1
00:00:04,610 --> 00:00:06,153
...في الحلقات السابقة

2
00:00:06,278 --> 00:00:08,989
هل أحضرت تحويل الملكية؟ -
لا، أنت تحتاجين إليّ -

3
00:00:09,114 --> 00:00:11,157
ماذا؟ -
أنا من إدارة صحة المحاربين القدماء -

4
00:00:11,282 --> 00:00:13,576
جئت لتفقد المنشآت
والتأكد من أنّ كل شيء شرعي

5
00:00:13,701 --> 00:00:15,077
أنت تعمل لصالح المحاربين القدماء؟

6
00:00:15,202 --> 00:00:16,704
أرسلوني إلى هنا للتحقيق
في هذا العلاج

7
00:00:16,829 --> 00:00:18,747
هل تريدين التشارك؟ -
نعم -

8
00:00:18,872 --> 00:00:20,999
أغمضي عينيك
ماذا تلاحظين؟

9
00:00:21,124 --> 00:00:22,500
أنا على الشاطئ

10
00:00:22,917 --> 00:00:24,460
ماذا ترين؟ -
أنا في الماء -

11
00:00:24,585 --> 00:00:25,962
أنت في الماء

12
00:00:26,837 --> 00:00:28,923
لا يمكنني التنفس
أنا أختنق بالماء

13
00:00:29,298 --> 00:00:30,883
وهاتان اليدان -
يدا من؟ -

14
00:00:31,008 --> 00:00:33,677
يدان كبيرتان قويتان
تسحبانني من الماء

15
00:00:35,762 --> 00:00:38,139
ما هذا التعبير؟ -
أنت تذهلينني -

16
00:00:38,931 --> 00:00:41,350
مرحباً، اسمي (بين) وأنا مدمن -
(مرحباً يا (بين -

17
00:00:41,475 --> 00:00:42,851
(مرحباً يا (بين

18
00:00:42,976 --> 00:00:44,352
هل تعرف أنك متزوج؟

19
00:00:44,603 --> 00:00:45,979
لا -
بالطبع لا -

20
00:00:46,104 --> 00:00:48,147
سأخبرها الحقيقة
أعطني بعض الوقت فحسب

21
00:00:48,272 --> 00:00:51,066
أرسلت إليك شيئاً -
ما هو؟ -

22
00:00:51,233 --> 00:00:54,945
بطاقة هدية لشراء بطاقة طيران
(إلى (كاليفورنيا) لك ولـ(جوني

23
00:00:55,612 --> 00:00:59,365
(لديّ طالب اسمه (أنتون غايتوود
في صف الإنكليزية المتقدمة

24
00:00:59,490 --> 00:01:01,576
لست متأكداً ماذا يجري
في حياته في المنزل

25
00:01:01,701 --> 00:01:03,452
لكن أشعر بأنه تحت ضغط كبير

26
00:01:03,577 --> 00:01:05,329
إلى أين تذهب؟ -
إنه إضراب -

27
00:01:06,204 --> 00:01:09,416
!ليتراجع الجميع إلى صفوفهم الآن

28
00:01:09,707 --> 00:01:11,501
يجب أن تتراجعي يا سيدتي -
أرجوك -

29
00:01:11,626 --> 00:01:13,002
بربك، هؤلاء أولاد يا رجل

30
00:01:13,210 --> 00:01:14,587
اللعنة على الشرطة

31
00:01:14,712 --> 00:01:16,088
سينفجر الوضع، هل تعرفين ذلك؟

32
00:01:16,213 --> 00:01:18,757
كنت على الهاتف طوال فترة بعد الظهر
مع المجلس أقاتل للبقاء في عملي

33
00:01:18,882 --> 00:01:21,051
كيف حال (أنتون)؟ -
إنه مع والده -

34
00:01:21,176 --> 00:01:25,638
يتحول ذلك الصبي إلى والده
ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

35
00:01:34,738 --> 00:01:38,038
شوتايم" تُقدّم"

36
00:02:38,438 --> 00:02:42,238
العلاقة الغرامية
الموسم الرابع ... الحلقة السادسة

37
00:02:49,001 --> 00:02:52,212
"(الجزء الأول، (نوا" -
...أخبرتك أنه لم يرد شيئاً سوى -

38
00:02:52,337 --> 00:02:56,507
لا تنسوا أننا سنبدأ غداً
ببيانات (وست لاند) يا جماعة

39
00:02:56,632 --> 00:02:59,677
سأريكم الخوف
في حفنة من الغبار

40
00:03:00,344 --> 00:03:02,763
(بلانكا) -
تأقلموا معها وافعلوا ما يلزم معها -

41
00:03:02,888 --> 00:03:05,098
وخربوها واستمتعوا بها

42
00:03:09,477 --> 00:03:12,646
هل لديك دقيقة يا سيد (سالاواي)؟

43
00:03:13,897 --> 00:03:15,816
بالطبع يا (أنتون)، ما الأمر؟

44
00:03:15,941 --> 00:03:19,819
شكراً على علامة ممتاز
"على مقالة "مزرعة الحيوانات

45
00:03:19,944 --> 00:03:22,696
كانت العلامات
التي أعطيتني إياها رائعة

46
00:03:22,822 --> 00:03:24,448
كان عملك ممتازاً

47
00:03:25,449 --> 00:03:30,245
كنت أتساءل إذا ما كان يمكنك
إلقاء نظرة على شيء آخر أعمل عليه

48
00:03:30,370 --> 00:03:32,246
وربما تعطيني بعض الملاحظات

49
00:03:32,538 --> 00:03:35,499
لقد طبعته
يحب الأساتذة الكبار ذلك أحياناً

50
00:03:35,958 --> 00:03:38,085
(صحيح، شكراً لك يا (أنتون

51
00:03:38,210 --> 00:03:42,547
ما هذه؟ قصة صغيرة؟ -
لا، مجرد مقالة لا شيء مميز -

52
00:03:43,256 --> 00:03:45,091
هل تقدم طلباً
لجامعة (برينستون) مجدداً؟

53
00:03:45,216 --> 00:03:46,592
نعم، ربما، لا أعلم

54
00:03:47,218 --> 00:03:49,803
بما أنك قلت إنّ صديقي
...كورنيل وست) هناك)

55
00:03:50,595 --> 00:03:53,890
تدير صديقة قديمة لي من الجامعة
قسم اللغة الإنكليزية هناك الآن

56
00:03:54,015 --> 00:03:55,391
حقاً؟ -
نعم -

57
00:03:55,516 --> 00:03:57,226
نعم، يمكنني الاتصال بها
إذا أردت

58
00:03:58,769 --> 00:04:00,479
ستفعل ذلك؟ -
بالطبع -

59
00:04:01,355 --> 00:04:04,190
وسأقرأ هذا وأعلمك برأيي -
شكراً لك -

60
00:04:08,069 --> 00:04:13,824
(لا أقصد الإهانة يا سيد (هالاواي
لكنني أعتقد أنك أستاذ جيد

61
00:04:14,282 --> 00:04:17,535
لكن ربما يمكنك إعطاء الواجب
في بداية الصف

62
00:04:17,910 --> 00:04:21,080
لأنّ لا أحد يسمع في نهاية الصف -
نصيحة جيدة -

63
00:04:44,934 --> 00:04:47,477
(سيد (سالاواي)، المديرة (ويلسون
...على الهاتف مع الرئيس

64
00:04:47,603 --> 00:04:51,481
هل تعرفين كم يجعلنا ذلك نبدو سيئين؟
(إنها فوضى يا (جانيل

65
00:04:51,606 --> 00:04:55,234
نعم يا (رون)، إنها رسالة مؤسفة
تحصل أشياء مؤسفة طوال الوقت

66
00:04:55,359 --> 00:04:57,152
لهذا السبب يوجد مدراء في الكليات

67
00:04:57,278 --> 00:05:00,697
إنها من مؤسسة قانونية
ولم تفكري في إخبارنا؟

68
00:05:00,822 --> 00:05:04,617
بربك، يعتقد مجلس الإدارة أنك
تديرين حديقة حيوانات هناك

69
00:05:05,034 --> 00:05:06,410
أنا في اتصال، ماذا تريد؟

70
00:05:06,619 --> 00:05:09,246
لكنني بدأت أفكر بنفسي
...أنّ هناك إشكالية عميقة

71
00:05:09,371 --> 00:05:11,290
إنه على كاتم الصوت
ماذا تريد حقاً؟

72
00:05:12,249 --> 00:05:14,250
يمكن أن ينتظر ذلك
ما الذي يجري؟

73
00:05:15,335 --> 00:05:19,672
تم فصل فتاة عن جهاز الاستنشاق
خلال الإضراب، ولم تقل شيئاً

74
00:05:19,797 --> 00:05:21,632
بل جلست تصفر
وصار لونها أزرق

75
00:05:21,757 --> 00:05:25,302
انتهى الأمر بتوكيل الأهل محام شرس
بعث رسالة إلى مجلس الإدارة

76
00:05:25,802 --> 00:05:27,178
لم يحصل ذلك من قبل -
يا إلهي -

77
00:05:27,303 --> 00:05:28,679
دعيني أتكلم معه -
ماذا؟ انتظر -

78
00:05:28,805 --> 00:05:30,723
(أنا (نوا سالاواي) يا (رون

79
00:05:31,432 --> 00:05:33,058
(لم أكن أعلم أنك هناك يا (نوا

80
00:05:33,183 --> 00:05:36,728
لقد اقتحمت المكتب تواً -
يا لها من بداية مثيرة -

81
00:05:36,853 --> 00:05:41,732
...رأيتك على التلفاز -
اسمع، عليّ القول إنه كان يوماً صعباً -

82
00:05:41,857 --> 00:05:44,443
...(والطريقة التي تولت بها (جانيل

83
00:05:44,568 --> 00:05:46,695
والطريقة التي تولت بها المديرة
ويلسون) الوضع برمته)

84
00:05:46,820 --> 00:05:48,697
تجعلك محظوظاً جداً بعملها لديك

85
00:05:48,863 --> 00:05:53,743
نعم، أنا سعيد بسماع أننا
(لم نخيفك كي تغادر يا (نوا

86
00:05:55,578 --> 00:05:58,372
هلا تزيلينني عن مكبّر الصوت
!(الآن يا (جانيل

87
00:06:05,336 --> 00:06:06,712
هل ستطردني؟

88
00:06:08,756 --> 00:06:11,550
حسناً

89
00:06:13,176 --> 00:06:14,552
أتفهم ذلك

90
00:06:18,472 --> 00:06:21,475
أنا آسف، آسف
هل يمكنني فعل أي شيء؟

91
00:06:22,059 --> 00:06:25,228
(فعلت ما فيه الكفاية يا (نوا
لماذا أنت هنا؟

92
00:06:27,313 --> 00:06:29,357
حسبت أنه يجدر بك قراءة هذا

93
00:06:30,941 --> 00:06:32,609
لا تقولي له إنني أعطيتك إياه

94
00:06:41,951 --> 00:06:46,496
...(نوا)
اطرق الباب في المرة المقبلة

95
00:06:52,501 --> 00:06:54,753
مرحباً يا بريد (تريفور) الصوتي
أنا على الطريق

96
00:06:54,878 --> 00:06:58,048
لذا أتفقد إن كنت جاهزاً
للخروج الساعة السادسة

97
00:06:58,506 --> 00:07:03,135
فكرت ربما نتناول الطعام قبل الحفل
في أي مكان تريده، اتفقنا؟

98
00:07:04,095 --> 00:07:07,222
أراك قريباً، أتشوق إلى رؤيتك
!سيكون الحفل رائعاً

99
00:07:10,308 --> 00:07:11,684
هل أنت مشغول؟

100
00:07:14,854 --> 00:07:16,230
أدين لك باعتذار

101
00:07:17,481 --> 00:07:22,235
لا، اقتحمت المكتب
هل لا تزالين رئيستي؟

102
00:07:23,695 --> 00:07:25,071
أنا في فترة عقوبة

103
00:07:25,488 --> 00:07:28,199
يجب أن أتضرع إلى مجلس الإدارة
الأسبوع المقبل

104
00:07:31,368 --> 00:07:34,662
"بين السندان والمطرقة"

105
00:07:37,748 --> 00:07:41,502
هل أنا السندان؟ -
لا، أعتقد أنك المطرقة -

106
00:07:42,485 --> 00:07:48,652
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

107
00:07:48,716 --> 00:07:52,928
لماذا أعطاك إياه؟ -
قال إنه يريد الملاحظات -

108
00:07:54,263 --> 00:07:56,431
ولماذا تشاركه معي؟

109
00:07:59,184 --> 00:08:01,602
من الواضح أنه يجد صعوبة
في اتخاذ القرار

110
00:08:01,727 --> 00:08:06,231
فكرت في أنك قد تتمكنين
من مساعدته إذا قرأته

111
00:08:09,150 --> 00:08:12,737
لقد نال مني هذا اليوم

112
00:08:18,992 --> 00:08:20,368
شكراً على إعطائي هذا

113
00:08:20,785 --> 00:08:25,122
سأقرأه مجدداً
وأرى ماذا أفعل

114
00:08:26,665 --> 00:08:29,084
يسعدني ترتيب الأفكار معك

115
00:08:29,543 --> 00:08:31,878
...إذا ما كنت تريدين

116
00:08:33,505 --> 00:08:34,881
صديقاً

117
00:08:35,923 --> 00:08:41,386
صديق؟ -
تعرفين، صديقاً، رفيقاً -

118
00:08:42,262 --> 00:08:45,306
شخصاً تتسكعين معه
لأنك تستمتعين برفقته

119
00:08:47,308 --> 00:08:50,603
ماذا عن الليلة؟ -
حقاً؟ -

120
00:08:50,978 --> 00:08:56,608
(نعم، يمكن التكلم عن مقالة (أنتون
واحتساء النبيذ والتنفيس قليلاً

121
00:08:58,026 --> 00:09:00,278
هل أنت جادة؟ -
ما رأيك؟ -

122
00:09:03,072 --> 00:09:11,329
أعتقد أنك لست جادة
ولدي حفل موسيقي مع ابني الليلة

123
00:09:14,581 --> 00:09:16,541
لم يكن لينجح ذلك
على أي حال

124
00:09:18,752 --> 00:09:20,128
لا

125
00:09:20,253 --> 00:09:21,629
ربما هذا للأفضل

126
00:09:23,381 --> 00:09:26,884
(شكراً على المعلومات يا (نوا
طابت ليلتك

127
00:09:47,068 --> 00:09:50,279
أي جزء لا تسمعه؟ -
يمكنه الخروج إلى هنا على الأقل -

128
00:09:50,404 --> 00:09:51,780
ليست ليلة جيدة

129
00:09:51,989 --> 00:09:56,367
لماذا لا تشجعينه على الخروج إلى هنا
ويشرح في وجهي ما هو الأمر المهم

130
00:09:56,492 --> 00:09:59,036
الذي جعلني أنفق 300 دولار
على حفل للمراهقين؟

131
00:09:59,161 --> 00:10:01,747
لا أعلم، ربما هذه المشكلة هنا -
(اخرج إلى هنا الآن يا (تريفور -

132
00:10:01,872 --> 00:10:04,833
ـ 300 دولار 
سأعطيك 300 دولار لتغادر -

133
00:10:04,958 --> 00:10:06,876
(سأعد حتى ثلاثة يا (تريفور

134
00:10:07,001 --> 00:10:08,503
ثم ماذا ستفعل؟
لا يبلغ 7 سنوات

135
00:10:08,628 --> 00:10:10,004
!(تريفور)

136
00:10:11,797 --> 00:10:13,173
ما الخطب يا صديقي؟

137
00:10:13,298 --> 00:10:16,843
قالت لك إنني لا أريد أن أذهب
!لا أريد أن أذهب

138
00:10:16,968 --> 00:10:19,887
حسناً، لنتكلم

139
00:10:20,972 --> 00:10:23,724
كنت متحمساً
وكنت أتطلع إلى قضاء وقت معك

140
00:10:23,849 --> 00:10:25,225
ماذا يجري؟

141
00:10:25,350 --> 00:10:28,061
لا أفهم لماذا لا يمكنك تركنا وشأننا

142
00:10:29,271 --> 00:10:31,147
أعرف أنك تعرف كيف تغادر

143
00:10:39,279 --> 00:10:40,655
حاولت أن أخبرك

144
00:11:48,672 --> 00:11:50,549
حسبت أنّ لديك موعداً مع ابنك

145
00:11:51,299 --> 00:11:53,343
كانت تلك خطة الـ300 دولار

146
00:11:55,011 --> 00:11:57,346
تتشوق أمي إلى ارتيادي هذه الكلية

147
00:11:57,471 --> 00:11:59,556
فهي مديرة المدرسة المستقلة
التي أرتادها

148
00:11:59,681 --> 00:12:03,726
وسيكون الأمر بمثابة
إنجاز تربوي وتعليمي لها

149
00:12:04,519 --> 00:12:05,895
أكره الجناس

150
00:12:06,687 --> 00:12:10,315
إذا كان ابنها أول طالب من المدرسة
(يرتاد (برينستون

151
00:12:10,732 --> 00:12:13,193
تعيش أمي وتتنفس
على النجاح الأكاديمي

152
00:12:13,318 --> 00:12:16,821
الشيء الوحيد الذي تمقته
أكثر من الفشل هو والدي

153
00:12:18,573 --> 00:12:20,658
سأقتله

154
00:12:20,783 --> 00:12:22,659
من المذهل كم يكونون
ناكري الجميل ربما، أليس كذلك؟

155
00:12:22,784 --> 00:12:27,330
نعم، تغيّر حفاضاتهم وتنظف قيأهم
ولا تنام لـ18 سنة

156
00:12:27,455 --> 00:12:29,248
وهكذا يردون لك الجميل

157
00:12:29,874 --> 00:12:32,543
هل قرأت المقالة برمتها؟ -
نعم -

158
00:12:32,835 --> 00:12:35,879
(لا يريد ارتياد (برينستون
لأنه يعتقد أنني سأستخدم قبلوه

159
00:12:36,004 --> 00:12:39,215
كطريقة للانتقام من والده
لذا ينصب فخاً لي

160
00:12:39,465 --> 00:12:44,845
يسرق مقالته عالماً أنه سيضبط
وسأضطر إلى ترسيبه لأنني متزمتة

161
00:12:45,637 --> 00:12:47,055
وقد نجح الأمر

162
00:12:47,180 --> 00:12:50,391
يا للمضطرب الذكي الذي ربيته

163
00:12:51,726 --> 00:12:55,771
لكنه يغير رأيه الآن -
كان ذلك تأثيرك، أليس كذلك؟ -

164
00:12:55,896 --> 00:12:59,232
قلت له إنّ بعض المؤلفين
الذين يقدرهم يعلمون هناك فحسب

165
00:13:00,192 --> 00:13:02,527
كان يمكنه معرفة ذلك بنفسه
(من خلال البحث على (غوغل

166
00:13:02,652 --> 00:13:04,529
أشعر بأنك فعلت أكثر من ذلك

167
00:13:05,696 --> 00:13:09,158
هل ذلك الشيء صحيح عن والده؟
ما كتبه في المقالة؟

168
00:13:10,158 --> 00:13:14,621
عن استخدامي (أنتون) ضده؟
أي شخص تظنني؟

169
00:13:14,746 --> 00:13:20,084
(لا، بل عن فشله في (هارفرد -
لا، لم يفشل بل غادر -

170
00:13:20,334 --> 00:13:23,128
لماذا؟ -
كان يكره المكان هناك -

171
00:13:23,420 --> 00:13:27,548
شعر بأنّ النظام برمته
صمم للحط من قدره

172
00:13:27,673 --> 00:13:29,800
ويقنعه أنّ لا قيمة له

173
00:13:29,925 --> 00:13:34,679
وأنّ بشرته السوداء كانت شيئاً
يجب أن يعتذر عنه باستمرار

174
00:13:34,805 --> 00:13:36,765
هل كنت هناك أيضاً؟ -
نعم -

175
00:13:37,682 --> 00:13:40,768
هل شعرت بذلك؟ -
لا -

176
00:13:42,102 --> 00:13:44,563
الحقيقة هي أنني ترعرعت
(خارج (بوسطن

177
00:13:44,688 --> 00:13:47,566
وكان والدي طبيب أسنان

178
00:13:47,691 --> 00:13:51,944
كنا من الطبقة المتوسطة العليا
وكان لدي وسائل لتولي العنصرية

179
00:13:53,320 --> 00:13:57,032
لكن (كارل) أتى من الحرمان

180
00:13:58,075 --> 00:13:59,909
وكان ذلك منذ وقت طويل جداً

181
00:14:00,035 --> 00:14:04,121
لم يكن لديهم البرامج التي تساعد على
إبقاء طلاب المدينة الداخلية في المدرسة

182
00:14:04,830 --> 00:14:07,875
كانوا يعاملونه كحيوان
مثير للاهتمام في قفص

183
00:14:08,000 --> 00:14:12,295
كان الأساتذة يميزونه
ويحولونه إلى فرجة

184
00:14:12,420 --> 00:14:15,715
وكان الأولاد يطلبون منه
أن يحضر لهم المخدرات بعد الصفوف

185
00:14:16,841 --> 00:14:18,217
كان ذلك مروعاً له

186
00:14:18,801 --> 00:14:21,678
بالطبع قرر بعد ذلك
بيعهم المخدرات

187
00:14:21,803 --> 00:14:26,432
لأنهم إن كانوا يقصدونه باستمرار
فقد يكسب بعض المال من هؤلاء المغفلين

188
00:14:28,309 --> 00:14:32,604
ضبط في نهاية المطاف
فترك الجامعة

189
00:14:33,355 --> 00:14:36,399
ترك (هارفارد) بمعدل 3,4

190
00:14:38,734 --> 00:14:40,444
يا لها من مضيعة

191
00:14:43,363 --> 00:14:46,741
يخشى (أنتون) الآن
أن يخوض تجربة والده إذاً

192
00:14:48,034 --> 00:14:52,454
ليس هذا ما يقلقه -
هذا ما يقوله في كامل مقالته -

193
00:14:52,705 --> 00:14:55,374
إنه يكذب ليخفي الحقيقة

194
00:14:56,500 --> 00:14:59,002
لم تعد هذه الكليات
كما كانت من قبل

195
00:14:59,127 --> 00:15:01,879
يوجد فيها أنظمة دعم
وضوابط وتوازنات

196
00:15:02,004 --> 00:15:04,757
يعرف (أنتون) ذلك
وقد تكلمنا في الأمر

197
00:15:04,882 --> 00:15:09,427
سأقول لك ما الذي يخاف
يخاف أن يبلي جيداً

198
00:15:09,803 --> 00:15:12,013
أن يبلي جيداً؟ لماذا؟

199
00:15:12,138 --> 00:15:16,767
(لأنه يعتقد أنّ ذلك سيجرح (كارل
لهذا السبب سرق هذه المقالة

200
00:15:17,184 --> 00:15:19,019
لا علاقة لي بالأمر

201
00:15:20,020 --> 00:15:22,313
(إذا لم يذهب (أنتون) إلى (برينستون

202
00:15:22,439 --> 00:15:25,650
فلن يكون في خطر الفوز بسباق
لم يتمكن والده من خوضه

203
00:15:27,902 --> 00:15:30,612
هل يعرف (كارل) ذلك؟ -
(لا أعرف ماذا يعرف (كارل -

204
00:15:31,988 --> 00:15:34,490
(أعرف أنه يريد أن يبقى (أنتون
في مجتمع السود

205
00:15:35,158 --> 00:15:37,034
(ويرتاد جامعة جنوب (كاليفورنيا
أو ما شابه

206
00:15:37,159 --> 00:15:38,536
ما رأيك بتلك الفكرة؟

207
00:15:38,786 --> 00:15:40,913
(أعتقد أنّ جامعة جنوب (كاليفورنيا
جامعة جيدة

208
00:15:41,038 --> 00:15:43,165
(لمن لا يمكنه ارتياد (برينستون

209
00:15:45,959 --> 00:15:48,044
أنا وزوجتي السابقة نفعل هذا أيضاً

210
00:15:48,586 --> 00:15:50,921
تفعلان ماذا؟ -
نتقاتل على ابننا -

211
00:15:53,882 --> 00:15:57,010
تعتقد أنه مثليّ
وأنا غير متأكد

212
00:15:57,135 --> 00:15:59,512
لكن كلما حاولنا التكلم في الأمر

213
00:15:59,637 --> 00:16:01,972
يتحول الأمر إلى قتال
بشأن ما حصل في زواجنا

214
00:16:02,097 --> 00:16:04,183
(وليس بشأن ما يحصل مع (تريفور

215
00:16:04,308 --> 00:16:06,059
ألن يفصح عن مثليته
عندما يكون جاهزاً؟

216
00:16:07,269 --> 00:16:10,438
الأولاد ليسوا واضحين دائماً

217
00:16:17,527 --> 00:16:19,487
ماذا سأفعل حيال كل هذا؟

218
00:16:19,613 --> 00:16:22,490
لا يمكنه تسليم هذه المقالة
فلن تنفع قضيته

219
00:16:24,784 --> 00:16:26,160
أعلم ذلك

220
00:16:27,411 --> 00:16:29,579
أوافقك الرأي
(أعتقد أنّ مكانه في (برينستون

221
00:16:30,288 --> 00:16:32,207
أعتقد أنه سينجح هناك

222
00:16:32,582 --> 00:16:35,293
وصديقتي رئيسة
قسم اللغة الإنكليزية هناك الآن

223
00:16:35,418 --> 00:16:40,672
لذا إذا أراد (أنتون) مقابلتها للحصول
على بعض الدعم فيمكن ترتيب ذلك

224
00:16:40,797 --> 00:16:42,174
حقاً؟

225
00:16:42,299 --> 00:16:44,801
نعم، لكن يجب أن يرغب
(في الذهاب يا (جانيل

226
00:16:46,302 --> 00:16:50,514
(يجب أن تحلا أنت و(كارل
المشاكل التي بينكما

227
00:16:51,265 --> 00:16:53,100
لمساعدته في اتخاذ قراره

228
00:16:53,475 --> 00:16:56,603
إلى أي مدى تتواصل
أنت وزوجتك السابقة يا (نوا)؟

229
00:16:56,978 --> 00:17:01,774
هل يتصل أحدكما بالآخر وتخوضان أحاديث
ودية عن مصالح أولادكما الفضلى؟

230
00:17:04,651 --> 00:17:06,027
لا

231
00:17:10,531 --> 00:17:16,703
حالي من حالك -
هذا صحيح -

232
00:17:33,885 --> 00:17:36,595
نسيت كتاب التاريخ
لقد غضب أبي الآن

233
00:17:36,845 --> 00:17:38,513
...لدي امتحان غداً و

234
00:17:38,889 --> 00:17:41,391
أمي؟
سيد (سالاواي)؟

235
00:17:41,516 --> 00:17:43,393
لا تنس شاحنك أيضاً

236
00:17:48,147 --> 00:17:49,523
ومن أنت؟

237
00:17:50,315 --> 00:17:53,485
(أنا (نوا
(أنا أستاذ في مدرسة (أنتون

238
00:17:53,610 --> 00:17:55,987
(كنا نتناقش في مقالة (برينستون

239
00:17:56,112 --> 00:17:57,905
لقد أريتها إياه؟ -
برينستون)؟ مجدداً؟) -

240
00:17:58,030 --> 00:17:59,532
ليس الأمر كما يبدو عليه يا أبي

241
00:17:59,657 --> 00:18:01,033
تكلمنا عن ذلك واتخذنا قراراً

242
00:18:01,158 --> 00:18:05,286
اتخذنا قراراً؟ لا أذكر سوى
أنك تكلمت حتى مللنا من الاستماع

243
00:18:05,412 --> 00:18:08,873
بحقك يا (جانيل)، أنت التي أفشلته
وألغيت قبوله وليس أنا

244
00:18:10,291 --> 00:18:13,585
لقد قررت التقدم مجدداً
من وراء ظهري إذاً؟

245
00:18:13,794 --> 00:18:15,670
الأمر ليس بهذه الجدية

246
00:18:17,088 --> 00:18:18,464
آسف

247
00:18:18,590 --> 00:18:21,384
كتبت المقالة يا أبي عن الأسباب
(التي تدعوني إلى عدم ارتياد (برينستون

248
00:18:21,509 --> 00:18:23,302
هل تسمعين ذلك يا (جانيل)؟ -
(استخدم رأسك يا (كارل -

249
00:18:23,427 --> 00:18:25,637
(لماذا يكتب مقالة لـ(برينستون

250
00:18:25,762 --> 00:18:27,806
عن الأسباب التي تدعوه
(إلى عدم ارتياد (برينستون

251
00:18:29,557 --> 00:18:32,393
لا أعلم، لماذا تفعل ذلك؟

252
00:18:33,352 --> 00:18:35,771
لا تزال هنا يا رجل -
يجب أن أذهب -

253
00:18:35,896 --> 00:18:39,691
ابق هنا من فضلك
إنه هنا لأنّ (أنتون) شاركه مقالته

254
00:18:39,816 --> 00:18:43,986
(لقد كتب مقالة سيئة مماثلة يا (كارل
هو أنه يريد ارتياد هذه الجامعة

255
00:18:44,111 --> 00:18:46,739
لقد قال خلاف ذلك تواً -
لكنه مذعور من تخييب ظنك به -

256
00:18:46,864 --> 00:18:48,240
ماذا؟

257
00:18:48,365 --> 00:18:49,783
أنت تظهر بكل فخر
...بأنك تركت الجامعة

258
00:18:49,908 --> 00:18:51,284
بربك يا امرأة

259
00:18:51,409 --> 00:18:53,745
تخبره أنّ الجامعة ستجعله
يكره لون بشرته وهو يصدقك

260
00:18:53,870 --> 00:18:56,956
(هيا بنا يا (أنتون -
اقرأ المقالة فحسب -

261
00:18:58,415 --> 00:19:01,835
لنعترف ما الذي يتعلق به الأمر
(يا (نيلي

262
00:19:01,960 --> 00:19:04,420
ما كنت ستمسحين له بالبقاء هنا
لارتياد الجامعة

263
00:19:04,671 --> 00:19:08,716
مهما حصل كان سيعود إلى الشرق دائماً
عند عائلتك وعالمك

264
00:19:08,841 --> 00:19:13,053
وكان لا بأس بذلك طالما أنه الطالب
النجيب في مشروعك الامتيازي الصغير

265
00:19:13,178 --> 00:19:15,847
لكن لم تكوني ستسمحين له
بارتياد الجامعة مع أولئك الناس

266
00:19:16,055 --> 00:19:17,473
(بئساً لك يا (كارل -
هل يمكن أن نتوقف؟ -

267
00:19:18,599 --> 00:19:21,769
يا رجل، هل يمكن أن نحصل
على بعض الخصوصية من فضلك؟

268
00:19:24,896 --> 00:19:27,190
آسفة، شكراً على نصيحتك

269
00:19:27,357 --> 00:19:29,192
(سررت بلقائك يا (كارل

270
00:19:29,317 --> 00:19:30,693
(أراك الإثنين يا (أنتون

271
00:19:40,118 --> 00:19:43,204
(مرحباً، أنا (نوا سالاواي
كان أحدهم يتصل بي

272
00:19:44,663 --> 00:19:46,039
نعم

273
00:19:47,999 --> 00:19:49,376
من؟

274
00:19:49,876 --> 00:19:51,252
يمكنك الاحتفاظ بذلك

275
00:19:57,925 --> 00:20:01,720
لم تملأ الـ(24 ب)؟ -
ـ (24 ب)؟

276
00:20:01,845 --> 00:20:05,223
نموذج تنازل الضامن بكفالة
وتحتاج إلى حالة الحجز

277
00:20:05,348 --> 00:20:06,766
عم تتكلم؟

278
00:20:06,891 --> 00:20:11,019
حالة الحجز للجاني المزعوم

279
00:20:11,144 --> 00:20:14,230
اسمع، اتصل بي أحدهم من هنا
لذا يجب أن يعرفوا

280
00:20:14,355 --> 00:20:17,650
ليس لدينا هذه المعلومات هنا
ثمة كشك آخر الرواق

281
00:20:17,775 --> 00:20:20,152
يمكنك استعمال الحاسوب
للبحث عن اسم الجاني المزعوم

282
00:20:20,277 --> 00:20:24,114
قضيت مدة في السجن
ولم تكن مسرة ولا أريد قضاء المزيد

283
00:20:24,239 --> 00:20:26,824
لكن أقسم لك إنك إن لم تستدع
ضابطاً أعلى منك رتبة الآن

284
00:20:26,950 --> 00:20:29,910
لمساعدتي في إخراج زوجتي بكفالة
فسأرتكب جرماً ثانياً

285
00:20:34,122 --> 00:20:36,875
إن كنت تريد التكلم
مع ضابط أعلى منك رتبة

286
00:20:37,000 --> 00:20:39,252
فعليك تقديم طلب رسمي
من خلال استعمال الهاتف الأحمر

287
00:20:39,377 --> 00:20:42,213
في الردهة آخر الرواق على اليمين
على يمينك

288
00:20:42,713 --> 00:20:45,257
قلمي... شكراً لك

289
00:21:07,192 --> 00:21:08,569
(أليسون)

290
00:21:19,578 --> 00:21:21,538
"(الجزء الثاني - (أليسون"

291
00:21:21,663 --> 00:21:24,958
(اشتريتها من المطار في (نيو دلهي
هل تصدقين ذلك؟

292
00:21:26,167 --> 00:21:29,503
تغمضين عينَيك
وتفكرين في سؤال

293
00:21:29,837 --> 00:21:32,130
أي سؤال في العالم

294
00:21:32,547 --> 00:21:36,926
وعندما تهزّين الكرة
ستخبرك بالإجابة، اتفقنا؟

295
00:21:37,051 --> 00:21:38,427
أغمضي عينَيك

296
00:21:40,137 --> 00:21:41,513
افتحي هديتك

297
00:21:42,723 --> 00:21:44,099
حسناً

298
00:21:52,106 --> 00:21:53,482
من هذا؟

299
00:21:53,607 --> 00:21:57,110
إنه الآلهة الهندوسية
(المفضلة لديّ، (كريشنا

300
00:21:58,528 --> 00:22:01,030
أمي! إنه ثقيل جداً

301
00:22:01,155 --> 00:22:05,409
إنه قويّ جداً، اعتقدت أنه سيبدو
جميلاً في خزانة الكتب

302
00:22:05,534 --> 00:22:08,620
صحيح -
وربما سيساعدك على جذب رجل -

303
00:22:09,829 --> 00:22:11,206
إن أردت رجلاً، إن أردت رجلاً

304
00:22:11,331 --> 00:22:14,709
لا أحتاج إلى رجل يا أمي
لأنّ لديّ عملاً وأنا بخير

305
00:22:15,209 --> 00:22:16,919
نحن بخير، صحيح يا (جوني)؟

306
00:22:17,378 --> 00:22:20,047
متى سيعود أبي؟

307
00:22:25,760 --> 00:22:27,386
!ردّي -
ماذا تقول؟ -

308
00:22:27,511 --> 00:22:28,887
هل يمكنك قراءة ذلك؟

309
00:22:29,013 --> 00:22:30,472
الردّ مبهم

310
00:22:31,181 --> 00:22:33,266
أعيدي المحاولة مجدداً

311
00:22:33,391 --> 00:22:37,478
سيعود إلى المنزل قريباً يا عزيزتي
إنه يأخذ إجازة صغيرة

312
00:22:37,603 --> 00:22:40,356
(هل نعرف أين يقضي (كول
إجازته هذه الأيام؟

313
00:22:41,773 --> 00:22:43,733
نأمل في مكان دافئ
صحيح يا (جوني)؟

314
00:22:45,110 --> 00:22:47,570
من أرسل المشروب؟ -
نعم -

315
00:22:48,488 --> 00:22:51,407
إنه من المستثمرين على ما يبدو
أولئك الذين اشتروا السجل

316
00:22:51,532 --> 00:22:54,493
أعتقد أنهم سعداء بعملية الشراء

317
00:22:54,618 --> 00:22:58,621
بالحديث عن ذلك، أتذكرين الحساب
الذي فتحته لأجلي قبل سنوات؟

318
00:22:59,956 --> 00:23:01,415
هل كان صندوق ائتمان؟

319
00:23:01,624 --> 00:23:05,419
يا إلهي! لقد فتح جدك ذلك
الحساب في الحقيقة

320
00:23:05,544 --> 00:23:08,421
لكن لا، كان مجرد حساب
ادخار باسمك، لماذا؟

321
00:23:08,546 --> 00:23:13,467
التقيت محاسباً وأريد فتح حساب
لـ(جوني) من حصتي من الأرباح

322
00:23:13,926 --> 00:23:15,302
احتفظي بهذه الفكرة

323
00:23:18,305 --> 00:23:20,015
تعالي إلى هنا

324
00:23:20,140 --> 00:23:21,975
مرحباً؟ -
دعيني أجرّبها -

325
00:23:22,684 --> 00:23:24,935
هل ستنهي (جوني) كل طعامها
في طبقها؟

326
00:23:25,061 --> 00:23:26,437
المعذرة، من أنت؟

327
00:23:27,021 --> 00:23:29,064
تشير العلامات إلى نعم

328
00:23:29,189 --> 00:23:30,941
مهلاً، ماذا قلت؟

329
00:23:31,650 --> 00:23:33,234
لا تعاود الاتصال بهذا الرقم مجدداً

330
00:23:35,236 --> 00:23:39,156
من كان ذلك؟ -
لا أحد، بائع بالهاتف -

331
00:23:46,245 --> 00:23:47,622
إنه شخص مثابر

332
00:23:49,540 --> 00:23:52,000
يمكن أن يحصل المزيد
من الأشياء المفاجئة

333
00:23:52,125 --> 00:23:57,880
لأي شخص تأتي على ذهنه
فكرة مزعجة أو مثبطة

334
00:23:58,172 --> 00:24:01,175
لديه الإحساس للتذكر على الوقت

335
00:24:01,300 --> 00:24:07,764
ويستبعدها من خلال إدخال فكرة مريحة
وشجاعة بشكل لا يقبل الجدل

336
00:24:08,056 --> 00:24:11,100
لا يمكن أن يتواجد شيئان
في مكان واحد

337
00:24:23,569 --> 00:24:26,321
نوا)، هذا لطيف جداً)

338
00:24:44,420 --> 00:24:45,796
مرحباً؟

339
00:24:52,177 --> 00:24:54,846
(أنا (أليسون بايلي
من يتكلم؟

340
00:24:57,723 --> 00:24:59,100
ماذا؟

341
00:25:04,229 --> 00:25:05,605
هل أنت جاد؟

342
00:25:07,273 --> 00:25:10,317
...مهلاً
ماذا قلت اسمك؟

343
00:25:12,945 --> 00:25:15,697
(ـ42 جادة (لي

344
00:25:19,909 --> 00:25:22,036
حسناً، عليّ أن أقفل الخط

345
00:25:24,079 --> 00:25:27,749
مرحباً -
لقد نامت، الشقية الصغيرة -

346
00:25:28,708 --> 00:25:34,255
(الآن، (كريشنا
أين تريد أن أضعك؟

347
00:25:40,844 --> 00:25:42,220
هنا

348
00:25:46,348 --> 00:25:47,725
جيد

349
00:25:48,517 --> 00:25:51,645
سيحمي حبه الإلهي
هذا المنزل الآن

350
00:26:28,051 --> 00:26:29,427
(أليسون)

351
00:26:32,263 --> 00:26:34,348
(هذه زوجتي (جولي

352
00:26:36,350 --> 00:26:38,560
أرجوك
تفضلي بالدخول، رجاءً

353
00:26:42,230 --> 00:26:44,231
نحن ممتنان جداً لمجيئك

354
00:26:55,074 --> 00:26:56,492
كيف وجدتماني؟

355
00:26:57,159 --> 00:26:58,535
كيف وجدناك؟

356
00:26:59,703 --> 00:27:03,414
كان (جايمس) يراقبك
منذ سنوات يا عزيزتي

357
00:27:03,998 --> 00:27:06,709
إنه فخور جداً بكل ما أنجزته

358
00:27:12,297 --> 00:27:13,673
هل أنت أبي؟

359
00:27:15,967 --> 00:27:19,178
نعم -
لماذا عليّ أن أصدقّك؟ -

360
00:27:19,803 --> 00:27:21,180
...حسناً

361
00:27:23,390 --> 00:27:25,934
ماذا أخبرتك (شيلي)؟ -
من؟ -

362
00:27:26,059 --> 00:27:29,020
والدتك؟ -
...أثينا)، ماذا) -

363
00:27:29,145 --> 00:27:33,148
صحيح، لقد غيّرت اسمها -
وأصبح (أثينا)؟ -

364
00:27:33,273 --> 00:27:35,525
أخبرتك ذلك -
قالت إنها لم تكن تعرف من كان أبي -

365
00:27:35,942 --> 00:27:38,695
هذا ما كنت أخشاه

366
00:27:40,113 --> 00:27:42,490
هل تحتاجين إلى دليل إذاً؟

367
00:28:02,257 --> 00:28:07,177
كانت حاضنة أطفالي -
كانت بمنزلة أماً ثانية لهم -

368
00:28:09,388 --> 00:28:10,764
هل هؤلاء أولادك؟

369
00:28:10,889 --> 00:28:12,932
لا، لا -
لا، لا، إنهم من زوجتي الأولى -

370
00:28:13,057 --> 00:28:14,642
...أنا مربكة قليلاً، هل يمكنك

371
00:28:14,767 --> 00:28:18,729
أعرف، أنا آسف
أقوم بعمل فظيع في شرح هذا الأمر

372
00:28:18,854 --> 00:28:24,192
تمرّنت على هذه اللحظة عدة مرات
وانظري إليّ الآن، أنا كارثة

373
00:28:24,317 --> 00:28:25,693
لا، توقف

374
00:28:28,863 --> 00:28:33,367
أتت والدتك يا (أليسون) للعمل لديّ
وزوجتي الأولى

375
00:28:34,743 --> 00:28:38,704
عندما كانت في سنّ الـ19
وكانت بمثابة معجزة

376
00:28:38,830 --> 00:28:41,707
اعتبرت زوجته الأولى
أنّ تربية الأطفال لا تليق بها

377
00:28:41,832 --> 00:28:44,209
(دعيني أنهي كلامي يا (جولي -
أنا آسفة، آسفة -

378
00:28:44,334 --> 00:28:48,254
دعيني أتكلم، اتفقنا؟ -
أنا سعيدة جداً لأننا وجدناك -

379
00:28:49,630 --> 00:28:53,050
وجدتماني؟ أنا في هذه الصورة
عرفتما أين كنت بالضبط

380
00:28:53,175 --> 00:28:54,802
...نعم ولكن

381
00:28:54,927 --> 00:28:58,888
كانت والدتك يا (أليسون) منقذة للحياة
بالنسبة إلى أولادي وقتذاك

382
00:28:59,014 --> 00:29:01,015
كانت كذلك فعلاً

383
00:29:01,974 --> 00:29:07,604
كانت جميلة ولطيفة واعتنت
بشكل ممتاز بأولادي وهم إخوتك

384
00:29:07,729 --> 00:29:11,941
يا إلهي! نعم، صحيح -
لقد تغيّرت إلى الأحسن -

385
00:29:13,026 --> 00:29:15,277
أنت ناضجة ومتأكدة من أنك تفهمين

386
00:29:16,362 --> 00:29:19,031
(أرادتني أن أترك زوجتي (كاثرين

387
00:29:19,156 --> 00:29:22,617
وأظنّ أنه كان لديها سبب وجيه
للاعتقاد بأنني سأفعل ذلك

388
00:29:23,535 --> 00:29:25,078
...أردت فعل ذلك، لكن

389
00:29:26,787 --> 00:29:29,957
لم أستطع فعل ذلك في النهاية

390
00:29:31,750 --> 00:29:34,836
وفطر ذلك قلب أمك

391
00:29:36,504 --> 00:29:39,173
لم تخبرني أبداً
أنها كانت حاملاً

392
00:29:39,632 --> 00:29:44,302
لم أعرف أبداً حتى اليوم
الذي صادفتكما فيه على الشاطئ

393
00:29:44,427 --> 00:29:50,099
واشتاق إليها أولادي وركضوا باتجاهها
وارتموا بين ذراعَيها

394
00:29:52,726 --> 00:29:54,228
وإذا بك هناك

395
00:29:55,812 --> 00:30:00,566
يجب أن تفهمي أنها غيّرت اسمها
لم ترده أن يجدها

396
00:30:00,691 --> 00:30:06,780
لو عرفت أنها كانت حاملاً
لكنت دعمتها وتركت زوجتي

397
00:30:11,284 --> 00:30:14,578
إن عرفت أنني كنت موجودة طوال
هذه السنوات، فلماذا لم تأت لرؤيتي؟

398
00:30:14,703 --> 00:30:16,830
لقد حاولت
صدقيني أنني حاولت

399
00:30:16,955 --> 00:30:21,042
(لكن (شيلي) بل (أثينا
لم تكن لتسمح لي بذلك

400
00:30:21,376 --> 00:30:24,462
لم تكن لتسمح لي
بأن أبني علاقة معك أو أدخل حياتك

401
00:30:24,587 --> 00:30:30,258
كانت عنيدة
وأردت احترام رغباتها

402
00:30:31,092 --> 00:30:38,599
لذا قررت أنّ أفضل شيء لفعله
كان البقاء بعيداً

403
00:30:40,058 --> 00:30:42,644
لكن لم يمرّ يوم واحد
من دون أن أفكّر فيك

404
00:30:46,147 --> 00:30:48,441
أندم على الكثير
(من الأشياء يا (أليسون

405
00:30:49,150 --> 00:30:51,944
وهي أشياء مهمة أندم عليها

406
00:30:55,947 --> 00:30:59,867
لا أعرف كيف أعيش
تحت ثقلها بعد الآن

407
00:31:25,472 --> 00:31:26,849
لماذا الآن؟

408
00:31:28,225 --> 00:31:33,271
عمري ليس 18 ولا 21
(أنا ناضجة منذ سنوات يا (جايمس

409
00:31:34,313 --> 00:31:36,190
لماذا تتصل بي الآن؟

410
00:31:41,611 --> 00:31:44,947
(لست في صحة جيدة يا (أليسون -
ما الخطب؟ -

411
00:31:47,074 --> 00:31:51,036
تنهار كليتاي
ولا ينجح غسيل الكلى

412
00:31:51,161 --> 00:31:53,997
وإن لم أحصل على كلية جديدة قريباً

413
00:31:54,122 --> 00:31:57,041
فئة دمه "أ ب" سالب
وهي نادرة جداً

414
00:31:57,166 --> 00:32:02,129
فئة أولاده "ب" موجب
...طفلانا صغيران جداً لذا

415
00:32:02,254 --> 00:32:03,839
لديكما أطفال أيضاً؟

416
00:32:03,964 --> 00:32:10,303
كنا نأمل ونصلي
لتكون فئتك من فئة دمه

417
00:32:12,846 --> 00:32:14,223
أنا؟

418
00:32:14,681 --> 00:32:19,060
(ارتكبت أخطاء فظيعة يا (أليسون
لا أتوقع منك أن تسامحيني

419
00:32:19,519 --> 00:32:23,856
لكن أستطيع أن أدفع لك الكثير
من المال مقابل هذه البادرة

420
00:32:23,981 --> 00:32:25,691
ماذا؟ -
...وربما هذه طريقة -

421
00:32:25,816 --> 00:32:29,069
يا إلهي -
أستطيع فيها أن أعيد لك شيئاً -

422
00:32:40,745 --> 00:32:42,580
...أين -
(لا تذهبي يا (أليسون -

423
00:32:42,789 --> 00:32:45,291
خذي الكوب -
!(لا تذهبي يا (أليسون)، (أليسون -

424
00:32:45,833 --> 00:32:48,585
!(أليسون)
لقد أنقذ حياتك

425
00:33:01,680 --> 00:33:04,849
ماذا قلت؟ -
في ذلك اليوم على الشاطئ -

426
00:33:07,018 --> 00:33:08,728
عندما كنت مع والدتك

427
00:33:09,687 --> 00:33:11,063
كدت تغرقين

428
00:33:12,314 --> 00:33:15,734
أنقذ (جايمس) حياتك -
مهلاً، هل هذا صحيح؟ -

429
00:33:18,069 --> 00:33:19,445
نعم

430
00:33:21,072 --> 00:33:23,198
كنت أتكلم مع والدتك

431
00:33:24,866 --> 00:33:29,787
محاولاً اكتشاف من كنت
وماذا حصل

432
00:33:31,205 --> 00:33:33,749
أخذك أولادي لركوب الأمواج

433
00:33:34,541 --> 00:33:40,797
وكنت وأمك غارقَين في المحادثة

434
00:33:40,922 --> 00:33:45,009
لذا لم نكن نراقبكم

435
00:33:48,345 --> 00:33:52,974
وبحثنا عنكم
وسمعنا الأولاد يصرخون

436
00:33:53,975 --> 00:33:56,602
سحبتك موجة إلى تحت الماء

437
00:33:57,811 --> 00:34:02,190
كنت صغيرة جداً على السباحة
فهرعت ونزلت الماء

438
00:34:02,315 --> 00:34:04,692
نزلت الماء مرتدياً ملابسي
...وأمسكت بك

439
00:34:04,817 --> 00:34:06,194
أمسكت بي بيدَيك

440
00:34:06,319 --> 00:34:07,903
أمسكت بك بيدَي
وأخرجت من تحت الماء

441
00:34:08,028 --> 00:34:09,822
لم تتعرضي للأذى -
!يا إلهي -

442
00:34:09,947 --> 00:34:12,532
لكنك كنت شاحبة جداً
أيتها المسكينة

443
00:34:13,450 --> 00:34:17,537
لم تنبسي ببنت شفة لبقية العصر -
أتذكر ذلك -

444
00:34:20,414 --> 00:34:22,541
يا إلهي، أتذكر ذلك -
(أرجوك يا (أليسون -

445
00:34:22,708 --> 00:34:24,084
...لا، رجاءً

446
00:34:29,589 --> 00:34:31,549
هل أنت هنا يا (أثينا)؟

447
00:34:39,889 --> 00:34:41,265
التقيت بأبي اليوم

448
00:34:45,853 --> 00:34:48,480
(أثينا) -
أعطيني منشفة -

449
00:34:51,149 --> 00:34:54,110
ما هذا يا (أثينا)؟ -
مهلاً! كيف وجدته؟ -

450
00:34:54,652 --> 00:34:57,237
(إنه يعيش في شرق (هامتون -
كيف تعرفين ذلك؟ -

451
00:34:57,362 --> 00:35:00,407
السؤال هو لماذا لا أعرف ذلك؟
من الواضح أنك تعرفين ذلك

452
00:35:00,532 --> 00:35:04,869
حسناً، دعيني أرتدي ملابسي فحسب
سنتكلم بشأن ذلك

453
00:35:06,704 --> 00:35:08,330
أراد أن يكون في حياتي

454
00:35:09,331 --> 00:35:10,707
حسناً

455
00:35:13,251 --> 00:35:15,461
لقد أبعدتني عنه
كيف استطعت فعل ذلك؟

456
00:35:15,586 --> 00:35:16,963
سأحضّر كوباً من الشاي

457
00:35:17,088 --> 00:35:19,214
ما التوضيح الممكن لديك؟
(يا إلهي يا (أثينا

458
00:35:20,215 --> 00:35:22,884
أي وحش يبعد طفله عن والده؟

459
00:35:24,844 --> 00:35:26,387
لا أعتقد أنه أخبرك كل شيء
(يا (أليسون

460
00:35:26,512 --> 00:35:28,639
صدقيني، لقد فعل
أخبرني كل شيء عن علاقتكما الغرامية

461
00:35:28,764 --> 00:35:30,141
علاقتنا الغرامية؟

462
00:35:30,266 --> 00:35:33,435
نعم، وكيف لم يستطع ترك زوجته
ثم غضبت وقررت معاقبته

463
00:35:33,560 --> 00:35:34,936
!يا إلهي

464
00:35:35,061 --> 00:35:37,605
ولم تخبريه أنك كنت حامل حتى
اختفيت وغيّرت اسمك

465
00:35:37,730 --> 00:35:40,399
يجب أن تتوقفي عن الكلام
لا تعرفين ماذا تقولين، توقفي

466
00:35:40,524 --> 00:35:42,234
(كان بالإمكان أن أحظى بوالد يا (أثينا

467
00:35:42,985 --> 00:35:45,404
وشخص أستطيع الاعتماد عليه
والوثوق به أكثر منك

468
00:35:45,529 --> 00:35:46,905
!توقفي

469
00:35:52,660 --> 00:35:54,036
لم نقم علاقة غرامية

470
00:35:54,953 --> 00:35:57,831
كان متزوجاً
ما التسمية الأخرى لذلك؟

471
00:35:58,081 --> 00:36:02,126
اغتصاب، سأسميه اغتصاباً

472
00:36:04,170 --> 00:36:07,714
عندما كنت حاضنة أطفاله

473
00:36:09,549 --> 00:36:13,261
أخذني إلى يخته ذات مساء

474
00:36:16,680 --> 00:36:18,057
نعم

475
00:36:19,766 --> 00:36:22,769
لم يكن لدي مكان لأذهب إليه
كنت في الـ19 من العمر

476
00:36:24,562 --> 00:36:27,982
أوصلت أطفاله الفظيعين إلى المدرسة
في الصباح التالي

477
00:36:28,107 --> 00:36:30,234
ورحلت ولم أعد أبداً

478
00:36:32,986 --> 00:36:35,488
واكتشفت أنني كنت حاملاً
بعد 6 أسابيع

479
00:36:39,325 --> 00:36:40,701
هل وجهت الاتهامات؟

480
00:36:45,872 --> 00:36:47,624
لا، لم أفعل

481
00:36:49,292 --> 00:36:51,669
لمَ لا؟ -
لأنه لم يكن ليصدقني أحد يا عزيزتي -

482
00:36:51,794 --> 00:36:54,171
كان ثرياً جداً
وكنت هيبية مراهقة

483
00:37:00,093 --> 00:37:04,179
أردت المضي في حياتي فحسب
أردت أن أنسى ما حصل وأحتفظ بك

484
00:37:04,305 --> 00:37:06,098
ولم أردك أن تكتشفي الأمر قط

485
00:37:06,473 --> 00:37:09,059
ولهذا السبب أبعدتك عنه
طوال هذه السنوات

486
00:37:09,184 --> 00:37:11,019
ولهذا السبب غيّرت اسمي

487
00:37:17,483 --> 00:37:20,026
هلا تشعلين الغاز لأجلي رجاءً؟

488
00:37:31,786 --> 00:37:33,413
ماذا عن الصورة؟ -
أي صورة؟ -

489
00:37:33,538 --> 00:37:34,914
كان هناك صورة وكانت لديه

490
00:37:37,666 --> 00:37:39,501
كانت صورة لنا جميعاً على الشاطئ

491
00:37:40,502 --> 00:37:42,921
وكنت صغيرة
وقال إنه أنقذ حياتي

492
00:37:43,046 --> 00:37:45,131
يا إلهي، صحيح

493
00:37:47,383 --> 00:37:51,470
لقد التقيناه صدفة ذات مرة
نعم، أمام منزل جدَيك

494
00:37:52,179 --> 00:37:56,474
تعرّف عليّ أولاده وكنت مرعوبة
من أن يكتشف من تكونين

495
00:37:56,599 --> 00:37:58,643
لكنه لم ينطق بكلمة

496
00:37:58,768 --> 00:38:02,938
وكان أكثر قلقاً بشأن التأكد من أنني
لم أخبر أحداً عما حصل بيننا

497
00:38:03,063 --> 00:38:05,232
ومن أنّ سمعته
كانت لا تزال سليمة

498
00:38:08,234 --> 00:38:09,611
يا له من وغد

499
00:38:21,704 --> 00:38:25,124
هل أنقذ حياتي؟ -
أنقذ حياتك؟ -

500
00:38:25,666 --> 00:38:27,584
قال إنني كدت أغرق ذلك اليوم

501
00:38:29,961 --> 00:38:31,338
هل أنقذ حياتي؟

502
00:38:32,380 --> 00:38:34,132
لا أتذكر ذلك يا عزيزتي

503
00:38:38,719 --> 00:38:40,679
(عزيزتي (أليسون

504
00:38:41,805 --> 00:38:43,765
يمكنك أن تطرحي عليّ
أي سؤال تريدين

505
00:38:43,890 --> 00:38:45,600
وسأخبرك بكل ما تريدين معرفته

506
00:38:46,934 --> 00:38:49,228
لكن عليك أن تتوخي الحذر
وأنت بجواره، مفهوم؟

507
00:38:50,437 --> 00:38:51,813
هذا كلّ ما أطلبه

508
00:38:54,065 --> 00:38:56,609
لماذا اتصل بك؟ لماذا الآن؟

509
00:38:59,111 --> 00:39:00,654
أراد كلية

510
00:39:13,040 --> 00:39:14,666
لقد فعل بالتأكيد

511
00:39:16,251 --> 00:39:19,629
!يا إلهي
لا يمكنك اختلاق هذا الأمر

512
00:39:33,766 --> 00:39:36,018
مرحباً يا (بين)، هذه أنا

513
00:39:36,518 --> 00:39:41,022
اسمع، آسفة لإزعاجك
لكن عليّ أن أتكلم معك فعلاً

514
00:39:42,482 --> 00:39:43,858
هل يمكنك الاتصال بي رجاءً؟

515
00:39:46,193 --> 00:39:47,570
إلى اللقاء

516
00:39:59,455 --> 00:40:02,749
اعثر على المركز الطبي لشؤون
(المحاربين القدماء في (سميثتاون

517
00:40:04,042 --> 00:40:06,794
نبدأ سلك الطريق إلى المركز الطبي
لشؤون المحاربين القدماء

518
00:40:06,919 --> 00:40:08,879
(في (سميثتاون، نيويورك

519
00:40:10,297 --> 00:40:11,674
سحقاً

520
00:40:11,965 --> 00:40:13,342
حسناً

521
00:40:33,109 --> 00:40:36,737
المعذرة، هل تعرف
أين مكتب (بين كروز)؟

522
00:40:37,529 --> 00:40:38,905
حسناً، شكراً لك

523
00:40:44,618 --> 00:40:47,287
مرحباً -
(أبحث عن (بين كروز -

524
00:40:47,538 --> 00:40:50,624
أتيت إلى المكان المناسب -
هل هو هنا؟ -

525
00:40:51,166 --> 00:40:52,959
إنه في غداء عمل في الحقيقة

526
00:40:53,084 --> 00:40:55,961
لكنه سيعود في أي لحظة
إن كنت تريدين الانتظار

527
00:40:56,462 --> 00:40:59,548
سأعطيك إياه -
يا إلهي -

528
00:41:00,257 --> 00:41:02,717
شكراً لك -
إنها جميلة -

529
00:41:02,842 --> 00:41:04,510
نعم، أعتقد ذلك أيضاً

530
00:41:04,636 --> 00:41:06,387
عمل (بين) جدي جداً

531
00:41:06,512 --> 00:41:09,098
بحيث أنه يستطيع الاستفادة
من بعض الذوق في هذا المكتب

532
00:41:09,223 --> 00:41:11,975
ما رأيك؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

533
00:41:12,601 --> 00:41:17,021
متى قلت إنه سيعود؟ -
في أي لحظة الآن -

534
00:41:20,107 --> 00:41:24,069
أنت قلقة، أنا آسفة
هل أنت بخير؟

535
00:41:24,194 --> 00:41:27,363
لا، أنا بخير -
لمَ لا تجلسي؟ إليك الكرسي -

536
00:41:27,489 --> 00:41:28,990
لا، لا -
تعالي واجلسي -

537
00:41:29,657 --> 00:41:32,284
هل تحتاجين إلى أي ماء؟

538
00:41:32,409 --> 00:41:33,827
أستطيع أن أجلب لك
بعض الماء أو ما شابه

539
00:41:33,952 --> 00:41:35,329
أنا بخير فعلاً، شكراً لك

540
00:41:35,454 --> 00:41:36,830
حسناً

541
00:41:39,207 --> 00:41:42,126
لقد انتهيت
إنها ليست سيئة

542
00:41:46,463 --> 00:41:51,301
هل عليك تلقي هذا الاتصال؟ -
لا، لا بأس -

543
00:41:54,136 --> 00:41:56,597
في أي فرع من الخدمة كنت إذاً؟

544
00:41:56,722 --> 00:41:59,016
...ماذا؟ أنا لا -
ماذا تفعلين يا سيدة (كروز)؟ -

545
00:41:59,141 --> 00:42:01,393
دعيني أساعدك في ذلك رجاءً -
(أنا بخير يا (إيسميلدا -

546
00:42:01,518 --> 00:42:03,019
سأكون معك في الحال

547
00:42:03,978 --> 00:42:05,354
(هنا مكتب (بين كروز

548
00:42:06,230 --> 00:42:08,607
لا، إنه ليس هنا الآن
هل يمكنني أخذ رسالة؟

549
00:42:08,732 --> 00:42:11,359
هل رسمها (بودي)؟ -
نعم، لقد فعل -

550
00:42:11,526 --> 00:42:13,570
هل تصدقين ذلك؟
ألا تبدو محترفة؟

551
00:42:16,072 --> 00:42:18,657
كان أساتذته مبهورين جداً

552
00:42:18,782 --> 00:42:20,159
لا أعرف

553
00:42:21,076 --> 00:42:24,704
اعتقدت أنّ (بين) احتاج إلى الحرف الفنية
من صنع أولاده هنا في هذا المكتب

554
00:42:25,121 --> 00:42:27,290
(إنه يعمل بجهد كبير يا (إيسميلدا

555
00:42:27,915 --> 00:42:29,959
أعتقد أحياناً أنه ينسى
أنّ لديه عائلة حتى

556
00:42:30,084 --> 00:42:32,461
لا، إنه يتكلم عنك طوال الوقت

557
00:42:34,671 --> 00:42:37,090
هل أنت بخير؟ -
أين الحمام؟ -

558
00:42:37,257 --> 00:42:39,801
إنه في آخر الرواق
الباب الأول على يسارك

559
00:43:30,010 --> 00:43:32,095
لا تتركوا حقائبكم غير مراقبة

560
00:43:32,220 --> 00:43:35,348
لأجل سلامتكم
وسلامة جميع ركاب المطار

561
00:44:22,430 --> 00:44:24,265
أنا آسف، آسف جداً

562
00:44:32,647 --> 00:44:34,023
(أنا (جاك

563
00:44:36,442 --> 00:44:37,818
(أنا (أليسون

564
00:44:56,751 --> 00:45:01,130
سيداتي سادتي، رغم أنّ إشارة ربط
حزام الأمان قد أطفئت في هذا الوقت

565
00:45:01,255 --> 00:45:05,133
نودّ أن نقترح عليكم استعمال حزام
الأمان طوال الوقت أثناء جلوسكم

566
00:45:07,135 --> 00:45:10,221
يا إلهي، أنا آسفة، المعذرة

567
00:45:10,763 --> 00:45:12,932
لا بأس، لا تقلقي بشأن ذلك

568
00:45:13,099 --> 00:45:15,517
سال لعابك قليلاً على قميصي
لكن أعلميني بمكان إقامتك

569
00:45:15,642 --> 00:45:17,436
حقاً؟ -
لأرسل لك فاتورة التنظيف الجاف؟ -

570
00:45:17,561 --> 00:45:18,979
أنا أمزح -
يا إلهي -

571
00:45:19,104 --> 00:45:20,480
هل أجلب لك شيئاً؟

572
00:45:20,730 --> 00:45:25,401
نعم رجاءً! أريد زجاجة من النبيذ الأحمر
بل زجاجتَين في الحقيقة

573
00:45:25,526 --> 00:45:26,902
وأنت يا سيدي؟

574
00:45:27,027 --> 00:45:28,487
أريد الويسكي مع الثلج رجاءً
وشكراً لك

575
00:45:28,612 --> 00:45:29,988
شكراً لك

576
00:45:30,572 --> 00:45:31,948
شكراً لك

577
00:45:35,284 --> 00:45:39,580
أنت تحبين الشرب
يروقني ذلك، لا بد من أنك جنوبية

578
00:45:40,205 --> 00:45:41,581
لا -
شكراً لك -

579
00:45:41,706 --> 00:45:43,249
حظيت بيوم فظيع فحسب

580
00:45:43,375 --> 00:45:46,127
أنا أيضاً
هل تريدين التكلم عن ذلك؟

581
00:45:46,252 --> 00:45:48,087
لا، أريد أن أشرب فحسب

582
00:45:55,844 --> 00:45:59,847
سحقاً يا فتاة
أنت تذكرينني بأيام أخويتي

583
00:46:08,771 --> 00:46:11,982
مهلاً الآن
نشرب نخباً على الأقل

584
00:46:14,610 --> 00:46:15,986
بصحتك

585
00:46:20,490 --> 00:46:22,033
الأمر سيئ إلى هذا الحدّ، صحيح؟

586
00:46:23,576 --> 00:46:26,703
هل هو رجل؟ -
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ -

587
00:46:26,828 --> 00:46:28,497
أميّز المزاج

588
00:46:29,873 --> 00:46:32,625
أنا مطلق -
أنا أيضاً -

589
00:46:34,085 --> 00:46:36,086
مرتان -
حقاً؟ -

590
00:46:36,920 --> 00:46:38,297
حسناً -
نعم -

591
00:46:38,422 --> 00:46:39,798
بصحتك مجدداً

592
00:46:46,554 --> 00:46:48,722
لديك ابتسامة جميلة جداً

593
00:46:50,015 --> 00:46:52,642
أنا آسف، لا بدّ أنك
تسمعين ذلك طوال الوقت

594
00:46:55,770 --> 00:46:59,064
هل سمعت عن المضاجعة
على متن الطائرة؟

595
00:46:59,732 --> 00:47:01,900
ماذا؟ -
المضاجعة على متن الطائرة -

596
00:47:02,025 --> 00:47:03,860
نعم، المعذرة
يجب أن أذهب إلى الحمام

597
00:47:04,653 --> 00:47:06,029
مهلاً -
ماذا؟ -

598
00:47:06,613 --> 00:47:08,364
مهلاً، مهلاً الآن -
ابتعد عني -

599
00:47:08,614 --> 00:47:10,574
يا إلهي -
هل رأيت ذلك؟ -

600
00:47:10,866 --> 00:47:13,368
!يا إلهي -
!يا إلهي -

601
00:47:13,493 --> 00:47:14,870
لا، أنا آسفة -
هل أنت بخير يا سيدتي؟ -

602
00:47:15,078 --> 00:47:16,454
هل أنت بخير؟ -
ماذا حصل؟ -

603
00:47:16,579 --> 00:47:17,956
سيدتي؟ -
ماذا حصل؟ -

604
00:47:18,206 --> 00:47:19,582
سيدتي

605
00:47:19,707 --> 00:47:21,083
رأيت ما حصل
دفعتها تلك المرأة

606
00:47:21,208 --> 00:47:22,585
هل يمكنك أن تخبريني اسمك؟ -
ماذا؟ -

607
00:47:22,710 --> 00:47:24,086
لا، لا! كان حادثاً
كان يحاول الاعتداء عليّ

608
00:47:24,211 --> 00:47:25,587
من كان يحاول الاعتداء عليك؟ -
هو -

609
00:47:25,712 --> 00:47:27,088
لم أفعل، اعتدت عليّ هذه المرأة

610
00:47:27,214 --> 00:47:29,924
وضعت يدك على فخذي -
سأطلب منك الجلوس في مقعدك -

611
00:47:30,049 --> 00:47:33,844
لا أستطيع الجلوس هناك، اتفقنا؟
لقد حاول تقبيلي، حاولت تقبيلي

612
00:47:33,969 --> 00:47:36,054
حاولت تقبيلك؟ أنت مجنونة

613
00:47:36,180 --> 00:47:37,723
لن أسألك مجدداً يا سيدتي
اجلسي في مقعدك رجاءً

614
00:47:37,848 --> 00:47:39,724
كانت تشرب بإسراف
قد تكون تتعاطى المخدرات حتى

615
00:47:39,849 --> 00:47:41,226
ماذا؟

616
00:47:41,351 --> 00:47:42,727
رجاءً يا سيدتي، لن أسألك مجدداً
اجلسي في مقعدك رجاءً

617
00:47:42,852 --> 00:47:44,228
اسمع! هل يمكنك أن تجلسني
في مكان آخر رجاءً؟

618
00:47:44,353 --> 00:47:45,729
لا أستطيع الجلوس في ذلك المقعد
لقد اعتدى عليّ

619
00:47:45,855 --> 00:47:47,439
ألم يرَ أحد ذلك؟ رجاءً -
الرحلة الجوية ممتلئة يا سيدتي -

620
00:47:47,648 --> 00:47:49,441
!لا! ابتعد عني -
اجلسي في مقعدك رجاءً -

621
00:47:49,566 --> 00:47:50,984
!لا، لا -
اسمعي! اسمعي -

622
00:47:51,109 --> 00:47:53,861
لا، كان سوء تفاهم، رجاءً
توقف عن لمسي

623
00:47:54,695 --> 00:47:56,364
توقف عن لمسي

624
00:48:28,433 --> 00:48:30,560
نوا)؟ مرحباً)

625
00:48:31,310 --> 00:48:32,686
مرحباً، هذه أنا

626
00:48:34,521 --> 00:48:36,940
نعم، لديّ بعض الأخبار
السارة والسيئة

627
00:48:38,942 --> 00:48:40,943
الخبر السار
(هو أنني في (لوس أنجلوس

628
00:48:58,458 --> 00:49:01,670
تبدين بحالة جيدة
لكونك مجرمة

629
00:49:03,713 --> 00:49:05,089
من الخبير نفسه

630
00:49:09,593 --> 00:49:10,969
هذا غير متوقع

631
00:49:12,387 --> 00:49:16,641
أعرف
لقد أرسلت بطاقة الهدية تلك

632
00:49:18,184 --> 00:49:20,311
صحيح! يسعدني أنها كانت مفيدة

633
00:49:23,313 --> 00:49:25,857
أملت أن تجلبي (جوني) معك -
أنا آسفة -

634
00:49:31,987 --> 00:49:34,614
هل نحن متوجهان جنوباً؟ -
لا، بل شمالاً -

635
00:49:34,740 --> 00:49:36,283
المحيط على الجانب الخطأ

636
00:49:38,326 --> 00:49:40,828
صحيح، يتطلب الأمر وقتاً لاعتياده

637
00:49:47,292 --> 00:49:49,752
حاول سافل تقبيلك
على متن الطائرة إذاً؟

638
00:49:52,546 --> 00:49:54,965
لكن تعرضت للاعتقال؟ -
إلى حدّ كبير -

639
00:49:57,092 --> 00:49:58,802
لم يصدقني أحد، مع ذلك

640
00:50:00,929 --> 00:50:03,764
لم تصدقني أيضاً، صحيح؟ -
لم أقل ذلك -

641
00:50:03,973 --> 00:50:06,433
لماذا سأكذب بشأن شيء كهذا؟ -
لم أقل إنك فعلت أبداً -

642
00:50:06,559 --> 00:50:09,144
لماذا سأكذب بشأن شيء كهذا؟ -
لم أقل إنك فعلت أبداً -

643
00:50:09,561 --> 00:50:15,566
من الصعب جداً تصديق
أنهم سيعتقلونك للدفاع عن نفسك

644
00:50:15,691 --> 00:50:17,985
من رجل كان يعتدي عليك

645
00:50:21,279 --> 00:50:22,656
لم يرَ أحد ذلك

646
00:50:24,532 --> 00:50:25,908
ربما لم يحصل ذلك

647
00:50:30,996 --> 00:50:33,540
هل تذكرين قبل وقت طويل جداً
(عندما ذهبنا إلى جزيرة (بلوك

648
00:50:33,665 --> 00:50:39,003
كنت تخبرينني
عن العقلية التي تراودك

649
00:50:39,295 --> 00:50:42,339
عندما تواجهين صعوبة في التمييز
بين ما هو حقيقي وغير حقيقي؟

650
00:50:42,464 --> 00:50:44,716
(لا أستطيع التنفس يا (نوا -
ما الخطب؟ -

651
00:50:44,841 --> 00:50:46,551
لا أستطيع التنفس، تنسدّ حنجرتي

652
00:50:47,552 --> 00:50:49,220
!لا أستطيع التنفس
!لا أستطيع التنفس

653
00:50:49,345 --> 00:50:50,846
أنت بخير، إن كنت تستطيعين
التكلم فيمكنك التنفس، لا بأس

654
00:50:50,972 --> 00:50:52,348
!لا أستطيع التنفس
!لا أستطيع التنفس

655
00:50:52,473 --> 00:50:53,849
لا بأس! إن كنت تستطيعين
التكلم فيمكنك التنفس

656
00:50:53,974 --> 00:50:55,350
لا أستطيع التنفس -
!لا بأس، اهدئي -

657
00:50:55,475 --> 00:50:57,811
لا أستطيع! لا أستطيع -
أنت بخير! أنت على ما يرام -

658
00:50:57,936 --> 00:50:59,687
لا أستطيع التنفس، لا أستطيع التنفس
لا أستطيع التنفس

659
00:50:59,812 --> 00:51:01,689
!مهلاً! مهلاً

660
00:51:02,565 --> 00:51:05,109
!اقتربي! أنت بخير
سيكون الأمر على ما يرام

661
00:51:05,234 --> 00:51:06,610
سأوقف السيارة هنا

662
00:51:06,735 --> 00:51:09,529
لا بأس، ستكونين بخير
لا تقلقي، سيكون الأمر على ما يرام

663
00:51:10,113 --> 00:51:12,490
أنت بخير، تنفسي فحسب
!أحسنت

664
00:51:22,832 --> 00:51:25,918
(مرحباً يا (أليسون
تسرني رؤيتك

665
00:51:28,504 --> 00:51:32,549
تفضلي، لمَ لا تأخذين هذه الحبوب؟
ستجعلك تشعرين بتحسن

666
00:51:53,275 --> 00:51:56,611
بدأ جزعها على الطريق السريع
لم أعرف مكاناً آخر لأخذها إليه

667
00:51:56,736 --> 00:51:59,655
لا، لا بأس، قال (فيك) إنها تستطيع
البقاء وسأتفقد حالها في الصباح

668
00:52:00,281 --> 00:52:01,866
شكراً لك -
نعم -

669
00:52:01,991 --> 00:52:03,784
فعلاً -
لا بأس -

670
00:52:09,873 --> 00:52:11,249
ها أنت ذا -
شكراً لك -

671
00:52:13,459 --> 00:52:15,377
شكراً لك على السماح لي بالبقاء هنا

672
00:52:16,086 --> 00:52:17,462
...أنا

673
00:52:19,089 --> 00:52:20,465
الأمر غريب

674
00:52:22,800 --> 00:52:25,302
كان الوضع أكثر
غرابة بين ثلاثتنا

675
00:52:25,928 --> 00:52:28,222
لا أصدق أنك تعيشين
في (كاليفورنيا) الآن

676
00:52:28,347 --> 00:52:32,017
بدون مزاح، كانت (هيلين) متكبرة
بشأن (كاليفورنيا) في الكلية

677
00:52:32,559 --> 00:52:36,604
الغرب البدائي؟ ألم تنعتيه بذلك؟ -
لم أقل إنه بدائي أبداً -

678
00:52:36,771 --> 00:52:39,023
أعتقد أنك فعلت -
تتغير الأمور -

679
00:52:40,399 --> 00:52:41,775
هذا أكيد

680
00:52:46,070 --> 00:52:47,446
...إذاً

681
00:52:49,323 --> 00:52:51,825
ماذا حصل يا (أليسون)؟
هل ركبت طائرة فحسب؟

682
00:52:51,950 --> 00:52:53,326
...أنا

683
00:52:59,999 --> 00:53:01,542
(الوقت متأخر يا (نوا

684
00:53:01,667 --> 00:53:04,378
ربما عليك أن تذهب إلى المنزل
وتدعها تنام قليلاً

685
00:53:05,587 --> 00:53:08,673
نعم، بالتأكيد، حسناً -
عد غداً، سأحضر الفطور -

686
00:53:10,341 --> 00:53:13,719
(ربما أستطيع أخذك إلى ممر (فينسيا
إن كنت تشعرين بتحسن

687
00:53:15,012 --> 00:53:16,471
إن لا، فلا تقلقي

688
00:53:18,515 --> 00:53:20,933
يتناول الجميع في هذه المدينة
الـ(زاناكس) على أي حال

689
00:53:24,603 --> 00:53:25,979
(نوا)

690
00:53:29,524 --> 00:53:30,900
عمت مساءً -
عمت مساءً -

691
00:53:38,240 --> 00:53:40,826
هل تريدين المزيد من الشاي؟ -
لا، أنا بخير -

692
00:53:44,329 --> 00:53:46,038
هل تريدين التكلم عن أي شيء؟

693
00:53:50,876 --> 00:53:52,252
كيف حال (جوني)؟

694
00:53:53,503 --> 00:53:58,841
إنها رائعة وتكبر بسرعة
إنها كالشابة الصغيرة بالفعل

695
00:53:58,966 --> 00:54:01,385
نعم، من الفظيع
كيف يفعلنَ ذلك، صحيح؟

696
00:54:03,804 --> 00:54:07,890
كيف حال (كول)؟ -
...يبدو بخير! نعم، إنه -

697
00:54:08,015 --> 00:54:10,851
لطالما كانت تراودني هذه الفكرة المجنونة
...بأنّ الحال سينتهي بكما معاً لكن

698
00:54:10,976 --> 00:54:14,062
لا، لا! إنه سعيد في حياته الجديدة

699
00:54:14,187 --> 00:54:18,066
ووجدت و(لويزا) بعض الانسجام

700
00:54:19,484 --> 00:54:20,985
لقد نجح كل شيء

701
00:54:22,528 --> 00:54:24,279
وماذا عنك؟
هل تواعدين أحداً؟

702
00:54:27,240 --> 00:54:28,825
كنت أواعد
لكن ليس بعد الآن

703
00:54:28,950 --> 00:54:31,369
ماذا حصل؟ آسفة
هذا ليس من شأني في الحقيقة

704
00:54:31,494 --> 00:54:32,870
إنه متزوج

705
00:54:36,123 --> 00:54:37,708
لم أكن أعرف

706
00:54:39,459 --> 00:54:40,835
اكتشفت الأمر اليوم

707
00:54:41,878 --> 00:54:43,254
ألم يخبرك؟

708
00:54:47,257 --> 00:54:49,259
هذا فظيع فعلاً
أنا آسفة

709
00:54:56,641 --> 00:54:58,184
هل يمكنني أن أسألك شيئاً
يا (هيلين)؟

710
00:54:59,768 --> 00:55:03,980
هل يمكنك أن تكوني صادقة معي؟ -
سأحاول -

711
00:55:07,358 --> 00:55:10,444
لماذا ينظر إليّ الرجال
ويرون امرأة يستطيعون مضاجعتها؟

712
00:55:13,989 --> 00:55:15,907
لا أحد يعتقد ذلك عنك

713
00:55:20,828 --> 00:55:22,204
ما خطبي؟

714
00:55:22,996 --> 00:55:26,333
الأمر وكأنهم يستطيعون
شمّ شيء عليّ

715
00:55:32,296 --> 00:55:34,715
ألم تعتقدي أنه كان لديك
أي خيار في المسألة؟

716
00:55:37,634 --> 00:55:39,594
عرفت أنّ (نوا) كان متزوجاً
عندما التقيته

717
00:55:39,719 --> 00:55:41,846
وكان بإمكانك الابتعاد عنه
لكن لم تفعلي

718
00:55:47,893 --> 00:55:49,269
هذا صحيح

719
00:55:49,728 --> 00:55:52,063
لا أعرف! ربما كنت أعيش
في (كاليفورنيا) لوقت طويل

720
00:55:52,188 --> 00:55:59,444
لكن ثمة فكرة هنا
وهي أنك تستطيعين أن تظهري واقعك

721
00:56:00,529 --> 00:56:01,905
ماذا؟

722
00:56:02,781 --> 00:56:07,660
إن كان هناك شيء في حياتك
تريدين تغييره

723
00:56:07,785 --> 00:56:10,495
فعليك التفكير بطريقة مختلفة
وسيتغير

724
00:56:11,330 --> 00:56:16,376
لكن هذا جنون -
أعرف، لكنه صحيح ربما -

725
00:56:19,670 --> 00:56:22,756
كنت تخبرين نفسك القصة
عينها لوقت طويل

726
00:56:23,507 --> 00:56:27,218
وهو أنّ الأشياء السيئة تحصل لك دائماً
وسيحصل ذلك دوماً

727
00:56:29,804 --> 00:56:31,639
ماذا لو غيّرت القصة؟

728
00:56:33,098 --> 00:56:35,392
لم تكوني الضحية إذاً

729
00:56:35,684 --> 00:56:39,145
(لديك إرادة في حياتك يا (أليسون
ربما لم تعتقدي ذلك أبداً

730
00:56:39,270 --> 00:56:40,771
لكن أؤكد أنّ الأمر صحيح

731
00:56:40,897 --> 00:56:43,399
إن لم تعجبك طريقة معاملة
الرجال لك، فغيّري القصة

732
00:56:43,524 --> 00:56:45,359
العبي شخصية أخرى -
كيف؟ -

733
00:56:45,484 --> 00:56:48,069
عودي أولاً إلى مدينتك وأخبري
ذلك الرجل أن يغرب عن وجهك

734
00:56:48,945 --> 00:56:51,697
لمَ لا؟ جرّبي الأمر

735
00:56:52,156 --> 00:56:53,657
ما أسوأ شيء يستطيع فعله؟

736
00:56:53,783 --> 00:56:55,159
هل يناديك بالساقطة
ويطلب منك الرحيل؟

737
00:56:55,284 --> 00:56:56,660
يبدو سافلاً على أي حال

738
00:56:56,785 --> 00:56:58,745
أعلميه أنه من غير الملائم
أن يعاملك بهذه الطريقة

739
00:57:03,958 --> 00:57:05,334
ربما سأفعل

740
00:57:08,587 --> 00:57:09,963
سأتركك تنامين قليلاً

741
00:57:10,589 --> 00:57:11,965
(هيلين)

742
00:57:14,092 --> 00:57:15,468
شكراً لك

743
00:57:17,928 --> 00:57:20,722
(لديك الكثير من الوقت يا (أليسون

744
00:57:21,932 --> 00:57:23,308
أنت يافعة جداً

745
00:57:23,767 --> 00:57:26,352
يمكنك إنجاب المزيد من الأطفال
يمكنك إيجاد عمل آخر

746
00:57:27,103 --> 00:57:28,729
يمكنك فعل ما تشائين

747
00:57:29,271 --> 00:57:31,607
لكن إن أردت تغيير حياتك
فعليك فعل ذلك الآن

748
00:57:35,068 --> 00:57:36,444
عمت مساءً

749
00:57:36,902 --> 00:57:41,568
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

