1
00:00:02,915 --> 00:00:07,792
ريفيري), برنامج واقع افتراضي)"
"حيث يصبح المستحيل ممكناً

2
00:00:08,417 --> 00:00:10,877
أي شيء ترغب به"
"يمكنك أن تجده هنا

3
00:00:11,502 --> 00:00:16,337
لكن أحياناً يتوه الناس"
"يعلقون بين الخيال والواقع

4
00:00:16,587 --> 00:00:18,088
"هنا يأتي دورها"

5
00:00:18,380 --> 00:00:23,798
اسمها (مارا كينت), أما وظيفتها؟"
"فإيجاد المفقودين وإعادتهم إلى الديار

6
00:00:24,549 --> 00:00:30,343
وربما من خلال إنقاذهم"
"قد تجد طريقة لتنقذ نفسها

7
00:00:33,555 --> 00:00:37,559
"ريفيري"
الموسم الأول .. الحلقة السابعة

8
00:00:39,638 --> 00:00:41,097
"في الحلقات السابقة"

9
00:00:41,222 --> 00:00:42,598
كريس)؟) -
(مرحباً يا (مارا -

10
00:00:42,723 --> 00:00:44,307
إنه رجل طيب"
"عمل مع (مارا) على بضع قضايا

11
00:00:44,432 --> 00:00:45,807
هل كانا ثنائياً؟

12
00:00:45,932 --> 00:00:47,600
تعرفني أكثر من أن تتوقّع
أن أجيب على سؤال كهذا

13
00:00:47,725 --> 00:00:50,684
(ظننت أنك كنت مستثمرة في (أونيرا تيك
تعملين لصالح الجيش؟

14
00:00:50,809 --> 00:00:53,644
وزارة الدفاع
(نملك 30 بالمئة من (أونيرا تيك

15
00:00:53,769 --> 00:00:58,396
لكنني أحاول أن أجمع القطع ثانية
لكن ثمة بعض الأمور العالقة

16
00:00:59,104 --> 00:01:00,480
أعلم

17
00:01:01,689 --> 00:01:04,565
حسناً, ما هذه المفاجأة؟ -
انتظري لتعرفي -

18
00:01:04,690 --> 00:01:06,649
حسناً, حسناً -
حسناً, لقد وصلنا -

19
00:01:11,593 --> 00:01:25,215
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتحويل وتعديل ... مثنى الصقير</font>

20
00:01:25,907 --> 00:01:27,616
كيف تفعل هذا؟

21
00:01:28,408 --> 00:01:30,658
أعمل على هذا منذ أسابيع

22
00:01:31,117 --> 00:01:32,826
أتحدى الجاذبية

23
00:01:32,951 --> 00:01:35,869
لكن لحظة, ظننت أنك قلت
(إننا لا نستطيع أن نطير في (ريفيري

24
00:01:39,245 --> 00:01:44,247
قلت إننا لا نستطيع أن نطير بعد
لأننا لا نملك أي أساس لنصدّق أننا نستطيع

25
00:01:44,372 --> 00:01:48,499
كل شيء نعرفه أو نظن أننا نعرفه
يقول لنا إن هذا مستحيل

26
00:01:48,624 --> 00:01:53,751
لكن هنا, كل شيء ممكن
كل ما عليك فعله هو أن تصدّقي ذلك وتتمرني

27
00:01:53,876 --> 00:01:55,793
حسناً, لكن الانحناء لا يعنى الطيران

28
00:01:56,502 --> 00:01:58,961
(صحيح, شكراً على الإشارة إلى ذلك (مارا

29
00:01:59,337 --> 00:02:03,130
المشكلة أنني لم أقدر
أن أسكِت الجانب الأيسر من دماغي

30
00:02:03,255 --> 00:02:04,630
الغريزة تتدخل

31
00:02:04,964 --> 00:02:08,340
لذا ما عليّ تذكّره هوأهم شيء
...وهو

32
00:02:08,799 --> 00:02:11,341
لا شيء من هذا حقيقي -
تماماً -

33
00:02:11,508 --> 00:02:14,092
ولهذا السبب أنت هنا
سوف تذكّرينني

34
00:02:14,259 --> 00:02:15,635
أذكّرك؟

35
00:02:15,801 --> 00:02:17,344
أن لا شيء من هذا حقيقي
قفي هناك

36
00:02:17,469 --> 00:02:18,844
حسناً

37
00:02:26,347 --> 00:02:27,848
لا شيء من هذا حقيقي

38
00:02:28,140 --> 00:02:31,058
لن أسقط -
لن تسقط -

39
00:02:32,517 --> 00:02:34,767
لن أسقط -
لن تسقط -

40
00:02:34,892 --> 00:02:37,393
لا شيء من هذا حقيقي -
لا شيء من هذا حقيقي -

41
00:02:37,519 --> 00:02:39,269
لا شيء من هذا حقيقي -
!لا شيء من هذا حقيقي -

42
00:02:43,979 --> 00:02:46,022
!لا شيء من هذا حقيقي

43
00:02:46,480 --> 00:02:48,481
نعم, نعم

44
00:02:49,232 --> 00:02:51,649
!لا شيء من هذا حقيقي

45
00:02:51,774 --> 00:02:53,150
!لا

46
00:02:55,692 --> 00:02:57,235
هل أنت بخير؟

47
00:02:59,486 --> 00:03:01,320
أعتقد أن المقدرة على الطيران
ستحتاج إلى بعض العمل

48
00:03:01,445 --> 00:03:04,946
لا, حقاً؟ هل تظن ذلك؟ -
أجل -

49
00:03:08,072 --> 00:03:12,074
هل تتمرن دائماً في الغابة؟ -
أفضّل أن أسقط على أرضية طرية -

50
00:03:14,325 --> 00:03:15,700
أراك في المكتب

51
00:03:54,841 --> 00:03:56,342
"!النجدة"

52
00:03:57,092 --> 00:03:59,968
"رجاءً, فليساعدني أحد"

53
00:04:05,095 --> 00:04:07,346
"رجاءً ساعدوني"

54
00:04:09,055 --> 00:04:11,514
أعتقد أنني أعلم ما حصل, مرحباً؟

55
00:04:20,310 --> 00:04:21,685
ماذا تفعلين؟

56
00:04:24,770 --> 00:04:26,145
"!النجدة"

57
00:04:29,021 --> 00:04:30,897
"فليساعدني أحد رجاءً"

58
00:04:33,982 --> 00:04:36,399
مرحباً؟ -
من؟ من أنت؟ -

59
00:04:36,524 --> 00:04:39,317
اسمي (مارا), ما اسمك؟ -
(إيميت) -

60
00:04:40,234 --> 00:04:42,152
هل يمكنك أن تساعديني؟
أرجوك

61
00:04:42,277 --> 00:04:43,861
عليّ أن أخرج من هنا

62
00:04:48,404 --> 00:04:52,906
أنا... لا أستطيع أن أدخل
أنا آسفة

63
00:04:53,031 --> 00:04:54,823
هل يمكنك أن تخبريني على الأقل أين أنا؟

64
00:04:55,324 --> 00:04:56,991
لا تعلم؟ -
لا -

65
00:04:57,116 --> 00:05:00,451
حين أخذوني, وضعوني في حافلة صغيرة
وجعلوني معصوب العينين

66
00:05:00,576 --> 00:05:02,952
فقدت وعيي واستيقظت هنا

67
00:05:03,118 --> 00:05:06,536
ماذا تعني بـ"أخذوك"؟
ألم تضع نفسك هنا؟

68
00:05:06,661 --> 00:05:08,871
لمَ أضع نفسي في هكذا مكان؟

69
00:05:09,288 --> 00:05:14,123
...(إيميت)
هل سمعت ببرنامج (ريفيري)؟

70
00:05:14,790 --> 00:05:17,041
أي... أي برنامج؟
ماذا تقصدين؟

71
00:05:17,166 --> 00:05:21,834
حسناً, أعلم أن هذا سيبدو جنونياً
لكنك في برنامج حاسوبي

72
00:05:21,959 --> 00:05:23,960
لا شيء من هذا حقيقي
...تلك الغرفة

73
00:05:25,127 --> 00:05:29,379
هذا المستودع
كل هذا افتراضي, كل هذا من صنع خيالك

74
00:05:29,796 --> 00:05:34,423
أنت تكذبين تماماً كما الجندي -
أي جندي؟ -

75
00:05:35,756 --> 00:05:40,633
يقول لي أن أخبره عن الهجوم على القاعدة الجوية
وسيطلق سراحي

76
00:05:41,009 --> 00:05:43,885
لكن حين أخبره أنني لا أعرف أي شيء
لا يسمح لي بالرحيل

77
00:05:44,135 --> 00:05:48,553
(يقول إنه يعمل مع جيش (الولايات المتحدة
وأنا مقاتل عدو

78
00:05:48,678 --> 00:05:52,722
إيميت), سنجد حلاً, حسناً؟)
أولاً, يمكنك الرحيل

79
00:05:53,889 --> 00:05:57,682
"كل ما عليك فعله هو قول كلمة "خروج

80
00:05:59,057 --> 00:06:00,433
ماذا؟

81
00:06:00,558 --> 00:06:04,768
قُل "خروج" فقط وستخرج من هذا البرنامج
وتعود للعالم الحقيقي, أعدك

82
00:06:08,353 --> 00:06:09,812
خروج

83
00:06:14,397 --> 00:06:16,564
!علمتُ! أنت تكذبين

84
00:06:16,690 --> 00:06:18,815
لا, لا, لا, لا
أنا لا أكذب

85
00:06:19,024 --> 00:06:21,025
انتظر، انتظر، شاهد هذا
شاهد

86
00:06:24,109 --> 00:06:25,485
خروج

87
00:06:29,945 --> 00:06:31,404
ما الذي يجري؟

88
00:06:33,738 --> 00:06:35,447
كذبتِ

89
00:06:35,739 --> 00:06:37,615
أنت لست هنا للمساعدة
أنت واحدة منهم

90
00:06:37,740 --> 00:06:39,782
... إيميت), أصغ إليّ من فضلك, أنا)

91
00:06:41,283 --> 00:06:42,658
لا, لا

92
00:06:44,075 --> 00:06:46,326
!مهلاً, مهلاً, مهلاً

93
00:06:46,451 --> 00:06:48,452
إيميت), هل يمكنك أن تسمعني؟)

94
00:06:48,577 --> 00:06:51,870
سأعود, أعدك
!مفهوم؟ أعدك

95
00:07:04,542 --> 00:07:05,918
أين كنت؟

96
00:07:07,501 --> 00:07:08,919
لا أعلم

97
00:07:12,754 --> 00:07:14,129
"(أونيرا تيك)" -
لا -

98
00:07:14,254 --> 00:07:17,839
كان مستودعاً قديماً
وكان مهجوراً

99
00:07:17,964 --> 00:07:20,298
قد يكون مصمماً استناداً
إلى أحد أشكال البيوت المسكونة

100
00:07:20,673 --> 00:07:22,591
لكنه كان مستخدماً كسجن

101
00:07:23,425 --> 00:07:27,426
وكان ثمة شاب هناك
كان مقيّد اليدين ويرجو المساعدة

102
00:07:27,551 --> 00:07:28,927
هل أنت واثقة من أنه ليس تشخيصاً ما؟

103
00:07:29,052 --> 00:07:32,136
عدد مفاجىء من الناس يستمتعون بتمثيل
وضع خيالي عن الإنقاذ

104
00:07:32,261 --> 00:07:34,471
رأيت الكثير من التشخيصات
كان هذا الشاب حقيقياً

105
00:07:34,596 --> 00:07:35,971
هل قال من وضعه هناك؟

106
00:07:38,097 --> 00:07:42,140
ذكر أنه كان ثمة جندي
استمر في المجيء واستجوابه

107
00:07:42,265 --> 00:07:44,058
تعرّض للاستجواب؟
حول ماذا؟

108
00:07:44,183 --> 00:07:47,392
(مهلاً, كيف انتهى المطاف بـ(مارا
في هذا الـ(ريفيري) أولاً؟

109
00:07:48,226 --> 00:07:50,810
(قد تكون حالة (برلين الشرقية -
برلين الشرقية)؟) -

110
00:07:50,936 --> 00:07:52,311
برنامجا (ريفيري) متداخلان

111
00:07:52,436 --> 00:07:56,521
(ثمة آلاف من برامج (ريفيري
تعمل على كمبيوتراتنا في وقت واحد

112
00:07:56,646 --> 00:07:59,189
كل برنامج له عنوان بروتوكول الإنترنت خاص
...أحياناً

113
00:07:59,314 --> 00:08:00,689
نادراً جداً

114
00:08:00,814 --> 00:08:04,816
نادراً جداً, تتداخل العناوين
وينتهي المطاف بالناس في الخيال الخاطىء

115
00:08:04,941 --> 00:08:07,651
أول مرة حصل فيها ذلك
(توقع الزبون أن يظهر في (فيجي

116
00:08:07,776 --> 00:08:09,693
(وانتهى به المطاف في (برلين الشرقية
عام 1957

117
00:08:09,818 --> 00:08:11,569
إنه خلل يحدث مرة في المليون

118
00:08:11,694 --> 00:08:16,946
حسناً, إذا تداخل (ريفيري) ذلك
مع برنامجنا عن طريق الخطأ

119
00:08:17,738 --> 00:08:19,405
هل يمكنك أن تعثر عليه في مرة ثانية؟

120
00:08:19,530 --> 00:08:21,823
هل يمكنك أن ترسلني إلى هناك
عن قصد؟

121
00:08:21,948 --> 00:08:24,491
,ربما
علينا أن نحدد المستخدم الآخر أولاً

122
00:08:27,117 --> 00:08:30,701
اسمع يا (ديلن), أي نتائج ترى
حين تبحث عن اسم (إيميت)؟

123
00:08:32,452 --> 00:08:34,161
إي, إيتش, إم, إي, تي

124
00:08:34,286 --> 00:08:40,664
(إيميت) اسم شائع في (تركيا) كما (سوريا)"
"البحث يظهر حوالي 570 ألف نتيجة

125
00:08:40,789 --> 00:08:43,873
لا بد من أن لديه عائلة, صحيح؟
لا بد من أنهم يفعلون ما باستطاعتهم لإيجاده

126
00:08:43,998 --> 00:08:51,293
(ديلن), ابحث عن منشورات خاصة بـ(إيميت)
"مترافقة مع كلمات مثل "مُعتقل" و"مخطوف

127
00:08:51,418 --> 00:08:54,002
"و"مفقود" و"مُختطَف -
نعم, شكراً لك -

128
00:08:54,378 --> 00:08:55,753
عليّ أن أحذّرك

129
00:08:56,337 --> 00:08:58,337
لست واثقاً من أن العمل على هذه القضية
فكرة جيدة

130
00:08:58,463 --> 00:09:00,547
ثمة الكثير من المعلومات التي نجهلها -
...تشارلي), كان) -

131
00:09:01,630 --> 00:09:05,174
كان يائساً ووعدته أن أعود -
"ها أنتم ذا" -

132
00:09:09,092 --> 00:09:10,592
"مفقود" -
ديلن), توقف) -

133
00:09:10,759 --> 00:09:12,135
عُد إلى الوراء

134
00:09:12,260 --> 00:09:14,844
"مفقود" -
هذا هو، هذا هو، هذا الشاب الذي رأيته -

135
00:09:14,969 --> 00:09:17,845
إيميت ألواد) لاجئ سوري)"
"(يعيش في (كندا

136
00:09:17,970 --> 00:09:20,513
عمره 16 سنة"
"إنه مفقود منذ أسبوع

137
00:09:20,638 --> 00:09:24,890
(وفقاً للملصق, احتُجِز في مطار (لوس أنجلوس"
"(من ِقبل جمارك (الولايات المتحدة

138
00:09:25,015 --> 00:09:28,183
ومن نشر هذا؟ -
"(شقيقه, (كريم ألواد" -

139
00:09:28,308 --> 00:09:29,850
وجدنا معلومة -
عنوان بروتوكول الإنترنت -

140
00:09:29,975 --> 00:09:32,893
ليس مسجلاً لشخص -
إنه مسجل للحكومة -

141
00:09:34,977 --> 00:09:38,729
من الشخص الذي نعرفه وهو على معرفة
باستخدام الجيش لـ(ريفيري)؟

142
00:09:40,521 --> 00:09:44,689
وكيف عرفتم بهذا بالتحديد؟ -
لنقل إننا عرفنا فحسب -

143
00:09:45,106 --> 00:09:48,566
هل هذا صحيح يا (مونيكا)؟
هل تستخدمون (ريفيري) للاستجواب؟

144
00:09:48,691 --> 00:09:53,443
ثمة برنامج تجريبي جاري العمل عليه
ليس لي, لا اشرف عليه

145
00:09:53,943 --> 00:09:56,277
لم أعلم حتى إن كان شغالا بالكامل

146
00:09:56,402 --> 00:10:00,737
(لم يكن هذا سبب تصميم (ريفيري -
لا, لا, إنه مثالي له -

147
00:10:01,654 --> 00:10:04,906
(تدخلين مشتبهاً به إلى (ريفيري
وتفعلين ما شئت به

148
00:10:05,031 --> 00:10:08,240
تبقينه غير متوازن وتعاملينه بخشونة
من دون أن تتركي أثراً عليه

149
00:10:08,366 --> 00:10:10,992
لن يكون ثمة دليل على حصول ذلك -
ما من أحد يعامَل بخشونة -

150
00:10:11,533 --> 00:10:14,826
ثمة إرشادات
ثمة من يُشرِف على البرنامج

151
00:10:14,951 --> 00:10:17,786
يشرف عليه أشخاص
لا يفهمون على ماذا يعملون

152
00:10:18,078 --> 00:10:24,330
هل تعلمين كيف يمكنك أن تفسدي عقول الناس
بشدة بواسطة برنامجي إن جهلت ما تفعلينه؟

153
00:10:24,455 --> 00:10:27,540
ثمة فرص قليلة جداً تتمتع بنجاح كبير
(مثل (ريفيري

154
00:10:28,374 --> 00:10:32,959
حين نحقق تقدماً تقنياً
أعداؤنا يجدون طريقة لمواجهته

155
00:10:33,125 --> 00:10:37,752
الآن, نحن نملك الأفضلية
لا مجال للنقاش

156
00:10:39,253 --> 00:10:42,588
ثمّة عقد بيننا
لا يمكنك أن تفعلي أي شيء

157
00:10:48,923 --> 00:10:52,675
(مونيكا), قلت إنك تريدين استخدام (ريفيري)
لمساعدة جنود يعانون اضطراب ما بعد الصدمة

158
00:10:52,842 --> 00:10:56,760
صحيح
لكنني لا أدير وزارة الدفاع

159
00:11:01,220 --> 00:11:02,762
"(كريس)"

160
00:11:04,346 --> 00:11:05,805
مرحباً -
"مرحباً" -

161
00:11:05,930 --> 00:11:08,181
"هل أنت منشغلة؟" -
نوعاً ما -

162
00:11:08,306 --> 00:11:11,099
"كنت أفكر فيك, هل يمكننا التحدث لاحقاً؟" -
بالطبع -

163
00:11:11,599 --> 00:11:13,058
"حسناً, سأتصل لاحقاً"

164
00:11:19,352 --> 00:11:21,561
ما الأخبار؟ -
ليست سارّة -

165
00:11:22,020 --> 00:11:24,438
من يدير نسخة الجيش
عدّل الرمز

166
00:11:24,563 --> 00:11:27,606
...يمكنني أن أستعين ببعض -
مونيكا شو) شريرة) -

167
00:11:27,731 --> 00:11:29,648
كل شيء تقوله شريراً

168
00:11:29,773 --> 00:11:32,274
(مهما كان ما تفعله لإخراج (إيميت
أنا موافقة عليه

169
00:11:33,400 --> 00:11:35,150
المساعدة -
ما المشكلة؟ -

170
00:11:35,275 --> 00:11:38,860
أحاول أن أعيد ربط برنامج عنوان
حاسوبنا الثانوي مع النسخة العسكرية

171
00:11:38,985 --> 00:11:41,486
لكن البوابات لا تتطابق -
تفعل ذلك بطريقة خاطئة -

172
00:11:47,197 --> 00:11:49,364
تعمل بشكل أفضل وهي لوحدها

173
00:11:52,449 --> 00:11:54,700
لمَ تعتقدين أنهم يريدون
أن يتحدثوا إلى (إيميت) على أي حال؟

174
00:11:55,617 --> 00:11:57,201
حسناً, كنت أبحث في ذلك

175
00:11:57,326 --> 00:12:01,119
قال إن الجندي استمر في سؤاله عن هجوم
على قاعدة جوية

176
00:12:01,286 --> 00:12:05,996
منذ 9 أشهر، وقع هجوم
(على قاعدة أمريكية في (تركيا

177
00:12:06,121 --> 00:12:09,997
وكشفت التحقيقات عن منظمة إرهابية
كانت تستهدف لاجئين سوريين

178
00:12:10,123 --> 00:12:11,498
ومن ثم تحاول أن تجعلهم مُتطرّفين

179
00:12:11,623 --> 00:12:13,624
وتعتقدين أنهم يعتبرون (إيميت) جزءاً منها؟

180
00:12:14,082 --> 00:12:16,333
نعم, لكنه يقول إنه لا يعرف أي شيء عن الأمر

181
00:12:16,458 --> 00:12:18,418
هل أنت واثقة من أنه يقول الحقيقة؟ -
(بول) -

182
00:12:18,751 --> 00:12:21,711
صديق لي خسر ساقه
في تفجير قطارات (لندن) تحت الأرض

183
00:12:21,836 --> 00:12:23,670
لا تعجبني فكرة أن يستخدم الجيش برنامجنا

184
00:12:23,795 --> 00:12:27,088
لكن أيضاً لا أحب أن يحاول الناس قتلى
لأنني لا أؤمن بربهم

185
00:12:27,713 --> 00:12:30,172
هل أنت واثقة من أننا نساعد شخصاً
يستحق المساعدة؟

186
00:12:30,797 --> 00:12:34,882
لو كان يكذب, كانت لتكون قصته متماسكة
(بالكاد استطاع أن يتكلم يا (بول

187
00:12:35,258 --> 00:12:37,008
إنه خائف جداً ليكون يكذب

188
00:12:37,925 --> 00:12:39,301
حسناً

189
00:12:39,551 --> 00:12:42,969
لكن حتى لو استطعت أن تخرجيه
الأثر على عنوان بروتوكول الإنترنت مقفل

190
00:12:43,094 --> 00:12:46,095
لا نعلم أين جسده الفعلي
لا يزالون يحتجزونه

191
00:12:46,429 --> 00:12:49,888
إذاً عليك أن تجده فحسب -
كيف تقترحين أن أفعل هذا؟ -

192
00:12:50,013 --> 00:12:53,140
اسمعا, عملت على الوصلة
يمكنك الانطلاق

193
00:12:54,057 --> 00:12:57,016
لم يكن هذا سهلاً, لكنني أمّنت رمز البوابة
عند نقطة الدخول

194
00:12:57,350 --> 00:13:01,893
بما أن كلمة "خروج" لن تفيدك
رمز البوابة هو طريق خروجك الوحيد من البرنامج

195
00:13:02,435 --> 00:13:04,478
كم ستدوم الوصلة؟ -
لوقت كافٍ -

196
00:13:04,603 --> 00:13:07,270
لكن من يعمل
على التشفير أجرى بعض التغييرات

197
00:13:07,395 --> 00:13:09,771
قد تجدين مفاجآت

198
00:13:12,189 --> 00:13:13,565
افتح

199
00:13:21,234 --> 00:13:22,610
افتح

200
00:13:23,360 --> 00:13:24,944
حسناً, ماذا يجري؟

201
00:13:26,236 --> 00:13:29,613
أكثر من مستخدمَين لا يمكنهما أن يكونا
... في برنامج (ريفيري) نفسه في وقت واحد, لذا

202
00:13:29,738 --> 00:13:31,405
ثمة أحد آخر معه الآن

203
00:13:32,239 --> 00:13:33,614
المحقق

204
00:13:37,699 --> 00:13:39,075
مارا)؟)

205
00:13:45,786 --> 00:13:47,203
من هي (مارا)؟

206
00:13:52,247 --> 00:13:54,998
كريم), مرحباً)

207
00:13:55,248 --> 00:13:56,707
شكراً لحديثك معي
(أنا (مارا

208
00:13:56,832 --> 00:13:58,207
طبعاً -
نعم -

209
00:13:58,332 --> 00:14:00,250
هل أفهم منك أنك رأيت (إيميت)؟
تحدّثتِ إليه؟

210
00:14:00,375 --> 00:14:02,584
نعم -
هل هو بخير؟ -

211
00:14:03,543 --> 00:14:07,003
إنه على قيد الحياة
لا يتألم جسديا

212
00:14:07,461 --> 00:14:10,046
...عذراً, هل تمانعين إن -
نعم, لا مشكلة, تفضّل -

213
00:14:11,546 --> 00:14:17,215
و... ما علاقة (أونيرا تيك) بإدارة الهجرة؟

214
00:14:17,340 --> 00:14:22,425
لا شيء, أبداً
(لكنني عازمة على إطلاق سراح (إيميت

215
00:14:23,009 --> 00:14:24,385
أشكرك -
نعم -

216
00:14:24,718 --> 00:14:26,094
أشكرك

217
00:14:26,219 --> 00:14:29,345
كلاكما تتحدثان الانجليزية جيداً جداً
لا يمكن أن يكون هذا عن طريق الصدفة

218
00:14:29,512 --> 00:14:33,013
(والدنا درس الهندسة في جامعة (ميشيغان

219
00:14:33,138 --> 00:14:37,056
أرادنا أن ندرس هنا أيضاً
لذا أصرّ أن نتعلّم

220
00:14:37,181 --> 00:14:39,057
يبدو لي والداً محباً جداً

221
00:14:39,891 --> 00:14:41,266
نعم, كان كذلك

222
00:14:42,267 --> 00:14:45,726
...لقد
(مات بينما كنا نخرج من (سوريا

223
00:14:47,769 --> 00:14:49,311
أنا آسفة للغاية

224
00:14:51,937 --> 00:14:56,106
(كريم), الأشخاص الذين يحتجزون (إيميت)
يظنون أنه متصل بجماعة إرهابية

225
00:14:56,231 --> 00:14:59,524
هل لديك أي فكرة لما يعتقدون ذلك؟ -
إطلاقاً -

226
00:14:59,982 --> 00:15:02,275
إيميت) مرعوب من العنف)

227
00:15:02,608 --> 00:15:06,068
في بعض الأيام, لم نستطع أن نترك بيتنا
بسبب القنّاصين في الشارع

228
00:15:06,818 --> 00:15:09,611
تركنا (دمشق) من أجل الذهاب إلى مُخيّم للاجئين

229
00:15:09,736 --> 00:15:13,613
(ومن ثم هربنا إلى (اليونان
غرق مركبنا, كدنا نموت جميعنا

230
00:15:13,738 --> 00:15:17,156
ومن ثم كان علينا أن ندفع المال للناس
(لنحصل على تذاكر لنأتي إلى (أمريكا الشمالية

231
00:15:17,281 --> 00:15:21,574
ينضم إلى مجموعة إرهابية؟
هذا ما كنا نهرب منه

232
00:15:22,366 --> 00:15:24,617
هل تعلم كيف اعتقلوه؟

233
00:15:25,242 --> 00:15:27,118
اشتريت له تذكرة للزيارة

234
00:15:27,243 --> 00:15:29,911
إدارة الهجرة أخذته فور نزوله من الطائرة

235
00:15:30,036 --> 00:15:31,953
والآن هيئة الإنفاذ لشؤون الهجرة
لا تعترف حتى إن كان معتقلاً عندهم

236
00:15:32,078 --> 00:15:33,496
لهذا السبب أنشأت المواقع الإلكترونية

237
00:15:34,954 --> 00:15:36,830
أنا آسفة للغاية
لحظة فقط

238
00:15:38,164 --> 00:15:39,540
مرحباً يا (بول), ما الأمر؟

239
00:15:39,665 --> 00:15:42,249
ريفيري) مفتوح)"
"لكننا لا نعلم إلى متى سيبقى مفتوحاً

240
00:15:42,457 --> 00:15:44,708
كنت أراقب عنوان بروتوكول الإنترنت
الخاص بالجيش

241
00:15:44,833 --> 00:15:49,043
وحصل انخفاض في الزحمة
ما يعني عادة أن مستخدما قد غادر

242
00:15:49,252 --> 00:15:51,878
إذاً يمكنني أن أدخل ثانية -
حسناً, لنأمل ذلك -

243
00:15:52,003 --> 00:15:58,297
لم نستطع أن نصل إلى الأوامر الصوتية
ما يعني أن كلمة "خروج" لن تخرجك

244
00:15:58,589 --> 00:16:01,548
عليك أن تصلي إلى رمز البوابة
وإلا ستعلقين هناك

245
00:16:03,716 --> 00:16:05,467
هل وضعت كل شيء طلبته؟

246
00:16:06,300 --> 00:16:10,344
عليها كلها أن تكون بالداخل
لكن يا (مارا) تذكّري ما قلته عن المفاجآت

247
00:16:10,635 --> 00:16:12,511
نعم -
احترسي -

248
00:16:12,636 --> 00:16:14,929
أليكسس), لم أعلم أنك تهتمين لأمري)

249
00:16:25,683 --> 00:16:27,059
افتح

250
00:16:34,603 --> 00:16:35,979
(أحسنتِ يا (أليكسس

251
00:16:41,356 --> 00:16:42,732
(إيميت)

252
00:16:43,607 --> 00:16:44,982
(إيميت)

253
00:16:45,316 --> 00:16:47,567
قلت لك إنني سأعود
اصمد, حسناً؟

254
00:17:08,992 --> 00:17:11,243
إليك ما علينا فعله -
ابتعدي -

255
00:17:11,368 --> 00:17:12,785
حسناً, حسناً, حسناً

256
00:17:12,910 --> 00:17:14,494
أخبرني الجندي أنك تكذبين

257
00:17:14,828 --> 00:17:16,203
أخبرته أنني أتيت إلى هنا؟

258
00:17:16,328 --> 00:17:19,121
هذا حقيقي
تماماً كما ظننت, تريدين إرباكي

259
00:17:19,246 --> 00:17:20,788
لا, هذا ليس حقيقياً

260
00:17:21,122 --> 00:17:23,331
(إنه يكذب عليك يا (إيميت
أنا هنا لأساعدك

261
00:17:23,581 --> 00:17:27,166
!ابتعدي! ابقي بعيدة عني -
حسناً, حسناً, حسناً -

262
00:17:30,876 --> 00:17:32,251
(إيميت)

263
00:17:35,961 --> 00:17:37,337
!(إيميت)

264
00:17:41,505 --> 00:17:43,839
حسناً -
(تشارلي) -

265
00:17:44,548 --> 00:17:45,924
(مونيكا)

266
00:17:46,507 --> 00:17:47,883
(هذا (درو ساليفان

267
00:17:48,258 --> 00:17:50,884
(درو), هذا (تشارلي فينتانا)

268
00:17:52,093 --> 00:17:53,968
لأي سبب تفرحني بلقائك؟

269
00:17:54,385 --> 00:17:57,720
لست واثقاً من أن "الفرح" هي الكلمة
(أنا بحاجة إلى أن أتحدث إليك عن (مارا كينت

270
00:17:58,929 --> 00:18:00,304
(هذا السيد (ساليفان

271
00:18:00,429 --> 00:18:02,222
سوف أترك له المجال ليشرح
لما هو هنا

272
00:18:02,513 --> 00:18:03,889
هل تعمل مع الجيش؟

273
00:18:04,014 --> 00:18:06,974
كموظف, أنا متعاقد مستقل

274
00:18:07,265 --> 00:18:10,683
علمت أنكما تعلمان بالبرنامج التجريبي
(الذي نُشغّله في وزارة الدفاع مع (ريفيري

275
00:18:11,350 --> 00:18:12,726
حصلت مشكلة

276
00:18:13,184 --> 00:18:16,436
رصدنا مستخدمة مخادعة
أدخلت نفسها في البرنامج

277
00:18:16,561 --> 00:18:18,728
وما دامت في الداخل, لا يمكننا الدخول

278
00:18:19,520 --> 00:18:23,105
(لدي سبب يجعلني أظن أنها (مارا كينت
هل هذا صحيح؟

279
00:18:23,397 --> 00:18:25,648
مارا)؟)
لم أرَها, (أليكسس)؟

280
00:18:25,773 --> 00:18:27,482
لا -
عذراً, لا نستطيع مساعدتك -

281
00:18:29,566 --> 00:18:33,484
دعوني أكون واضحاً
أحقق مع شخص هو عبارة عن خطر إرهابي مؤكد

282
00:18:33,609 --> 00:18:38,945
إن عرقلتم ذلك التحقيق بأي طريقة
سنتهمكم بتوفير الدعم المادي للإرهابيين

283
00:18:40,570 --> 00:18:42,529
أهلاً, أهلاً -
ماذا؟ -

284
00:18:42,655 --> 00:18:46,323
هذا صحيح -
هو ليس إرهابيا, إنه مجرد شاب -

285
00:18:46,448 --> 00:18:52,367
لقد صادرنا جواز سفر (إيميت) في مقر للإرهابيين
وشبان يرتدون سترات انتحارية طوال الوقت

286
00:18:52,492 --> 00:18:55,451
لذا سأطرح السؤال ثانية
قولا الحقيقة أو نتهمكما

287
00:18:55,576 --> 00:18:57,786
لا تكذبا
أين (مارا كينت)؟

288
00:18:59,661 --> 00:19:01,037
...أنا

289
00:19:02,954 --> 00:19:05,247
أعتقد أنها قالت إنها ذاهبة إلى حوض السمك
صحيح؟

290
00:19:06,081 --> 00:19:08,748
لا تملك أدني فكرة عما تفعله -
لا, أنت لا تعرف -

291
00:19:08,873 --> 00:19:14,376
أنت لا تعرف أي شيء عن برنامجنا
أنت تدمّر عقل شخص حرفياً

292
00:19:17,835 --> 00:19:19,211
تحدّثي إلى معارفك

293
00:19:22,087 --> 00:19:25,172
الوضع فوضوي
ولا يمكنني أن أحميكم من العواقب

294
00:19:26,922 --> 00:19:28,423
أخرجوا (مارا) من هناك

295
00:19:28,590 --> 00:19:32,758
مارا) أخبرت (بول) أنهم يسألون ذلك الشاب)
(عن هجوم على قاعدة جوية في (تركيا

296
00:19:32,966 --> 00:19:34,967
هل الموضوع عن هذا؟ -
نعم -

297
00:19:35,634 --> 00:19:39,386
وإن كان له علاقة بذلك؟
فليكن الرب في عونكم

298
00:19:43,137 --> 00:19:45,721
(أحسنت يا (أليكسس
توبيخه كما فعلت

299
00:19:45,930 --> 00:19:49,056
شكراً
كما أنني اخترقت هاتفه

300
00:19:49,306 --> 00:19:50,682
ماذا؟ -
نعم -

301
00:19:50,807 --> 00:19:54,558
بواسطة رقاقة الراديو اللاسلكية
لست بحاجة إلى رقم هاتف لتدخل بل تقارب

302
00:19:54,683 --> 00:19:57,810
(دخلت إلى نظام تحديد موقع (ساليفان
(نعلم أين يذهب وأين يحتجزون (إيميت

303
00:19:57,935 --> 00:20:00,811
بول), كيف حال (مارا)؟)

304
00:20:00,936 --> 00:20:03,937
تخطيط أمواج دماغها جيد
إنها في الداخل لمدة أكثر مما توقعنا

305
00:20:05,062 --> 00:20:07,022
ثمة ما يحصل على خلاف ما خططنا له

306
00:20:09,147 --> 00:20:10,523
إيميت)؟)

307
00:20:11,815 --> 00:20:13,232
إيميت), هل يمكنك أن تسمعني؟)

308
00:20:15,442 --> 00:20:16,817
إيميت)؟)

309
00:20:18,026 --> 00:20:19,402
إيميت)؟)

310
00:20:25,654 --> 00:20:27,030
ابقي بعيدة

311
00:20:27,196 --> 00:20:28,572
لن أؤذيك

312
00:20:30,156 --> 00:20:33,365
إيميت), أنا هنا لأساعدك)

313
00:20:35,575 --> 00:20:36,950
صدّقني

314
00:20:38,909 --> 00:20:40,910
لا أعلم ما عليّ تصديقه

315
00:20:41,869 --> 00:20:44,078
لا أعتقد أنني ما زلت أعرف ما هو الحقيقي

316
00:20:44,828 --> 00:20:47,413
(إيميت), (إيميت)

317
00:20:50,622 --> 00:20:52,206
أنا حقيقية

318
00:20:52,748 --> 00:20:57,875
من الصعب كثيراً أن تترك وطنك
وتنتقل إلى بلد جديد في وقت خسرت فيه كل شيء

319
00:20:58,334 --> 00:21:00,001
ما عاد أي شيء له معنى

320
00:21:02,460 --> 00:21:06,670
لكن نجد أنفسنا من جديد
والأشخاص الذين هم أكثر من يعرفوننا

321
00:21:07,879 --> 00:21:09,297
(مثل (كريم

322
00:21:10,630 --> 00:21:12,048
رأيتِ (كريم)؟

323
00:21:14,048 --> 00:21:21,968
نعم, أخبرني عنك
أخبرني عن كل شيء خضتماه

324
00:21:23,010 --> 00:21:25,553
وكيف أرادكما والدكما
(أن ترتادا جامعة (ميشيغان

325
00:21:25,678 --> 00:21:27,220
"!(هيا يا فريق (وولفيرينز"

326
00:21:28,763 --> 00:21:30,472
يحبك كثيراً

327
00:21:30,680 --> 00:21:36,933
يذكّرني بشخص في حياتي
شخص أبعدته عني حين كنت متألّمة

328
00:21:37,058 --> 00:21:41,101
...والآن أتعلّم حسناً

329
00:21:41,684 --> 00:21:46,228
لا, أحاول أن أتعلّم من جديد أن أثق به ثانية

330
00:21:46,353 --> 00:21:49,896
أن أثق بالناس الذين يهتمون لأمري

331
00:21:53,064 --> 00:21:54,731
(يمكنني أن آخذك إلى (كريم

332
00:21:56,315 --> 00:22:02,610
لكنني بحاجة إلى أن تنقل ثقتك به إليّ

333
00:22:05,444 --> 00:22:07,445
هل يمكنك أن تفعل هذا؟

334
00:22:24,410 --> 00:22:25,785
حسناً

335
00:22:26,536 --> 00:22:29,329
على رمز البوابة أن يكون في الأمام
لنذهب

336
00:22:33,122 --> 00:22:34,497
إنه هناك

337
00:22:37,040 --> 00:22:38,416
!لا

338
00:22:39,583 --> 00:22:40,958
ابقَ هنا

339
00:22:50,754 --> 00:22:55,506
(الأشخاص الذين يستجوبون (إيميت
يظنون أنه متورط بهجوم في (تركيا) منذ 9 أشهر

340
00:22:56,006 --> 00:22:57,423
هذا مستحيل

341
00:22:57,965 --> 00:23:00,466
منذ 9 أشهر
كنا في مخيّم للاجئين

342
00:23:00,591 --> 00:23:02,759
(كنا بعيدَين كل البعد عن (تركيا

343
00:23:03,426 --> 00:23:06,343
هل من إثبات يظهر أنكما كنتما هناك؟
مستندات موثوقة؟

344
00:23:07,052 --> 00:23:11,345
مستندات موثوقة؟ حول ماذا؟
العيش في خيمة والركوب في عوّامة؟

345
00:23:11,470 --> 00:23:12,846
ماذا عن مخيّم اللاجئين؟

346
00:23:13,555 --> 00:23:14,930
هل يحتفظون بالسجلات؟

347
00:23:15,764 --> 00:23:17,514
لم يكن لدينا كهرباء حتى

348
00:23:17,806 --> 00:23:20,682
كان مخيّمنا بدائياً جداً
أتى الناس لالتقاط صور له

349
00:23:20,807 --> 00:23:22,183
من؟

350
00:23:23,017 --> 00:23:26,060
صحافيون أرادوا أن يوثّقوا حياة
الأطفال اللاجئين المثيرين للشفقة

351
00:23:26,185 --> 00:23:28,894
مأزق الفقراء المهّجرين

352
00:23:29,311 --> 00:23:32,062
التقطوا الكثير من الصور
هذا كل ما في الأمر

353
00:23:32,604 --> 00:23:33,979
صور

354
00:23:35,730 --> 00:23:37,106
اسمعا

355
00:23:37,272 --> 00:23:41,232
أريدكما أنتما و(ديلن) أن تبحثوا في أي صور
التقِطت في مخيّم (ألدواز) للاجئين

356
00:23:41,357 --> 00:23:42,983
إنه المخيّم الذي بقي فيه (إيميت) وعائلته

357
00:23:43,567 --> 00:23:46,693
صور، لماذا؟ -
(لنثبت أنه كان هناك وليس في (تركيا -

358
00:23:46,943 --> 00:23:48,819
لا بد من وجود آلاف الناس
في ذلك المخيّم

359
00:23:49,152 --> 00:23:50,569
أستغنم الفرصة المتاحة لك

360
00:23:50,986 --> 00:23:53,112
مهلاً, هل خرجت (مارا) من البرنامج؟

361
00:23:53,946 --> 00:23:55,321
ليس بعد

362
00:23:59,239 --> 00:24:02,741
هل هذان الحارسان حقيقيان؟ -
لا, هما تشخيصان, رقميان -

363
00:24:02,866 --> 00:24:06,451
هل يمكنهما أن يؤذيانا؟ -
لسوء الحظ، نعم -

364
00:24:06,617 --> 00:24:09,202
...برامج (ريفيري) هي
إنها مصممة لتُشعِر المرء بحقيقة ما يجري

365
00:24:09,327 --> 00:24:10,953
وهذا يتضمن الألم أحياناً

366
00:24:11,078 --> 00:24:18,080
لكن إن... إن فصلناهما
قد نقدر أن نخرجهما كل واحد بمفرده

367
00:24:18,205 --> 00:24:20,039
أو قد أعود إلى زنزانتي فحسب

368
00:24:20,748 --> 00:24:24,333
يريدونني أن أكون إرهابياً
ربما عليّ أن أكون إرهابياً فحسب

369
00:24:24,791 --> 00:24:26,167
هل هذه حقيقتك؟

370
00:24:28,209 --> 00:24:31,919
لا
لكن لا يهمّهم

371
00:24:34,629 --> 00:24:37,838
في المطار، عاملوني وكأني مجرم

372
00:24:38,714 --> 00:24:41,215
وجّهوا المسدسات عليّ, صرخوا عليّ

373
00:24:42,132 --> 00:24:45,216
لم يسبق أن فعلت أي عمل إجرامي
في حياتي

374
00:24:46,800 --> 00:24:50,552
أرادوا أن يعلموا لما وصلت عائلتي
إلى (اليونان) من دون أوراق

375
00:24:51,385 --> 00:24:53,761
حين حاولت أن أشرح لهم
لم ينصتوا إليّ

376
00:24:56,804 --> 00:24:58,180
أخبرني

377
00:25:02,765 --> 00:25:06,725
حين تركنا مخيّم اللاجئين
القارب الذي هربنا فيه كان صغيراً

378
00:25:07,225 --> 00:25:09,976
سرعان ما بدأت الماء تدخل إليه

379
00:25:10,935 --> 00:25:14,686
وسرعان ما بدأت عائلتي بأكملها
تطوف في البحر

380
00:25:15,520 --> 00:25:18,563
أوراق وطعام وملابس
كل شيء... فقدنا كل شيء

381
00:25:21,356 --> 00:25:26,441
كنا في الأمواج فحسب
(استطعت أن أرى أمي و(كريم

382
00:25:27,441 --> 00:25:29,067
لكن ليس أبي

383
00:25:30,609 --> 00:25:33,027
...استطعت أن أسمعه, كان ينادينا لكن

384
00:25:33,986 --> 00:25:36,487
استمر صوته في الابتعاد

385
00:25:39,280 --> 00:25:41,655
من ثم ما عدت أستطيع أن أسمع صوته

386
00:25:43,656 --> 00:25:45,324
لم يعثروا عليه قط

387
00:25:46,074 --> 00:25:49,534
إيميت), أنا آسفة للغاية)

388
00:25:51,659 --> 00:25:56,912
(لكن والدك حارب ليخرجك من (سوريا
صحيح؟

389
00:25:58,412 --> 00:26:04,540
إذاً ما كان ليريدك أن تبقى هنا
لنخرج, حسناً؟

390
00:26:06,457 --> 00:26:07,874
حسناً

391
00:26:18,795 --> 00:26:20,921
حسناً, خذ هذا

392
00:27:09,816 --> 00:27:12,067
هل من إشارة للحارس الآخر؟ -
لا -

393
00:27:12,400 --> 00:27:14,859
حسناً, إذاً لا بد من أنه يبحث عنا
لنذهب

394
00:27:21,279 --> 00:27:22,654
المكان خالٍ

395
00:27:27,573 --> 00:27:29,949
ما هذا؟ -
لا أعلم -

396
00:27:35,034 --> 00:27:36,410
!توقفا

397
00:27:37,827 --> 00:27:39,202
!اذهب

398
00:27:44,663 --> 00:27:46,247
هل أنت بخير؟ -
نعم, نعم -

399
00:27:46,372 --> 00:27:48,915
حسناً -
وأنتِ؟ -

400
00:27:49,040 --> 00:27:50,415
نعم, لماذا؟

401
00:27:58,919 --> 00:28:00,419
لا

402
00:28:05,671 --> 00:28:09,548
لا, هذا غير حقيقي
هذا غير حقيقي

403
00:28:09,673 --> 00:28:12,591
لم أتعرّض لطلقة نارية -
ماذا يحصل؟ -

404
00:28:13,675 --> 00:28:20,302
لا أعلم, لقد... لقد وضعوا حاجزاً وقائياً
ليمنعونا من الخروج

405
00:28:20,427 --> 00:28:21,928
هذا لا يبدو جيداً

406
00:28:22,887 --> 00:28:26,138
إنه يبدو أنه مؤلم
لكنه ليس مؤلماً فعلاً

407
00:28:26,263 --> 00:28:27,639
...هذا كله

408
00:28:27,805 --> 00:28:32,099
...حسناً ربما هو مؤلم قليلاً, لكن
لكن هذا كله في خيالي فحسب

409
00:28:32,224 --> 00:28:34,308
هذا كله في خيالي فحسب
حسناً

410
00:28:34,433 --> 00:28:35,808
حسناً

411
00:28:36,017 --> 00:28:39,143
حسناً, حسناً, إن أردنا أن نخرج من هنا
علينا أن نحافظ على هدوئنا

412
00:28:39,768 --> 00:28:41,978
صحيح؟ علينا أن نعمل معاً

413
00:28:44,187 --> 00:28:45,979
"اخرجا, الان"

414
00:28:46,438 --> 00:28:47,813
ماذا نفعل بشأنه؟

415
00:28:49,356 --> 00:28:50,981
حسناً, ما أخبار البحث؟

416
00:28:51,106 --> 00:28:54,983
وجدنا 12 صحافياً مصوراً زار المخيّم"
"(الذي مكث فيه (إيميت) و(كريم

417
00:28:55,108 --> 00:28:58,359
لقد شغلت برنامج التعرف على الوجوه"
"لأتحقق من 2600 صورة

418
00:28:58,484 --> 00:29:00,068
والنتيجة؟ -
لا شيء -

419
00:29:00,193 --> 00:29:01,569
"لم يكن ثمة أي وجه مطابق"

420
00:29:01,694 --> 00:29:04,820
حسناً, هذا غير مفاجىء
ثمة حوالى 20 ألف شخص في المخيّم

421
00:29:05,279 --> 00:29:07,029
و(مارا)؟ -
ليست بأحسن حالاتها -

422
00:29:07,571 --> 00:29:11,323
معدل دقات قلبها مرتفع
حركة عينيها سريعة

423
00:29:11,448 --> 00:29:14,407
إنها مُنهكَة
ما يحصل هناك ليس جيداً

424
00:29:14,532 --> 00:29:18,659
إن استمرت حالتها هكذا
سيكون علينا أن ننقلها إلى الوحدة الطبية

425
00:29:21,160 --> 00:29:24,078
كريم), عليك أن تفكر ثانية) -
ماذا تقصد؟ -

426
00:29:24,411 --> 00:29:27,746
(نحن بحاجة إلى دليل أنك و(إيميت
كنتما في مخيّم اللاجئين ذلك

427
00:29:27,871 --> 00:29:30,038
أخبرتك بكل ما أعرفه -
هذا ليس كافياً -

428
00:29:30,164 --> 00:29:31,581
حياة أخيك بخطر

429
00:29:31,831 --> 00:29:34,207
كنت تملك هاتفا
ألم يسجل أين كنتما؟

430
00:29:34,332 --> 00:29:37,458
غرق في المحيط مع غرف مركبنا
مع كل شيء آخر امتلكناه

431
00:29:37,583 --> 00:29:40,626
أشخاص إذاً, هل قابلتما أحداً
يستطيع أن يؤكّد وجودكما هناك؟

432
00:29:40,751 --> 00:29:42,127
قابلنا لاجئين آخرين

433
00:29:46,253 --> 00:29:49,505
وكان ثمة صحافية -
حسناً, جرّبنا التحقق منهم -

434
00:29:49,630 --> 00:29:52,589
لا, ليست مصورة
إنها مُخرجة

435
00:29:52,714 --> 00:29:54,173
كانت تصوّر فيلماً وثائقياً

436
00:29:54,340 --> 00:29:58,341
لم ترغب أمنا أن يحاورنا أحد
لكن حاولنا أن نقف في الخلفية للمتعة فقط

437
00:29:58,592 --> 00:30:00,884
أعتقد أنها صوّرتنا

438
00:30:01,009 --> 00:30:03,135
ماذا يمكنك أن تخبرني عنها؟ -
كانت بريطانية -

439
00:30:03,385 --> 00:30:09,346
واسمها كان على اسم حيوان
ليس (وولف) أي ذئب

440
00:30:09,471 --> 00:30:10,846
فوكس) أي ثعلب)

441
00:30:11,347 --> 00:30:13,889
(فوكس) -
سنعمل على هذا -

442
00:30:14,348 --> 00:30:19,308
نعم, كنت في مخيّم (ألدواز) لأسبوع تقريباً"
"لكن كان علينا أن نتحرّك حين تصاعد العراك

443
00:30:19,433 --> 00:30:23,310
هل تذكرين مقابلة شقيقين يا آنسة (فوكس)؟
إيميت) و(كريم)؟)

444
00:30:23,435 --> 00:30:25,102
في أواخر سن المراهقة
أوائل العشرينيات؟

445
00:30:25,227 --> 00:30:26,978
هما يذكرانك -
"ليس حقا" -

446
00:30:27,103 --> 00:30:29,145
تحدّثت إلى كثير من الناس"
"هل أجريت مقابلة معهما؟

447
00:30:29,271 --> 00:30:31,897
لا, كانا في الخلفية
هل يمكنك أن تراجعي اللقطات؟

448
00:30:32,897 --> 00:30:34,273
الأمر هام جداً

449
00:30:34,398 --> 00:30:36,732
أرغب أن أساعد"
"لكن ثمة مئات الساعات

450
00:30:36,857 --> 00:30:41,525
أنا أعمل لوحدي هنا, لا أملك الوقت"
"لأبحث عن شخص قد يكون بخلفية صورة

451
00:30:41,650 --> 00:30:43,359
"أنا آسفة" -
هل الشريط رقمي؟ -

452
00:30:43,485 --> 00:30:46,861
هل هو قابل للبحث؟ -
"بالطبع, نعم, لماذا؟" -

453
00:30:48,236 --> 00:30:49,612
ديلن)؟)

454
00:30:49,779 --> 00:30:52,697
"(نعم يا (تشارلي" -
(أريدك أن تقابل الآنسة (فوكس -

455
00:30:52,822 --> 00:30:55,323
"(مرحباً يا آنسة (فوكس" -
"(تسرّني مقابلتك يا (ديلن" -

456
00:30:58,616 --> 00:31:00,158
"أين هو إذا؟"

457
00:31:01,533 --> 00:31:05,702
هل هو في الخارج؟ -
نعم, يمكنني أن أراه -

458
00:31:05,827 --> 00:31:09,036
إنه يقف على بعد 5, 1 متر
من تلك الحفرة

459
00:31:09,662 --> 00:31:11,079
إنه ينتظر خروجنا

460
00:31:12,121 --> 00:31:13,497
لماذا؟

461
00:31:13,705 --> 00:31:15,164
لأنة يعلم أننا سنخرج

462
00:31:15,872 --> 00:31:19,791
إن كان هذا من صنع خيالنا
لمَ لا يمكنك أن توقفي النزيف؟

463
00:31:20,583 --> 00:31:22,792
هذا سؤال وجيه فعلاً

464
00:31:23,751 --> 00:31:30,045
أعتقد أن لهذا علاقة بالفرق بين ما نعرفه

465
00:31:30,170 --> 00:31:32,838
وبين ما نصدّقه

466
00:31:34,171 --> 00:31:38,006
أعلم أن هذا غير حقيقي
لكن لا يمكنني أن أصدّق ذلك

467
00:31:39,090 --> 00:31:43,800
...ماذا سيحصل إن... إن -
إن فارقت الحياة هنا؟ -

468
00:31:45,801 --> 00:31:47,593
أفضّل ألا أعرف حقاً

469
00:31:49,261 --> 00:31:52,887
حسناً, ها نحن ذا
لديّ فكرة

470
00:31:53,387 --> 00:31:58,264
أعتقد أن الحارس يريد التعامل معي
ليمنعني من إخراجك أنت

471
00:31:58,473 --> 00:31:59,848
ليس من المفترض أن يلمسوك

472
00:31:59,973 --> 00:32:02,683
لكنه أطلق النار علينا -
نعم, ومن منا أصاب؟ -

473
00:32:02,808 --> 00:32:05,726
المحقق مسؤول عنك
وليس الحارس

474
00:32:06,268 --> 00:32:07,643
ما معنى هذا؟

475
00:32:07,768 --> 00:32:10,436
هذا يعنى أنني أريدك أن تفعل أمراً
قد لا تريد أن تفعله

476
00:32:13,771 --> 00:32:15,146
سأخرج

477
00:32:21,857 --> 00:32:23,358
ها أنا أمامك, اتفقنا؟

478
00:32:23,525 --> 00:32:24,900
أين الآخر؟

479
00:32:25,317 --> 00:32:28,735
لمَ يهمّك هذا؟
صحيح؟

480
00:32:28,860 --> 00:32:31,236
أنا الشخص الذي يهمّك
أنا من تريده أن يغادر البرنامج

481
00:32:43,407 --> 00:32:44,783
!نجحتَ

482
00:32:46,159 --> 00:32:50,660
الآن كل ما علينا معرفته
هو كيف نعبر هذا

483
00:33:10,877 --> 00:33:12,252
هل أنت مستعدة؟

484
00:33:14,753 --> 00:33:20,172
إيميت), لا يمكنني أن أعبر لوحدي)
أحتاج إلى مساعدتك

485
00:33:20,297 --> 00:33:22,506
لا, لا, لا أستطيع -
بلى تستطيع -

486
00:33:22,632 --> 00:33:25,633
لكن ماذا إن تعثّرت أو سقطت؟ -
يمكنك أن تعبر، ستكون بخير، هيا -

487
00:33:32,594 --> 00:33:34,970
ِلِفّي ذارعيك حول عنقي

488
00:33:37,471 --> 00:33:40,930
هل أنت بخير؟ أنت بخير؟ -
نعم -

489
00:33:47,600 --> 00:33:49,142
تستطيع فعل هذا

490
00:33:51,226 --> 00:33:52,602
تستطيع فعل هذا -
لا أستطيع -

491
00:33:52,727 --> 00:33:54,728
بلى, تستطيع, تستطيع -
لا أستطيع -

492
00:33:54,853 --> 00:33:56,854
لا يمكنني
لا يمكنني فعل هذا

493
00:34:03,148 --> 00:34:05,315
لا أستطيع فعل هذا -
(بلى تستطيع, لأنني سأذكّرك يا (إيميت -

494
00:34:05,565 --> 00:34:07,024
تذكّرينني بماذا؟

495
00:34:07,149 --> 00:34:09,942
أذكّرك أن لا شيء من هذا حقيقي

496
00:34:10,151 --> 00:34:12,151
حسناً؟ هيا
يمكنك فعل هذا

497
00:34:14,069 --> 00:34:15,986
قلها معي
لا شيء من هذا حقيقي

498
00:34:16,278 --> 00:34:18,904
لا شيء من هذا حقيقي -
(صدّق ذلك يا (إيميت -

499
00:34:19,529 --> 00:34:20,905
حسناً

500
00:34:21,238 --> 00:34:23,448
لا شيء من هذا حقيقي
صدّق هذا فعلاً

501
00:34:23,573 --> 00:34:25,782
لا شيء من هذا حقيقي -
ولن تسقط -

502
00:34:25,907 --> 00:34:27,949
لا شيء من هذا حقيقي -
لن أسقط -

503
00:34:29,533 --> 00:34:31,742
لا شيء من هذا حقيقي -
صحيح -

504
00:34:31,868 --> 00:34:34,452
لا شيء من هذا حقيقي

505
00:34:34,744 --> 00:34:36,119
يمكنك أن تنجح بالعبور

506
00:34:40,371 --> 00:34:43,330
أوشكنا نصل -
حسناً -

507
00:34:46,665 --> 00:34:48,583
جيد, أنت أولاً

508
00:34:51,917 --> 00:34:53,710
ألمس ذلك ومن ثم ماذا يحصل؟

509
00:34:54,543 --> 00:34:56,336
ستعود إلى العالم الحقيقي

510
00:34:57,544 --> 00:34:59,379
لكن بعدها, لا أعلم ماذا يحصل

511
00:35:01,296 --> 00:35:02,880
ماذا إن كان الجندي بانتظاري؟

512
00:35:03,005 --> 00:35:05,756
حينها فكّر في (كريم) وفكّر في أبيك

513
00:35:07,215 --> 00:35:10,300
ما يحصل على الجانب الآخر
يمكنك أن تتدبّر أمره

514
00:35:10,550 --> 00:35:11,925
مفهوم؟

515
00:35:12,676 --> 00:35:16,552
(ويا (إيميت
سنعود لإحضارك

516
00:35:17,511 --> 00:35:19,803
أعدك -
تعدينني؟ -

517
00:35:19,928 --> 00:35:21,304
أعدك

518
00:35:22,179 --> 00:35:24,055
حسناً, اذهب
!اذهب

519
00:35:33,892 --> 00:35:35,601
استطعتِ أن تعودي

520
00:35:35,851 --> 00:35:37,227
كيف كانت الأحوال هناك؟

521
00:35:38,561 --> 00:35:40,895
(خرج (إيميت) من (ريفيري
هل عرفتم أين يحتجزونه؟

522
00:35:41,020 --> 00:35:42,396
نعم, ثمة أخبار سارّة عن ذلك

523
00:35:45,439 --> 00:35:46,814
... هذا

524
00:35:47,940 --> 00:35:49,315
هل أنت بخير؟

525
00:35:53,567 --> 00:35:55,651
ماذا حصل؟ -
أطلق النار عليّ -

526
00:35:56,110 --> 00:35:59,236
علمت أن هذا غير حقيقي
لكن لم أستطع أن أسيطر على ذلك

527
00:35:59,361 --> 00:36:01,737
كان ثمة الكثير من الدم
هل سبق وحصل هذا من قبل؟

528
00:36:02,404 --> 00:36:04,113
لا, لا
لم يحدث

529
00:36:06,405 --> 00:36:08,573
هل عليّ أن أقلق؟

530
00:36:09,240 --> 00:36:12,908
...لا, لا, سوف
سوف نبحث في الأمر

531
00:36:18,202 --> 00:36:20,077
حسناً, أتحدث إليك قريباً -
هذا يناسبني -

532
00:36:20,203 --> 00:36:21,578
(سيد (ساليفان

533
00:36:22,412 --> 00:36:24,913
كيف عثرتما عليّ؟ -
حالفنا الحظ على ما أعتقد -

534
00:36:25,038 --> 00:36:27,164
لدي شيء أريد أن أريه لك -
ما ذلك؟ -

535
00:36:28,623 --> 00:36:31,832
صوّرت مخرجة بريطانية هذا الفيديو
في مخيّم اللاجئين

536
00:36:32,833 --> 00:36:36,126
يعود الختم الزمني والوسم الجغرافي
إلى 3 أيام قبل الهجوم

537
00:36:36,251 --> 00:36:38,668
إيميت) لم يكن قريباً أبداً)
من تلك القاعدة الجوية

538
00:36:38,793 --> 00:36:41,669
سيضطر أن يعبر 180 كلم من منطقة عدائية

539
00:36:41,795 --> 00:36:46,005
يجد ويخترق الجماعة الإرهابية
ومن ثم يبرهن عن قدراته أمامهم بلا أي تمرين

540
00:36:46,713 --> 00:36:48,297
في 3 أيام

541
00:36:48,881 --> 00:36:53,508
إنه بريء يا (ساليفان) وهو قاصر
وأنت تعذبه

542
00:36:54,300 --> 00:36:57,509
كيف برأيك سيبدو هذا؟ -
إنه في الـ18 من عمره -

543
00:36:57,634 --> 00:36:59,593
إن أخبرك العاملون لديك ذلك
فهم مخطئون

544
00:37:00,510 --> 00:37:03,720
إن وصلت هذه القضية إلى الصحافة
ستسبب لك المتاعب

545
00:37:03,845 --> 00:37:05,221
هل هذا تهديد؟

546
00:37:05,929 --> 00:37:07,305
بل ملاحظة

547
00:37:07,430 --> 00:37:09,139
(سيد (فينتانا
أنت تضيع وقتي

548
00:37:09,264 --> 00:37:10,764
(أخشى أنني لا أوافقك الرأي يا (درو

549
00:37:11,598 --> 00:37:14,516
مرّرت شريط الفيديو
إلى هيئة الأركان المشتركة

550
00:37:14,641 --> 00:37:18,601
إنهم قلقون حيال ما تفعله
والإدراك العام لذلك

551
00:37:18,809 --> 00:37:21,727
ثمة دليل جديد أن جوازات السفر المصادرة
مزوّرة

552
00:37:21,852 --> 00:37:25,895
بالإضافة إلى أنه اتفقنا بالإجماع
أنه علينا إعادة تقييم البرنامج

553
00:37:26,187 --> 00:37:27,563
علينا أن نتحدّث

554
00:37:28,230 --> 00:37:31,356
تشارلي), هلا تعذرنا؟) -
بالطبع -

555
00:37:33,065 --> 00:37:35,733
كان هذا مذهلا -
نعم -

556
00:37:41,402 --> 00:37:42,819
(رسالة من (كريس"
"هل ما زلت تشعرين بالرغبة في الحديث لاحقاً؟

557
00:37:42,944 --> 00:37:46,112
مارا), ثمة شخص هنا يريد رؤيتك)

558
00:37:55,824 --> 00:37:57,783
لا أعرف كيف أشكرك

559
00:37:58,242 --> 00:37:59,951
أنقذت حياتي

560
00:38:04,828 --> 00:38:06,578
أنقذنا بعضنا البعض

561
00:38:07,162 --> 00:38:10,913
لا يمكن لكثير من الناس أن يواجهوا ما واجهته
وينجحون في العبور

562
00:38:12,164 --> 00:38:16,791
(كنت قوياً يا (إيميت
لا تسمح لأحد آخر أن يقنعك بعكس ذلك

563
00:38:28,837 --> 00:38:30,505
كنت قلقاً جداً

564
00:38:34,631 --> 00:38:38,133
هل الساقي يعمل؟ -
حتماً -

565
00:38:50,263 --> 00:38:52,847
إنهم يعلّقون برنامج الاستجواب

566
00:38:54,389 --> 00:38:55,765
للوقت الراهن

567
00:38:57,182 --> 00:38:58,933
ظننت أنك ستكون سعيداً بهذا

568
00:38:59,183 --> 00:39:00,975
حسناً, هذا ليس ما يجعلني أبتسم

569
00:39:03,059 --> 00:39:05,519
أتذكّر كلاماً قالته (أليكسس) فحسب

570
00:39:06,686 --> 00:39:08,061
ما هو؟

571
00:39:08,353 --> 00:39:11,396
(احتمالات أن يتداخل برنامجا (ريفيري
عن طريق الخطأ

572
00:39:12,188 --> 00:39:13,564
واحد في المليون

573
00:39:14,439 --> 00:39:18,149
(لكن احتمالات حصول ذلك أثناء وجود (مارا
...في البرنامج

574
00:39:18,315 --> 00:39:20,858
!هذا مستحيل

575
00:39:21,608 --> 00:39:22,984
أعتقد أن الحظ حالفها

576
00:39:23,317 --> 00:39:28,194
أوأن الأمر برمته كان من تنسيق شخص
على معرفة بالبرنامجين

577
00:39:28,319 --> 00:39:32,113
شخص يحمل شهادة دكتوراه
في علم الحاسوب

578
00:39:32,780 --> 00:39:35,072
ما الذي تشير إليه يا (تشارلز)؟

579
00:39:36,281 --> 00:39:40,408
لم يعجبك برنامج التحقيق أكثر منا
رأيت وجود إمكانية سوء استخدام

580
00:39:41,616 --> 00:39:44,743
لذا حرصت أن تعرف (مارا) بذلك -
وكيف يمكنني أن أفعل ذلك؟ -

581
00:39:45,493 --> 00:39:49,411
سأكون أتدخّل بعملية خاصة بالأمن الوطني

582
00:39:50,328 --> 00:39:53,580
هذا سيُخسّرني عملي -
لهذا استعنت بنا لنلغيه نيابة عنك -

583
00:39:53,830 --> 00:39:58,832
هكذا تقضين على البرنامج وتحمين نفسك
وتبقين على صلة بالطرفين

584
00:40:01,208 --> 00:40:02,583
!عبقري

585
00:40:02,917 --> 00:40:04,626
تنسِب لي الكثير من الفضل

586
00:40:06,001 --> 00:40:07,460
لا يمكن

587
00:40:13,212 --> 00:40:15,588
هذا كل ما لديّ هذه الأيام -
ما من مشكلة -

588
00:40:16,339 --> 00:40:17,714
حسناً

589
00:40:18,590 --> 00:40:21,549
مسرور أنك دعوتني -
نعم -

590
00:40:22,633 --> 00:40:25,592
إذاً... هل كان يومك جيداً؟

591
00:40:26,968 --> 00:40:28,552
نعم, كان كذلك

592
00:40:32,095 --> 00:40:35,305
كان ثمة شاب لاجئ
...و

593
00:40:35,930 --> 00:40:41,640
يصعب عليّ شرح المسألة
لكن استطعت أن أساعده

594
00:40:42,557 --> 00:40:45,142
...حسناً, لقد استطعنا نحن -
صحيح -

595
00:40:45,267 --> 00:40:52,311
استطعنا نحن أن نساعده
لكنني شعرت بجهد جماعي

596
00:40:52,436 --> 00:40:54,145
كان هذا مُرضياً جداً

597
00:40:55,931 --> 00:40:56,063
ترجمة: رشا عسّاف عطوي
سكرينز إنترناشونال - بيروت

598
00:40:56,355 --> 00:41:01,232
مضى وقت منذ أن شعرتِ بذلك؟ -
منذ أن شعرت بأنني أستطيع أن أشعر هكذا -

599
00:41:02,107 --> 00:41:03,816
(لا أعلم ما هو هذا الشعور يا (كريس

600
00:41:04,441 --> 00:41:07,401
...ثمة ما يتغيّر، أنا
أشعر بذلك

601
00:41:07,526 --> 00:41:13,528
أشعر بأنني أشارك مشاعري من جديد

602
00:41:16,196 --> 00:41:19,864
(رأيتُ (ريه
منذ أن رأيتك آخر مرة

603
00:41:21,406 --> 00:41:22,865
زوج أختك؟

604
00:41:23,574 --> 00:41:24,949
في المشفى

605
00:41:26,200 --> 00:41:28,659
لم يسبق أن رأيته
لا أعلم حتى لما ذهبت

606
00:41:28,784 --> 00:41:33,119
شعرت بأنه عليّ الذهاب

607
00:41:35,912 --> 00:41:37,454
وتعرّضت لطلقة نارية

608
00:41:37,579 --> 00:41:39,330
ماذا؟ -
نعم -

609
00:41:39,455 --> 00:41:41,206
هل أنت بخير؟ -
نعم, نعم, هنا تماماً -

610
00:41:41,331 --> 00:41:43,707
كانت الإصابة دموية
لكن تحوّلت إلى كدمة

611
00:41:43,832 --> 00:41:50,460
وفزع (بول) أولاً
لكنني قلت له إنني لن أقلق حيالها

612
00:41:51,377 --> 00:41:53,919
لأن أحياناً يكون المرء مستعداً
لأي شيء قد يحصل

613
00:41:54,378 --> 00:41:56,754
"حصل هذا حين كنت طفلا"

614
00:41:58,046 --> 00:42:02,298
"...أنت"

615
00:42:02,589 --> 00:42:06,966
"لا بد من أنك كنت تبحث عنى"

616
00:42:07,550 --> 00:42:12,802
هل هذا يناسبك؟ -
"ترسل لي إشارات دخانية" -

617
00:42:13,052 --> 00:42:16,553
"بجعات تدور"

618
00:42:17,665 --> 00:42:34,334
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
مع تحياتي .. مثنى الصقير

