل يمكنك أن ترسلني إلى هناك
عن قصد؟

121
00:08:19,329 --> 00:08:21,866
,ربما
علينا أن نحدد المستخدم الآخر أولاً

122
00:08:24,487 --> 00:08:28,063
اسمع يا (ديلن), أي نتائج ترى
حين تبحث عن اسم (إيميت)؟

123
00:08:29,810 --> 00:08:31,515
إي, إيتش, إم, إي, تي

124
00:08:31,640 --> 00:08:38,003
(إيميت) اسم شائع في (تركيا) كما (سوريا)"
"البحث يظهر حوالي 570 ألف نتيجة

125
00:08:38,128 --> 00:08:41,206
لا بد من أن لديه عائلة, صحيح؟
لا بد من أنهم يفعلون ما باستطاعتهم لإيجاده

126
00:08:41,331 --> 00:08:48,609
(ديلن), ابحث عن منشورات خاصة بـ(إيميت)
"مترافقة مع كلمات مثل "مُعتقل" و"مخطوف

127
00:08:48,734 --> 00:08:51,312
"و"مفقود" و"مُختطَف -
نعم, شكراً لك -

128
00:08:51,686 --> 00:08:53,059
عليّ أن أحذّرك

129
00:08:53,641 --> 00:08:55,638
لست واثقاً من أن العمل على هذه القضية
فكرة جيدة

130
00:08:55,762 --> 00:08:57,842
ثمة الكثير من المعلومات التي نجهلها -
...تشارلي), كان) -

131
00:08:58,923 --> 00:09:02,458
كان يائساً ووعدته أن أعود -
"ها أنتم ذا" -

132
00:09:06,368 --> 00:09:07,865
"مفقود" -
ديلن), توقف) -

133
00:09:08,031 --> 00:09:09,404
عُد إلى الوراء

134
00:09:09,529 --> 00:09:12,107
"مفقود" -
هذا هو، هذا هو، هذا الشاب الذي رأيته -

135
00:09:12,232 --> 00:09:15,102
إيميت ألواد) لاجئ سوري)"
"(يعيش في (كندا

136
00:09:15,226 --> 00:09:17,763
عمره 16 سنة"
"إنه مفقود منذ أسبوع

137
00:09:17,888 --> 00:09:22,130
(وفقاً للملصق, احتُجِز في مطار (لوس أنجلوس"
"(من ِقبل جمارك (الولايات المتحدة

138
00:09:22,255 --> 00:09:25,416
ومن نشر هذا؟ -
"(شقيقه, (كريم ألواد" -

139
00:09:25,541 --> 00:09:27,080
وجدنا معلومة -
عنوان بروتوكول الإنترنت -

140
00:09:27,204 --> 00:09:30,116
ليس مسجلاً لشخص -
إنه مسجل للحكومة -

141
00:09:32,195 --> 00:09:35,938
من الشخص الذي نعرفه وهو على معرفة
باستخدام الجيش لـ(ريفيري)؟

142
00:09:37,727 --> 00:09:41,886
وكيف عرفتم بهذا بالتحديد؟ -
لنقل إننا عرفنا فحسب -

143
00:09:42,302 --> 00:09:45,754
هل هذا صحيح يا (مونيكا)؟
هل تستخدمون (ريفيري) للاستجواب؟

144
00:09:45,878 --> 00:09:50,620
ثمة برنامج تجريبي جاري العمل عليه
ليس لي, لا اشرف عليه

145
00:09:51,119 --> 00:09:53,448
لم أعلم حتى إن كان شغالا بالكامل

146
00:09:53,572 --> 00:09:57,898
(لم يكن هذا سبب تصميم (ريفيري -
لا, لا, إنه مثالي له -

147
00:09:58,813 --> 00:10:02,057
(تدخلين مشتبهاً به إلى (ريفيري
وتفعلين ما شئت به

148
00:10:02,182 --> 00:10:05,384
تبقينه غير متوازن وتعاملينه بخشونة
من دون أن تتركي أثراً عليه

149
00:10:05,509 --> 00:10:08,129
لن يكون ثمة دليل على حصول ذلك -
ما من أحد يعامَل بخشونة -

150
00:10:08,670 --> 00:10:11,955
ثمة إرشادات
ثمة من يُشرِف على البرنامج

151
00:10:12,080 --> 00:10:14,908
يشرف عليه أشخاص
لا يفهمون على ماذا يعملون

152
00:10:15,199 --> 00:10:21,438
هل تعلمين كيف يمكنك أن تفسدي عقول الناس
بشدة بواسطة برنامجي إن جهلت ما تفعلينه؟

153
00:10:21,563 --> 00:10:24,640
ثمة فرص قليلة جداً تتمتع بنجاح كبير
(مثل (ريفيري

154
00:10:25,472 --> 00:10:30,047
حين نحقق تقدماً تقنياً
أعداؤنا يجدون طريقة لمواجهته

155
00:10:30,213 --> 00:10:34,830
الآن, نحن نملك الأفضلية
لا مجال للنقاش

156
00:10:36,327 --> 00:10:39,654
ثمّة عقد بيننا
لا يمكنك أن تفعلي أي شيء

157
00:10:45,976 --> 00:10:49,719
(مونيكا), قلت إنك تريدين استخدام (ريفيري)
لمساعدة جنود يعانون اضطراب ما بعد الصدمة

158
00:10:49,885 --> 00:10:53,795
صحيح
لكنني لا أدير وزارة الدفاع

159
00:10:58,245 --> 00:10:59,784
"(كريس)"

160
00:11:01,364 --> 00:11:02,820
مرحباً -
"مرحباً" -

161
00:11:02,945 --> 00:11:05,191
"هل أنت منشغلة؟" -
نوعاً ما -

162
00:11:05,315 --> 00:11:08,102
"كنت أفكر فيك, هل يمكننا التحدث لاحقاً؟" -
بالطبع -

163
00:11:08,601 --> 00:11:10,057
"حسناً, سأتصل لاحقاً"

164
00:11:16,337 --> 00:11:18,541
ما الأخبار؟ -
ليست سارّة -

165
00:11:18,999 --> 00:11:21,411
من يدير نسخة الجيش
عدّل الرمز

166
00:11:21,536 --> 00:11:24,572
...يمكنني أن أستعين ببعض -
مونيكا شو) شريرة) -

167
00:11:24,696 --> 00:11:26,609
كل شيء تقوله شريراً

168
00:11:26,734 --> 00:11:29,230
(مهما كان ما تفعله لإخراج (إيميت
أنا موافقة عليه

169
00:11:30,353 --> 00:11:32,099
المساعدة -
ما المشكلة؟ -

170
00:11:32,224 --> 00:11:35,801
أحاول أن أعيد ربط برنامج عنوان
حاسوبنا الثانوي مع النسخة العسكرية

171
00:11:35,926 --> 00:11:38,421
لكن البوابات لا تتطابق -
تفعل ذلك بطريقة خاطئة -

172
00:11:44,119 --> 00:11:46,282
تعمل بشكل أفضل وهي لوحدها

173
00:11:49,359 --> 00:11:51,605
لمَ تعتقدين أنهم يريدون
أن يتحدثوا إلى (إيميت) على أي حال؟

174
00:11:52,520 --> 00:11:54,101
حسناً, كنت أبحث في ذلك

175
00:11:54,225 --> 00:11:58,010
قال إن الجندي استمر في سؤاله عن هجوم
على قاعدة جوية

176
00:11:58,176 --> 00:12:02,876
منذ 9 أشهر، وقع هجوم
(على قاعدة أمريكية في (تركيا

177
00:12:03,001 --> 00:12:06,869
وكشفت التحقيقات عن منظمة إرهابية
كانت تستهدف لاجئين سوريين

178
00:12:06,993 --> 00:12:08,366
ومن ثم تحاول أن تجعلهم مُتطرّفين

179
00:12:08,491 --> 00:12:10,487
وتعتقدين أنهم يعتبرون (إيميت) جزءاً منها؟

180
00:12:10,945 --> 00:12:13,190
نعم, لكنه يقول إنه لا يعرف أي شيء عن الأمر

181
00:12:13,315 --> 00:12:15,270
هل أنت واثقة من أنه يقول الحقيقة؟ -
(بول) -

182
00:12:15,603 --> 00:12:18,556
صديق لي خسر ساقه
في تفجير قطارات (لندن) تحت الأرض

183
00:12:18,680 --> 00:12:20,510
لا تعجبني فكرة أن يستخدم الجيش برنامجنا

184
00:12:20,635 --> 00:12:23,921
لكن أيضاً لا أحب أن يحاول الناس قتلى
لأنني لا أؤمن بربهم

185
00:12:24,544 --> 00:12:26,998
هل أنت واثقة من أننا نساعد شخصاً
يستحق المساعدة؟

186
00:12:27,622 --> 00:12:31,698
لو كان يكذب, كانت لتكون قصته متماسكة
(بالكاد استطاع أن يتكلم يا (بول

187
00:12:32,072 --> 00:12:33,819
إنه خائف جداً ليكون يكذب

188
00:12:34,734 --> 00:12:36,107
حسناً

189
00:12:36,356 --> 00:12:39,766
لكن حتى لو استطعت أن تخرجيه
الأثر على عنوان بروتوكول الإنترنت مقفل

190
00:12:39,891 --> 00:12:42,886
لا نعلم أين جسده الفعلي
لا يزالون يحتجزونه

191
00:12:43,218 --> 00:12:46,670
إذاً عليك أن تجده فحسب -
كيف تقترحين أن أفعل هذا؟ -

192
00:12:46,795 --> 00:12:49,914
اسمعا, عملت على الوصلة
يمكنك الانطلاق

193
00:12:50,829 --> 00:12:53,782
لم يكن هذا سهلاً, لكنني أمّنت رمز البوابة
عند نقطة الدخول

194
00:12:54,115 --> 00:12:58,648
بما أن كلمة "خروج" لن تفيدك
رمز البوابة هو طريق خروجك الوحيد من البرنامج

195
00:12:59,189 --> 00:13:01,227
كم ستدوم الوصلة؟ -
لوقت كافٍ -

196
00:13:01,352 --> 00:13:04,013
لكن من يعمل
على التشفير أجرى بعض التغييرات

197
00:13:04,138 --> 00:13:06,509
قد تجدين مفاجآت

198
00:13:08,921 --> 00:13:10,294
افتح

199
00:13:17,946 --> 00:13:19,319
افتح

200
00:13:20,067 --> 00:13:21,648
حسناً, ماذا يجري؟

201
00:13:22,937 --> 00:13:26,306
أكثر من مستخدمَين لا يمكنهما أن يكونا
... في برنامج (ريفيري) نفسه في وقت واحد, لذا

202
00:13:26,431 --> 00:13:28,094
ثمة أحد آخر معه الآن

203
00:13:28,926 --> 00:13:30,298
المحقق

204
00:13:34,374 --> 00:13:35,747
مارا)؟)

205
00:13:42,443 --> 00:13:43,857
من هي (مارا)؟

206
00:13:48,889 --> 00:13:51,634
كريم), مرحباً)

207
00:13:51,884 --> 00:13:53,339
شكراً لحديثك معي
(أنا (مارا

208
00:13:53,464 --> 00:13:54,837
طبعاً -
نعم -

209
00:13:54,961 --> 00:13:56,874
هل أفهم منك أنك رأيت (إيميت)؟
تحدّثتِ إليه؟

210
00:13:56,999 --> 00:13:59,203
نعم -
هل هو بخير؟ -

211
00:14:00,160 --> 00:14:03,612
إنه على قيد الحياة
لا يتألم جسديا

212
00:14:04,070 --> 00:14:06,648
...عذراً, هل تمانعين إن -
نعم, لا مشكلة, تفضّل -

213
00:14:08,145 --> 00:14:13,802
و... ما علاقة (أونيرا تيك) بإدارة الهجرة؟

214
00:14:13,926 --> 00:14:19,000
لا شيء, أبداً
(لكنني عازمة على إطلاق سراح (إيميت

215
00:14:19,583 --> 00:14:20,955
أشكرك -
نعم -

216
00:14:21,288 --> 00:14:22,660
أشكرك

217
00:14:22,785 --> 00:14:25,904
كلاكما تتحدثان الانجليزية جيداً جداً
لا يمكن أن يكون هذا عن طريق الصدفة

218
00:14:26,071 --> 00:14:29,564
(والدنا درس الهندسة في جامعة (ميشيغان

219
00:14:29,689 --> 00:14:33,598
أرادنا أن ندرس هنا أيضاً
لذا أصرّ أن نتعلّم

220
00:14:33,723 --> 00:14:35,595
يبدو لي والداً محباً جداً

221
00:14:36,427 --> 00:14:37,799
نعم, كان كذلك

222
00:14:38,797 --> 00:14:42,249
...لقد
(مات بينما كنا نخرج من (سوريا

223
00:14:44,287 --> 00:14:45,826
أنا آسفة للغاية

224
00:14:48,446 --> 00:14:52,605
(كريم), الأشخاص الذين يحتجزون (إيميت)
يظنون أنه متصل بجماعة إرهابية

225
00:14:52,730 --> 00:14:56,016
هل لديك أي فكرة لما يعتقدون ذلك؟ -
إطلاقاً -

226
00:14:56,473 --> 00:14:58,760
إيميت) مرعوب من العنف)

227
00:14:59,093 --> 00:15:02,545
في بعض الأيام, لم نستطع أن نترك بيتنا
بسبب القنّاصين في الشارع

228
00:15:03,294 --> 00:15:06,080
تركنا (دمشق) من أجل الذهاب إلى مُخيّم للاجئين

229
00:15:06,205 --> 00:15:10,073
(ومن ثم هربنا إلى (اليونان
غرق مركبنا, كدنا نموت جميعنا

230
00:15:10,198 --> 00:15:13,608
ومن ثم كان علينا أن ندفع المال للناس
(لنحصل على تذاكر لنأتي إلى (أمريكا الشمالية

231
00:15:13,733 --> 00:15:18,017
ينضم إلى مجموعة إرهابية؟
هذا ما كنا نهرب منه

232
00:15:18,807 --> 00:15:21,053
هل تعلم كيف اعتقلوه؟

233
00:15:21,677 --> 00:15:23,548
اشتريت له تذكرة للزيارة

234
00:15:23,673 --> 00:15:26,335
إدارة الهجرة أخذته فور نزوله من الطائرة

235
00:15:26,459 --> 00:15:28,373
والآن هيئة الإنفاذ لشؤون الهجرة
لا تعترف حتى إن كان معتقلاً عندهم

236
00:15:28,497 --> 00:15:29,911
لهذا السبب أنشأت المواقع الإلكترونية

237
00:15:31,367 --> 00:15:33,239
أنا آسفة للغاية
لحظة فقط

238
00:15:34,570 --> 00:15:35,942
مرحباً يا (بول), ما الأمر؟

239
00:15:36,067 --> 00:15:38,645
ريفيري) مفتوح)"
"لكننا لا نعلم إلى متى سيبقى مفتوحاً

240
00:15:38,853 --> 00:15:41,099
كنت أراقب عنوان بروتوكول الإنترنت
الخاص بالجيش

241
00:15:41,224 --> 00:15:45,425
وحصل انخفاض في الزحمة
ما يعني عادة أن مستخدما قد غادر

242
00:15:45,632 --> 00:15:48,253
إذاً يمكنني أن أدخل ثانية -
حسناً, لنأمل ذلك -

243
00:15:48,377 --> 00:15:54,658
لم نستطع أن نصل إلى الأوامر الصوتية
ما يعني أن كلمة "خروج" لن تخرجك

244
00:15:54,949 --> 00:15:57,902
عليك أن تصلي إلى رمز البوابة
وإلا ستعلقين هناك

245
00:16:00,064 --> 00:16:01,811
هل وضعت كل شيء طلبته؟

246
00:16:02,643 --> 00:16:06,677
عليها كلها أن تكون بالداخل
لكن يا (مارا) تذكّري ما قلته عن المفاجآت

247
00:16:06,968 --> 00:16:08,840
نعم -
احترسي -

248
00:16:08,965 --> 00:16:11,252
أليكسس), لم أعلم أنك تهتمين لأمري)

249
00:16:21,982 --> 00:16:23,355
افتح

250
00:16:30,882 --> 00:16:32,255
(أحسنتِ يا (أليكسس

251
00:16:37,620 --> 00:16:38,993
(إيميت)

252
00:16:39,866 --> 00:16:41,238
(إيميت)

253
00:16:41,571 --> 00:16:43,817
قلت لك إنني سأعود
اصمد, حسناً؟

254
00:17:05,194 --> 00:17:07,440
إليك ما علينا فعله -
ابتعدي -

255
00:17:07,565 --> 00:17:08,979
حسناً, حسناً, حسناً

256
00:17:09,104 --> 00:17:10,684
أخبرني الجندي أنك تكذبين

257
00:17:11,017 --> 00:17:12,389
أخبرته أنني أتيت إلى هنا؟

258
00:17:12,514 --> 00:17:15,301
هذا حقيقي
تماماً كما ظننت, تريدين إرباكي

259
00:17:15,425 --> 00:17:16,964
لا, هذا ليس حقيقياً

260
00:17:17,297 --> 00:17:19,501
(إنه يكذب عليك يا (إيميت
أنا هنا لأساعدك

261
00:17:19,751 --> 00:17:23,328
!ابتعدي! ابقي بعيدة عني -
حسناً, حسناً, حسناً -

262
00:17:27,029 --> 00:17:28,402
(إيميت)

263
00:17:32,103 --> 00:17:33,476
!(إيميت)

264
00:17:37,635 --> 00:17:39,964
حسناً -
(تشارلي) -

265
00:17:40,671 --> 00:17:42,043
(مونيكا)

266
00:17:42,625 --> 00:17:43,998
(هذا (درو ساليفان

267
00:17:44,372 --> 00:17:46,992
(درو), هذا (تشارلي فينتانا)

268
00:17:48,198 --> 00:17:50,070
لأي سبب تفرحني بلقائك؟

269
00:17:50,486 --> 00:17:53,813
لست واثقاً من أن "الفرح" هي الكلمة
(أنا بحاجة إلى أن أتحدث إليك عن (مارا كينت

270
00:17:55,019 --> 00:17:56,392
(هذا السيد (ساليفان

271
00:17:56,516 --> 00:17:58,305
سوف أترك له المجال ليشرح
لما هو هنا

272
00:17:58,596 --> 00:17:59,968
هل تعمل مع الجيش؟

273
00:18:00,093 --> 00:18:03,046
كموظف, أنا متعاقد مستقل

274
00:18:03,337 --> 00:18:06,748
علمت أنكما تعلمان بالبرنامج التجريبي
(الذي نُشغّله في وزارة الدفاع مع (ريفيري

275
00:18:07,413 --> 00:18:08,786
حصلت مشكلة

276
00:18:09,243 --> 00:18:12,487
رصدنا مستخدمة مخادعة
أدخلت نفسها في البرنامج

277
00:18:12,612 --> 00:18:14,774
وما دامت في الداخل, لا يمكننا الدخول

278
00:18:15,565 --> 00:18:19,141
(لدي سبب يجعلني أظن أنها (مارا كينت
هل هذا صحيح؟

279
00:18:19,433 --> 00:18:21,678
مارا)؟)
لم أرَها, (أليكسس)؟

280
00:18:21,803 --> 00:18:23,508
لا -
عذراً, لا نستطيع مساعدتك -

281
00:18:25,588 --> 00:18:29,497
دعوني أكون واضحاً
أحقق مع شخص هو عبارة عن خطر إرهابي مؤكد

282
00:18:29,622 --> 00:18:34,946
إن عرقلتم ذلك التحقيق بأي طريقة
سنتهمكم بتوفير الدعم المادي للإرهابيين

283
00:18:36,568 --> 00:18:38,522
أهلاً, أهلاً -
ماذا؟ -

284
00:18:38,647 --> 00:18:42,307
هذا صحيح -
هو ليس إرهابيا, إنه مجرد شاب -

285
00:18:42,432 --> 00:18:48,338
لقد صادرنا جواز سفر (إيميت) في مقر للإرهابيين
وشبان يرتدون سترات انتحارية طوال الوقت

286
00:18:48,462 --> 00:18:51,415
لذا سأطرح السؤال ثانية
قولا الحقيقة أو نتهمكما

287
00:18:51,540 --> 00:18:53,744
لا تكذبا
أين (مارا كينت)؟

288
00:18:55,616 --> 00:18:56,988
...أنا

289
00:18:58,902 --> 00:19:01,189
أعتقد أنها قالت إنها ذاهبة إلى حوض السمك
صحيح؟

290
00:19:02,021 --> 00:19:04,683
لا تملك أدني فكرة عما تفعله -
لا, أنت لا تعرف -

291
00:19:04,807 --> 00:19:10,297
أنت لا تعرف أي شيء عن برنامجنا
أنت تدمّر عقل شخص حرفياً

292
00:19:13,749 --> 00:19:15,122
تحدّثي إلى معارفك

293
00:19:17,991 --> 00:19:21,069
الوضع فوضوي
ولا يمكنني أن أحميكم من العواقب

294
00:19:22,816 --> 00:19:24,313
أخرجوا (مارا) من هناك

295
00:19:24,479 --> 00:19:28,638
مارا) أخبرت (بول) أنهم يسألون ذلك الشاب)
(عن هجوم على قاعدة جوية في (تركيا

296
00:19:28,846 --> 00:19:30,843
هل الموضوع عن هذا؟ -
نعم -

297
00:19:31,508 --> 00:19:35,251
وإن كان له علاقة بذلك؟
فليكن الرب في عونكم

298
00:19:38,994 --> 00:19:41,573
(أحسنت يا (أليكسس
توبيخه كما فعلت

299
00:19:41,781 --> 00:19:44,900
شكراً
كما أنني اخترقت هاتفه

300
00:19:45,150 --> 00:19:46,522
ماذا؟ -
نعم -

301
00:19:46,647 --> 00:19:50,390
بواسطة رقاقة الراديو اللاسلكية
لست بحاجة إلى رقم هاتف لتدخل بل تقارب

302
00:19:50,515 --> 00:19:53,634
(دخلت إلى نظام تحديد موقع (ساليفان
(نعلم أين يذهب وأين يحتجزون (إيميت

303
00:19:53,759 --> 00:19:56,629
بول), كيف حال (مارا)؟)

304
00:19:56,753 --> 00:19:59,748
تخطيط أمواج دماغها جيد
إنها في الداخل لمدة أكثر مما توقعنا

305
00:20:00,871 --> 00:20:02,826
ثمة ما يحصل على خلاف ما خططنا له

306
00:20:04,947 --> 00:20:06,319
إيميت)؟)

307
00:20:07,608 --> 00:20:09,022
إيميت), هل يمكنك أن تسمعني؟)

308
00:20:11,227 --> 00:20:12,599
إيميت)؟)

309
00:20:13,805 --> 00:20:15,178
إيميت)؟)

310
00:20:21,416 --> 00:20:22,789
ابقي بعيدة

311
00:20:22,955 --> 00:20:24,328
لن أؤذيك

312
00:20:25,908 --> 00:20:29,110
إيميت), أنا هنا لأساعدك)

313
00:20:31,315 --> 00:20:32,687
صدّقني

314
00:20:34,642 --> 00:20:36,638
لا أعلم ما عليّ تصديقه

315
00:20:37,595 --> 00:20:39,799
لا أعتقد أنني ما زلت أعرف ما هو الحقيقي

316
00:20:40,548 --> 00:20:43,126
(إيميت), (إيميت)

317
00:20:46,329 --> 00:20:47,909
أنا حقيقية

318
00:20:48,450 --> 00:20:53,565
من الصعب كثيراً أن تترك وطنك
وتنتقل إلى بلد جديد في وقت خسرت فيه كل شيء

319
00:20:54,023 --> 00:20:55,687
ما عاد أي شيء له معنى

320
00:20:58,140 --> 00:21:02,341
لكن نجد أنفسنا من جديد
والأشخاص الذين هم أكثر من يعرفوننا

321
00:21:03,547 --> 00:21:04,961
(مثل (كريم

322
00:21:06,292 --> 00:21:07,706
رأيتِ (كريم)؟

323
00:21:09,702 --> 00:21:17,604
نعم, أخبرني عنك
أخبرني عن كل شيء خضتماه

324
00:21:18,644 --> 00:21:21,181
وكيف أرادكما والدكما
(أن ترتادا جامعة (ميشيغان

325
00:21:21,306 --> 00:21:22,845
"!(هيا يا فريق (وولفيرينز"

326
00:21:24,384 --> 00:21:26,089
يحبك كثيراً

327
00:21:26,297 --> 00:21:32,535
يذكّرني بشخص في حياتي
شخص أبعدته عني حين كنت متألّمة

328
00:21:32,660 --> 00:21:36,694
...والآن أتعلّم حسناً

329
00:21:37,277 --> 00:21:41,810
لا, أحاول أن أتعلّم من جديد أن أثق به ثانية

330
00:21:41,935 --> 00:21:45,470
أن أثق بالناس الذين يهتمون لأمري

331
00:21:48,631 --> 00:21:50,294
(يمكنني أن آخذك إلى (كريم

332
00:21:51,875 --> 00:21:58,155
لكنني بحاجة إلى أن تنقل ثقتك به إليّ

333
00:22:00,983 --> 00:22:02,979
هل يمكنك أن تفعل هذا؟

334
00:22:19,906 --> 00:22:21,279
حسناً

335
00:22:22,027 --> 00:22:24,814
على رمز البوابة أن يكون في الأمام
لنذهب

336
00:22:28,599 --> 00:22:29,971
إنه هناك

337
00:22:32,508 --> 00:22:33,881
!لا

338
00:22:35,045 --> 00:22:36,418
ابقَ هنا

339
00:22:46,191 --> 00:22:50,933
(الأشخاص الذين يستجوبون (إيميت
يظنون أنه متورط بهجوم في (تركيا) منذ 9 أشهر

340
00:22:51,432 --> 00:22:52,846
هذا مستحيل

341
00:22:53,386 --> 00:22:55,882
منذ 9 أشهر
كنا في مخيّم للاجئين

342
00:22:56,007 --> 00:22:58,169
(كنا بعيدَين كل البعد عن (تركيا

343
00:22:58,835 --> 00:23:01,746
هل من إثبات يظهر أنكما كنتما هناك؟
مستندات موثوقة؟

344
00:23:02,453 --> 00:23:06,737
مستندات موثوقة؟ حول ماذا؟
العيش في خيمة والركوب في عوّامة؟

345
00:23:06,862 --> 00:23:08,234
ماذا عن مخيّم اللاجئين؟

346
00:23:08,941 --> 00:23:10,314
هل يحتفظون بالسجلات؟

347
00:23:11,145 --> 00:23:12,892
لم يكن لدينا كهرباء حتى

348
00:23:13,183 --> 00:23:16,053
كان مخيّمنا بدائياً جداً
أتى الناس لالتقاط صور له

349
00:23:16,178 --> 00:23:17,550
من؟

350
00:23:18,382 --> 00:23:21,418
صحافيون أرادوا أن يوثّقوا حياة
الأطفال اللاجئين المثيرين للشفقة

351
00:23:21,543 --> 00:23:24,246
مأزق الفقراء المهّجرين

352
00:23:24,662 --> 00:23:27,407
التقطوا الكثير من الصور
هذا كل ما في الأمر

353
00:23:27,948 --> 00:23:29,320
صور

354
00:23:31,067 --> 00:23:32,439
اسمعا

355
00:23:32,606 --> 00:23:36,557
أريدكما أنتما و(ديلن) أن تبحثوا في أي صور
التقِطت في مخيّم (ألدواز) للاجئين

356
00:23:36,682 --> 00:23:38,304
إنه المخيّم الذي بقي فيه (إيميت) وعائلته

357
00:23:38,886 --> 00:23:42,005
صور، لماذا؟ -
(لنثبت أنه كان هناك وليس في (تركيا -

358
00:23:42,255 --> 00:23:44,126
لا بد من وجود آلاف الناس
في ذلك المخيّم

359
00:23:44,459 --> 00:23:45,873
أستغنم الفرصة المتاحة لك

360
00:23:46,289 --> 00:23:48,410
مهلاً, هل خرجت (مارا) من البرنامج؟

361
00:23:49,242 --> 00:23:50,614
ليس بعد

362
00:23:54,524 --> 00:23:58,017
هل هذان الحارسان حقيقيان؟ -
لا, هما تشخيصان, رقميان -

363
00:23:58,142 --> 00:24:01,719
هل يمكنهما أن يؤذيانا؟ -
لسوء الحظ، نعم -

364
00:24:01,885 --> 00:24:04,464
...برامج (ريفيري) هي
إنها مصممة لتُشعِر المرء بحقيقة ما يجري

365
00:24:04,589 --> 00:24:06,211
وهذا يتضمن الألم أحياناً

366
00:24:06,335 --> 00:24:13,323
لكن إن... إن فصلناهما
قد نقدر أن نخرجهما كل واحد بمفرده

367
00:24:13,447 --> 00:24:15,277
أو قد أعود إلى زنزانتي فحسب

368
00:24:15,984 --> 00:24:19,561
يريدونني أن أكون إرهابياً
ربما عليّ أن أكون إرهابياً فحسب

369
00:24:20,019 --> 00:24:21,391
هل هذه حقيقتك؟

370
00:24:23,429 --> 00:24:27,130
لا
لكن لا يهمّهم

371
00:24:29,834 --> 00:24:33,036
في المطار، عاملوني وكأني مجرم

372
00:24:33,910 --> 00:24:36,405
وجّهوا المسدسات عليّ, صرخوا عليّ

373
00:24:37,320 --> 00:24:40,398
لم يسبق أن فعلت أي عمل إجرامي
في حياتي

374
00:24:41,978 --> 00:24:45,721
أرادوا أن يعلموا لما وصلت عائلتي
إلى (اليونان) من دون أوراق

375
00:24:46,553 --> 00:24:48,924
حين حاولت أن أشرح لهم
لم ينصتوا إليّ

376
00:24:51,960 --> 00:24:53,332
أخبرني

377
00:24:57,907 --> 00:25:01,858
حين تركنا مخيّم اللاجئين
القارب الذي هربنا فيه كان صغيراً

378
00:25:02,357 --> 00:25:05,102
سرعان ما بدأت الماء تدخل إليه

379
00:25:06,059 --> 00:25:09,802
وسرعان ما بدأت عائلتي بأكملها
تطوف في البحر

380
00:25:10,634 --> 00:25:13,670
أوراق وطعام وملابس
كل شيء... فقدنا كل شيء

381
00:25:16,456 --> 00:25:21,530
كنا في الأمواج فحسب
(استطعت أن أرى أمي و(كريم

382
00:25:22,528 --> 00:25:24,150
لكن ليس أبي

383
00:25:25,689 --> 00:25:28,101
...استطعت أن أسمعه, كان ينادينا لكن

384
00:25:29,058 --> 00:25:31,553
استمر صوته في الابتعاد

385
00:25:34,340 --> 00:25:36,711
من ثم ما عدت أستطيع أن أسمع صوته

386
00:25:38,707 --> 00:25:40,371
لم يعثروا عليه قط

387
00:25:41,119 --> 00:25:44,571
إيميت), أنا آسفة للغاية)

388
00:25:46,692 --> 00:25:51,933
(لكن والدك حارب ليخرجك من (سوريا
صحيح؟

389
00:25:53,430 --> 00:25:59,544
إذاً ما كان ليريدك أن تبقى هنا
لنخرج, حسناً؟

390
00:26:01,457 --> 00:26:02,871
حسناً

391
00:26:13,767 --> 00:26:15,888
حسناً, خذ هذا

392
00:27:04,674 --> 00:27:06,920
هل من إشارة للحارس الآخر؟ -
لا -

393
00:27:07,252 --> 00:27:09,706
حسناً, إذاً لا بد من أنه يبحث عنا
لنذهب

394
00:27:16,111 --> 00:27:17,483
المكان خالٍ

395
00:27:22,391 --> 00:27:24,762
ما هذا؟ -
لا أعلم -

396
00:27:29,836 --> 00:27:31,208
!توقفا

397
00:27:32,622 --> 00:27:33,995
!اذهب

398
00:27:39,443 --> 00:27:41,023
هل أنت بخير؟ -
نعم, نعم -

399
00:27:41,148 --> 00:27:43,685
حسناً -
وأنتِ؟ -

400
00:27:43,810 --> 00:27:45,182
نعم, لماذا؟

401
00:27:53,667 --> 00:27:55,164
لا

402
00:28:00,404 --> 00:28:04,272
لا, هذا غير حقيقي
هذا غير حقيقي

403
00:28:04,397 --> 00:28:07,308
لم أتعرّض لطلقة نارية -
ماذا يحصل؟ -

404
00:28:08,390 --> 00:28:15,002
لا أعلم, لقد... لقد وضعوا حاجزاً وقائياً
ليمنعونا من الخروج

405
00:28:15,127 --> 00:28:16,624
هذا لا يبدو جيداً

406
00:28:17,581 --> 00:28:20,825
إنه يبدو أنه مؤلم
لكنه ليس مؤلماً فعلاً

407
00:28:20,950 --> 00:28:22,322
...هذا كله

408
00:28:22,489 --> 00:28:26,772
...حسناً ربما هو مؤلم قليلاً, لكن
لكن هذا كله في خيالي فحسب

409
00:28:26,897 --> 00:28:28,977
هذا كله في خيالي فحسب
حسناً

410
00:28:29,102 --> 00:28:30,474
حسناً

411
00:28:30,682 --> 00:28:33,801
حسناً, حسناً, إن أردنا أن نخرج من هنا
علينا أن نحافظ على هدوئنا

412
00:28:34,425 --> 00:28:36,629
صحيح؟ علينا أن نعمل معاً

413
00:28:38,834 --> 00:28:40,622
"اخرجا, الان"

414
00:28:41,079 --> 00:28:42,452
ماذا نفعل بشأنه؟

415
00:28:43,991 --> 00:28:45,613
حسناً, ما أخبار البحث؟

416
00:28:45,738 --> 00:28:49,605
وجدنا 12 صحافياً مصوراً زار المخيّم"
"(الذي مكث فيه (إيميت) و(كريم

417
00:28:49,730 --> 00:28:52,974
لقد شغلت برنامج التعرف على الوجوه"
"لأتحقق من 2600 صورة

418
00:28:53,099 --> 00:28:54,679
والنتيجة؟ -
لا شيء -

419
00:28:54,804 --> 00:28:56,177
"لم يكن ثمة أي وجه مطابق"

420
00:28:56,301 --> 00:28:59,421
حسناً, هذا غير مفاجىء
ثمة حوالى 20 ألف شخص في المخيّم

421
00:28:59,878 --> 00:29:01,625
و(مارا)؟ -
ليست بأحسن حالاتها -

422
00:29:02,166 --> 00:29:05,909
معدل دقات قلبها مرتفع
حركة عينيها سريعة

423
00:29:06,033 --> 00:29:08,986
إنها مُنهكَة
ما يحصل هناك ليس جيداً

424
00:29:09,111 --> 00:29:13,229
إن استمرت حالتها هكذا
سيكون علينا أن ننقلها إلى الوحدة الطبية

425
00:29:15,724 --> 00:29:18,635
كريم), عليك أن تفكر ثانية) -
ماذا تقصد؟ -

426
00:29:18,968 --> 00:29:22,295
(نحن بحاجة إلى دليل أنك و(إيميت
كنتما في مخيّم اللاجئين ذلك

427
00:29:22,420 --> 00:29:24,583
أخبرتك بكل ما أعرفه -
هذا ليس كافياً -

428
00:29:24,707 --> 00:29:26,121
حياة أخيك بخطر

429
00:29:26,371 --> 00:29:28,742
كنت تملك هاتفا
ألم يسجل أين كنتما؟

430
00:29:28,866 --> 00:29:31,986
غرق في المحيط مع غرف مركبنا
مع كل شيء آخر امتلكناه

431
00:29:32,110 --> 00:29:35,147
أشخاص إذاً, هل قابلتما أحداً
يستطيع أن يؤكّد وجودكما هناك؟

432
00:29:35,271 --> 00:29:36,644
قابلنا لاجئين آخرين

433
00:29:40,761 --> 00:29:44,005
وكان ثمة صحافية -
حسناً, جرّبنا التحقق منهم -

434
00:29:44,130 --> 00:29:47,083
لا, ليست مصورة
إنها مُخرجة

435
00:29:47,208 --> 00:29:48,663
كانت تصوّر فيلماً وثائقياً

436
00:29:48,830 --> 00:29:52,822
لم ترغب أمنا أن يحاورنا أحد
لكن حاولنا أن نقف في الخلفية للمتعة فقط

437
00:29:53,072 --> 00:29:55,359
أعتقد أنها صوّرتنا

438
00:29:55,484 --> 00:29:57,605
ماذا يمكنك أن تخبرني عنها؟ -
كانت بريطانية -

439
00:29:57,855 --> 00:30:03,802
واسمها كان على اسم حيوان
ليس (وولف) أي ذئب

440
00:30:03,927 --> 00:30:05,299
فوكس) أي ثعلب)

441
00:30:05,798 --> 00:30:08,335
(فوكس) -
سنعمل على هذا -

442
00:30:08,793 --> 00:30:13,742
نعم, كنت في مخيّم (ألدواز) لأسبوع تقريباً"
"لكن كان علينا أن نتحرّك حين تصاعد العراك

443
00:30:13,867 --> 00:30:17,735
هل تذكرين مقابلة شقيقين يا آنسة (فوكس)؟
إيميت) و(كريم)؟)

444
00:30:17,860 --> 00:30:19,523
في أواخر سن المراهقة
أوائل العشرينيات؟

445
00:30:19,648 --> 00:30:21,395
هما يذكرانك -
"ليس حقا" -

446
00:30:21,519 --> 00:30:23,557
تحدّثت إلى كثير من الناس"
"هل أجريت مقابلة معهما؟

447
00:30:23,682 --> 00:30:26,302
لا, كانا في الخلفية
هل يمكنك أن تراجعي اللقطات؟

448
00:30:27,300 --> 00:30:28,673
الأمر هام جداً

449
00:30:28,798 --> 00:30:31,127
أرغب أن أساعد"
"لكن ثمة مئات الساعات

450
00:30:31,252 --> 00:30:35,910
أنا أعمل لوحدي هنا, لا أملك الوقت"
"لأبحث عن شخص قد يكون بخلفية صورة

451
00:30:36,034 --> 00:30:37,740
"أنا آسفة" -
هل الشريط رقمي؟ -

452
00:30:37,864 --> 00:30:41,233
هل هو قابل للبحث؟ -
"بالطبع, نعم, لماذا؟" -

453
00:30:42,606 --> 00:30:43,978
ديلن)؟)

454
00:30:44,144 --> 00:30:47,056
"(نعم يا (تشارلي" -
(أريدك أن تقابل الآنسة (فوكس -

455
00:30:47,181 --> 00:30:49,676
"(مرحباً يا آنسة (فوكس" -
"(تسرّني مقابلتك يا (ديلن" -

456
00:30:52,962 --> 00:30:54,500
"أين هو إذا؟"

457
00:30:55,873 --> 00:31:00,032
هل هو في الخارج؟ -
نعم, يمكنني أن أراه -

458
00:31:00,157 --> 00:31:03,359
إنه يقف على بعد 5, 1 متر
من تلك الحفرة

459
00:31:03,983 --> 00:31:05,397
إنه ينتظر خروجنا

460
00:31:06,437 --> 00:31:07,809
لماذا؟

461
00:31:08,017 --> 00:31:09,473
لأنة يعلم أننا سنخرج

462
00:31:10,180 --> 00:31:14,089
إن كان هذا من صنع خيالنا
لمَ لا يمكنك أن توقفي النزيف؟

463
00:31:14,880 --> 00:31:17,084
هذا سؤال وجيه فعلاً

464
00:31:18,040 --> 00:31:24,320
أعتقد أن لهذا علاقة بالفرق بين ما نعرفه

465
00:31:24,445 --> 00:31:27,107
وبين ما نصدّقه

466
00:31:28,438 --> 00:31:32,264
أعلم أن هذا غير حقيقي
لكن لا يمكنني أن أصدّق ذلك

467
00:31:33,346 --> 00:31:38,045
...ماذا سيحصل إن... إن -
إن فارقت الحياة هنا؟ -

468
00:31:40,042 --> 00:31:41,830
أفضّل ألا أعرف حقاً

469
00:31:43,494 --> 00:31:47,112
حسناً, ها نحن ذا
لديّ فكرة

470
00:31:47,611 --> 00:31:52,477
أعتقد أن الحارس يريد التعامل معي
ليمنعني من إخراجك أنت

471
00:31:52,685 --> 00:31:54,057
ليس من المفترض أن يلمسوك

472
00:31:54,182 --> 00:31:56,886
لكنه أطلق النار علينا -
نعم, ومن منا أصاب؟ -

473
00:31:57,010 --> 00:31:59,922
المحقق مسؤول عنك
وليس الحارس

474
00:32:00,462 --> 00:32:01,835
ما معنى هذا؟

475
00:32:01,960 --> 00:32:04,621
هذا يعنى أنني أريدك أن تفعل أمراً
قد لا تريد أن تفعله

476
00:32:07,948 --> 00:32:09,321
سأخرج

477
00:32:16,017 --> 00:32:17,514
ها أنا أمامك, اتفقنا؟

478
00:32:17,681 --> 00:32:19,053
أين الآخر؟

479
00:32:19,469 --> 00:32:22,879
لمَ يهمّك هذا؟
صحيح؟

480
00:32:23,004 --> 00:32:25,375
أنا الشخص الذي يهمّك
أنا من تريده أن يغادر البرنامج

481
00:32:37,519 --> 00:32:38,891
!نجحتَ

482
00:32:40,264 --> 00:32:44,756
الآن كل ما علينا معرفته
هو كيف نعبر هذا

483
00:33:04,927 --> 00:33:06,299
هل أنت مستعدة؟

484
00:33:08,795 --> 00:33:14,201
إيميت), لا يمكنني أن أعبر لوحدي)
أحتاج إلى مساعدتك

485
00:33:14,326 --> 00:33:16,531
لا, لا, لا أستطيع -
بلى تستطيع -

486
00:33:16,655 --> 00:33:19,650
لكن ماذا إن تعثّرت أو سقطت؟ -
يمكنك أن تعبر، ستكون بخير، هيا -

487
00:33:26,595 --> 00:33:28,966
ِلِفّي ذارعيك حول عنقي

488
00:33:31,461 --> 00:33:34,913
هل أنت بخير؟ أنت بخير؟ -
نعم -

489
00:33:41,568 --> 00:33:43,107
تستطيع فعل هذا

490
00:33:45,186 --> 00:33:46,559
تستطيع فعل هذا -
لا أستطيع -

491
00:33:46,683 --> 00:33:48,680
بلى, تستطيع, تستطيع -
لا أستطيع -

492
00:33:48,804 --> 00:33:50,801
لا يمكنني
لا يمكنني فعل هذا

493
00:33:57,081 --> 00:33:59,244
لا أستطيع فعل هذا -
(بلى تستطيع, لأنني سأذكّرك يا (إيميت -

494
00:33:59,493 --> 00:34:00,949
تذكّرينني بماذا؟

495
00:34:01,073 --> 00:34:03,860
أذكّرك أن لا شيء من هذا حقيقي

496
00:34:04,068 --> 00:34:06,064
حسناً؟ هيا
يمكنك فعل هذا

497
00:34:07,977 --> 00:34:09,891
قلها معي
لا شيء من هذا حقيقي

498
00:34:10,182 --> 00:34:12,802
لا شيء من هذا حقيقي -
(صدّق ذلك يا (إيميت -

499
00:34:13,426 --> 00:34:14,798
حسناً

500
00:34:15,131 --> 00:34:17,335
لا شيء من هذا حقيقي
صدّق هذا فعلاً

501
00:34:17,460 --> 00:34:19,664
لا شيء من هذا حقيقي -
ولن تسقط -

502
00:34:19,789 --> 00:34:21,827
لا شيء من هذا حقيقي -
لن أسقط -

503
00:34:23,407 --> 00:34:25,612
لا شيء من هذا حقيقي -
صحيح -

504
00:34:25,736 --> 00:34:28,315
لا شيء من هذا حقيقي

505
00:34:28,606 --> 00:34:29,979
يمكنك أن تنجح بالعبور

506
00:34:34,221 --> 00:34:37,174
أوشكنا نصل -
حسناً -

507
00:34:40,501 --> 00:34:42,414
جيد, أنت أولاً

508
00:34:45,741 --> 00:34:47,530
ألمس ذلك ومن ثم ماذا يحصل؟

509
00:34:48,361 --> 00:34:50,150
ستعود إلى العالم الحقيقي

510
00:34:51,356 --> 00:34:53,186
لكن بعدها, لا أعلم ماذا يحصل

511
00:34:55,099 --> 00:34:56,679
ماذا إن كان الجندي بانتظاري؟

512
00:34:56,804 --> 00:34:59,549
حينها فكّر في (كريم) وفكّر في أبيك

513
00:35:01,005 --> 00:35:04,082
ما يحصل على الجانب الآخر
يمكنك أن تتدبّر أمره

514
00:35:04,332 --> 00:35:05,704
مفهوم؟

515
00:35:06,453 --> 00:35:10,321
(ويا (إيميت
سنعود لإحضارك

516
00:35:11,278 --> 00:35:13,565
أعدك -
تعدينني؟ -

517
00:35:13,690 --> 00:35:15,062
أعدك

518
00:35:15,936 --> 00:35:17,807
حسناً, اذهب
!اذهب

519
00:35:27,622 --> 00:35:29,328
استطعتِ أن تعودي

520
00:35:29,577 --> 00:35:30,950
كيف كانت الأحوال هناك؟

521
00:35:32,281 --> 00:35:34,610
(خرج (إيميت) من (ريفيري
هل عرفتم أين يحتجزونه؟

522
00:35:34,734 --> 00:35:36,107
نعم, ثمة أخبار سارّة عن ذلك

523
00:35:39,143 --> 00:35:40,515
... هذا

524
00:35:41,638 --> 00:35:43,011
هل أنت بخير؟

525
00:35:47,253 --> 00:35:49,332
ماذا حصل؟ -
أطلق النار عليّ -

526
00:35:49,790 --> 00:35:52,909
علمت أن هذا غير حقيقي
لكن لم أستطع أن أسيطر على ذلك

527
00:35:53,034 --> 00:35:55,405
كان ثمة الكثير من الدم
هل سبق وحصل هذا من قبل؟

528
00:35:56,070 --> 00:35:57,775
لا, لا
لم يحدث

529
00:36:00,063 --> 00:36:02,225
هل عليّ أن أقلق؟

530
00:36:02,891 --> 00:36:06,551
...لا, لا, سوف
سوف نبحث في الأمر

531
00:36:11,833 --> 00:36:13,704
حسناً, أتحدث إليك قريباً -
هذا يناسبني -

532
00:36:13,829 --> 00:36:15,201
(سيد (ساليفان

533
00:36:16,033 --> 00:36:18,529
كيف عثرتما عليّ؟ -
حالفنا الحظ على ما أعتقد -

534
00:36:18,653 --> 00:36:20,775
لدي شيء أريد أن أريه لك -
ما ذلك؟ -

535
00:36:22,230 --> 00:36:25,433
صوّرت مخرجة بريطانية هذا الفيديو
في مخيّم اللاجئين

536
00:36:26,431 --> 00:36:29,716
يعود الختم الزمني والوسم الجغرافي
إلى 3 أيام قبل الهجوم

537
00:36:29,841 --> 00:36:32,253
إيميت) لم يكن قريباً أبداً)
من تلك القاعدة الجوية

538
00:36:32,378 --> 00:36:35,248
سيضطر أن يعبر 180 كلم من منطقة عدائية

539
00:36:35,373 --> 00:36:39,573
يجد ويخترق الجماعة الإرهابية
ومن ثم يبرهن عن قدراته أمامهم بلا أي تمرين

540
00:36:40,280 --> 00:36:41,861
في 3 أيام

541
00:36:42,443 --> 00:36:47,059
إنه بريء يا (ساليفان) وهو قاصر
وأنت تعذبه

542
00:36:47,850 --> 00:36:51,052
كيف برأيك سيبدو هذا؟ -
إنه في الـ18 من عمره -

543
00:36:51,177 --> 00:36:53,132
إن أخبرك العاملون لديك ذلك
فهم مخطئون

544
00:36:54,047 --> 00:36:57,249
إن وصلت هذه القضية إلى الصحافة
ستسبب لك المتاعب

545
00:36:57,374 --> 00:36:58,746
هل هذا تهديد؟

546
00:36:59,453 --> 00:37:00,826
بل ملاحظة

547
00:37:00,951 --> 00:37:02,656
(سيد (فينتانا
أنت تضيع وقتي

548
00:37:02,781 --> 00:37:04,278
(أخشى أنني لا أوافقك الرأي يا (درو

549
00:37:05,110 --> 00:37:08,021
مرّرت شريط الفيديو
إلى هيئة الأركان المشتركة

550
00:37:08,146 --> 00:37:12,097
إنهم قلقون حيال ما تفعله
والإدراك العام لذلك

551
00:37:12,305 --> 00:37:15,216
ثمة دليل جديد أن جوازات السفر المصادرة
مزوّرة

552
00:37:15,341 --> 00:37:19,375
بالإضافة إلى أنه اتفقنا بالإجماع
أنه علينا إعادة تقييم البرنامج

553
00:37:19,666 --> 00:37:21,039
علينا أن نتحدّث

554
00:37:21,704 --> 00:37:24,823
تشارلي), هلا تعذرنا؟) -
بالطبع -

555
00:37:26,528 --> 00:37:29,190
كان هذا مذهلا -
نعم -

556
00:37:34,846 --> 00:37:36,261
(رسالة من (كريس"
"هل ما زلت تشعرين بالرغبة في الحديث لاحقاً؟

557
00:37:36,385 --> 00:37:39,546
مارا), ثمة شخص هنا يريد رؤيتك)

558
00:37:49,237 --> 00:37:51,191
لا أعرف كيف أشكرك

559
00:37:51,649 --> 00:37:53,354
أنقذت حياتي

560
00:37:58,220 --> 00:37:59,967
أنقذنا بعضنا البعض

561
00:38:00,549 --> 00:38:04,292
لا يمكن لكثير من الناس أن يواجهوا ما واجهته
وينجحون في العبور

562
00:38:05,540 --> 00:38:10,156
(كنت قوياً يا (إيميت
لا تسمح لأحد آخر أن يقنعك بعكس ذلك

563
00:38:22,176 --> 00:38:23,840
كنت قلقاً جداً

564
00:38:27,957 --> 00:38:31,451
هل الساقي يعمل؟ -
حتماً -

565
00:38:43,553 --> 00:38:46,132
إنهم يعلّقون برنامج الاستجواب

566
00:38:47,671 --> 00:38:49,043
للوقت الراهن

567
00:38:50,457 --> 00:38:52,204
ظننت أنك ستكون سعيداً بهذا

568
00:38:52,454 --> 00:38:54,242
حسناً, هذا ليس ما يجعلني أبتسم

569
00:38:56,321 --> 00:38:58,775
أتذكّر كلاماً قالته (أليكسس) فحسب

570
00:38:59,940 --> 00:39:01,312
ما هو؟

571
00:39:01,603 --> 00:39:04,639
(احتمالات أن يتداخل برنامجا (ريفيري
عن طريق الخطأ

572
00:39:05,430 --> 00:39:06,802
واحد في المليون

573
00:39:07,676 --> 00:39:11,377
(لكن احتمالات حصول ذلك أثناء وجود (مارا
...في البرنامج

574
00:39:11,543 --> 00:39:14,080
!هذا مستحيل

575
00:39:14,829 --> 00:39:16,201
أعتقد أن الحظ حالفها

576
00:39:16,534 --> 00:39:21,400
أوأن الأمر برمته كان من تنسيق شخص
على معرفة بالبرنامجين

577
00:39:21,525 --> 00:39:25,310
شخص يحمل شهادة دكتوراه
في علم الحاسوب

578
00:39:25,975 --> 00:39:28,263
ما الذي تشير إليه يا (تشارلز)؟

579
00:39:29,469 --> 00:39:33,586
لم يعجبك برنامج التحقيق أكثر منا
رأيت وجود إمكانية سوء استخدام

580
00:39:34,792 --> 00:39:37,912
لذا حرصت أن تعرف (مارا) بذلك -
وكيف يمكنني أن أفعل ذلك؟ -

581
00:39:38,660 --> 00:39:42,570
سأكون أتدخّل بعملية خاصة بالأمن الوطني

582
00:39:43,485 --> 00:39:46,729
هذا سيُخسّرني عملي -
لهذا استعنت بنا لنلغيه نيابة عنك -

583
00:39:46,978 --> 00:39:51,969
هكذا تقضين على البرنامج وتحمين نفسك
وتبقين على صلة بالطرفين

584
00:39:54,340 --> 00:39:55,712
!عبقري

585
00:39:56,045 --> 00:39:57,750
تنسِب لي الكثير من الفضل

586
00:39:59,122 --> 00:40:00,578
لا يمكن

587
00:40:06,318 --> 00:40:08,688
هذا كل ما لديّ هذه الأيام -
ما من مشكلة -

588
00:40:09,437 --> 00:40:10,809
حسناً

589
00:40:11,683 --> 00:40:14,636
مسرور أنك دعوتني -
نعم -

590
00:40:15,717 --> 00:40:18,670
إذاً... هل كان يومك جيداً؟

591
00:40:20,042 --> 00:40:21,623
نعم, كان كذلك

592
00:40:25,158 --> 00:40:28,360
كان ثمة شاب لاجئ
...و

593
00:40:28,984 --> 00:40:34,682
يصعب عليّ شرح المسألة
لكن استطعت أن أساعده

594
00:40:35,597 --> 00:40:38,176
...حسناً, لقد استطعنا نحن -
صحيح -

595
00:40:38,300 --> 00:40:45,329
استطعنا نحن أن نساعده
لكنني شعرت بجهد جماعي

596
00:40:45,454 --> 00:40:47,159
كان هذا مُرضياً جداً

597
00:40:48,781 --> 00:40:49,017
ترجمة: رشا عسّاف عطوي
سكرينز إنترناشونال - بيروت

598
00:40:49,363 --> 00:40:54,229
مضى وقت منذ أن شعرتِ بذلك؟ -
منذ أن شعرت بأنني أستطيع أن أشعر هكذا -

599
00:40:55,103 --> 00:40:56,808
(لا أعلم ما هو هذا الشعور يا (كريس

600
00:40:57,432 --> 00:41:00,385
...ثمة ما يتغيّر، أنا
أشعر بذلك

601
00:41:00,509 --> 00:41:06,498
أشعر بأنني أشارك مشاعري من جديد

602
00:41:09,160 --> 00:41:12,820
(رأيتُ (ريه
منذ أن رأيتك آخر مرة

603
00:41:14,359 --> 00:41:15,815
زوج أختك؟

604
00:41:16,522 --> 00:41:17,894
في المشفى

605
00:41:19,142 --> 00:41:21,596
لم يسبق أن رأيته
لا أعلم حتى لما ذهبت

606
00:41:21,720 --> 00:41:26,046
شعرت بأنه عليّ الذهاب

607
00:41:28,832 --> 00:41:30,371
وتعرّضت لطلقة نارية

608
00:41:30,496 --> 00:41:32,243
ماذا؟ -
نعم -

609
00:41:32,367 --> 00:41:34,114
هل أنت بخير؟ -
نعم, نعم, هنا تماماً -

610
00:41:34,239 --> 00:41:36,610
كانت الإصابة دموية
لكن تحوّلت إلى كدمة

611
00:41:36,734 --> 00:41:43,347
وفزع (بول) أولاً
لكنني قلت له إنني لن أقلق حيالها

612
00:41:44,262 --> 00:41:46,799
لأن أحياناً يكون المرء مستعداً
لأي شيء قد يحصل

613
00:41:47,257 --> 00:41:49,627
"حصل هذا حين كنت طفلا"

614
00:41:50,917 --> 00:41:55,159
"...أنت"

615
00:41:55,450 --> 00:41:59,817
"لا بد من أنك كنت تبحث عنى"

616
00:42:00,399 --> 00:42:05,639
هل هذا يناسبك؟ -
"ترسل لي إشارات دخانية" -

617
00:42:05,889 --> 00:42:09,383
"بجعات تدور"

618
00:42:10,527 --> 00:42:13,961
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
مع تحياتي .. مثنى الصقير

