﻿1
00:00:07,340 --> 00:00:09,926
...في حلقات سابقة

2
00:00:10,010 --> 00:00:11,302
.مرحباً بكم في نهاية العالم

3
00:00:11,386 --> 00:00:13,346
هل تذكر أول مرة رأيتها؟

4
00:00:13,430 --> 00:00:14,681
.كما لو كانت بالأمس

5
00:00:14,973 --> 00:00:16,141
.أنا "نواه"، بالمناسبة

6
00:00:16,683 --> 00:00:18,518
عم تتحدثون؟ -
.كتاب "نواه" الجديد -

7
00:00:18,810 --> 00:00:20,687
رائع! لم أكن أعرف أن ثمة ما يكفي
.للحديث عنه بعد

8
00:00:21,020 --> 00:00:23,106
.حسناً، لم أنجز منه الكثير

9
00:00:23,189 --> 00:00:25,275
هل تغازلك؟ -
أتريدين الخروج من هنا؟ -

10
00:00:26,860 --> 00:00:29,154
!لا أريد أن أطلقك أيها الأحمق

11
00:00:29,320 --> 00:00:30,572
حسناً، ماذا تريدين؟

12
00:00:31,239 --> 00:00:32,782
.أريدك أن تعود إلى البيت

13
00:00:33,867 --> 00:00:36,703
إنه مذهل. أريده في المكتبات
.بحلول الخريف المقبل

14
00:00:36,786 --> 00:00:39,831
.لا أريد هذه الحياة. يجب أن أرحل

15
00:00:39,914 --> 00:00:41,207
.أحب شخصاً آخر

16
00:00:41,291 --> 00:00:45,086
اخترتم الطلاق على النحو
."الذي أحب أن أسميه "الأسلوب الإنساني

17
00:00:45,628 --> 00:00:47,464
."دمرت حياتي من أجلك يا "أليسون

18
00:00:47,547 --> 00:00:50,800
.لست ملكك. لا نعيش في كتابك
.لا يمكنك التحكم بي

19
00:00:55,889 --> 00:00:56,723
.أنا حبلى

20
00:00:58,516 --> 00:01:00,226
."لا أعرف من يكون والد "جوني

21
00:01:00,560 --> 00:01:01,978
.لا أريد أن أراك ثانية أبداً

22
00:01:02,145 --> 00:01:05,190
حسناً، فكرت أنها فعلت ذلك عمداً
.لتضعني في مأزق

23
00:01:05,273 --> 00:01:07,067
.لتتأكد أنني لن أستطيع العودة إليك

24
00:01:16,326 --> 00:01:18,912
!كان غزالاً

25
00:01:22,832 --> 00:01:25,668
.أليسون"، إن لم أفعل شيئاً، ستتم إدانتي"

26
00:01:26,294 --> 00:01:27,796
.أعرف، قل الحقيقة فحسب

27
00:01:27,879 --> 00:01:29,088
...حضرة القاضي

28
00:01:30,215 --> 00:01:33,510
."أنا مذنب. قتلت "سكوت لوكهارت -
.ماذا تفعل بحق الجحيم؟ اجلس -

29
00:02:54,966 --> 00:02:57,844
"(الجزء الأول: (نواه"

30
00:03:51,397 --> 00:03:52,398
هل أنت جاهز للذهاب؟

31
00:04:32,397 --> 00:04:33,231
.مرحباً

32
00:04:34,023 --> 00:04:34,857
.مرحباً

33
00:04:35,441 --> 00:04:36,276
.مرحباً

34
00:04:56,879 --> 00:04:57,964
كيف حالك؟

35
00:05:01,634 --> 00:05:02,635
.أنا بخير

36
00:05:15,481 --> 00:05:17,442
هيأت قدامي مائدة"

37
00:05:17,775 --> 00:05:19,861
.تجاه مضايقي

38
00:05:20,653 --> 00:05:22,905
.مسحت بالزيت رأسي

39
00:05:23,364 --> 00:05:25,074
.كأسك روتني بقوة

40
00:05:25,825 --> 00:05:27,785
إنما خير ورحمة

41
00:05:27,869 --> 00:05:30,538
.يتبعانني كل أيام حياتي

42
00:05:31,456 --> 00:05:34,292
".ومسكني في بيت الرب إلى مدى الأيام

43
00:05:35,793 --> 00:05:38,504
.سنختم قداسنا بتأبين

44
00:05:38,588 --> 00:05:41,507
،"والآن أدعو ابن "أرثر"، "نواه سولوواي

45
00:05:42,050 --> 00:05:44,677
.ليشاركنا بعض الذكريات مع والده المحبوب

46
00:06:08,534 --> 00:06:12,205
من كانوا يعرفون أبي منكم
.يعلمون أننا لم نكن دوماً منسجمين

47
00:06:16,584 --> 00:06:17,877
.لكنني أحببته

48
00:06:21,798 --> 00:06:23,007
.أحببته حقاً

49
00:06:24,217 --> 00:06:25,718
...عندما كنت صبياً

50
00:06:27,428 --> 00:06:31,557
كان يصطحبني للصيد في البحيرة
...خلف البيت حيث نشأنا و

51
00:06:40,149 --> 00:06:41,859
.حسناً، استمتعنا بذلك حقاً

52
00:06:42,860 --> 00:06:44,028
...كانت أختي

53
00:06:47,323 --> 00:06:49,659
.هي وأبي كانا مقربين جداً من بعضهما
...أظنها كانت

54
00:06:51,035 --> 00:06:52,411
.كانت طباعها أكثر شبهاً به

55
00:06:55,414 --> 00:06:56,833
.لكنها رحلت بعد ذلك

56
00:07:08,302 --> 00:07:09,512
.كان ذلك وقتاً صعباً

57
00:07:12,432 --> 00:07:13,599
.كان ذلك وقتاً صعباً

58
00:07:14,892 --> 00:07:16,269
.عاش حياة صعبة

59
00:07:16,352 --> 00:07:20,064
،على الأقل هذا ما أظنه
.بكل صراحة، لم أعرفه حق المعرفة

60
00:07:28,364 --> 00:07:31,659
.لطالما أردت أن أطرح مزيداً من الأسئلة
...يعتقد المرء دوماً أنه سيكون هناك

61
00:07:33,578 --> 00:07:35,037
...متسع من الوقت، لكن

62
00:07:53,973 --> 00:07:54,974
.شكراً على حضوركم

63
00:08:00,146 --> 00:08:02,523
.شكراً يا سيد "سولوواي" على تلك... الكلمات

64
00:08:04,192 --> 00:08:07,278
،والآن سنختتم قداسنا بإنشاد
،بناء على رغبته

65
00:08:07,487 --> 00:08:11,073
،أغنية "أرثر" المفضلة
."اصطحبني إلى مباراة الكرة"

66
00:08:14,035 --> 00:08:16,787
."شكراً لأنك رويت تلك القصة يا "إستيل
.كانت جميلة

67
00:08:22,084 --> 00:08:23,127
.آسف

68
00:08:23,294 --> 00:08:24,879
ما خطبك؟

69
00:08:26,172 --> 00:08:27,173
.لا شيء

70
00:08:27,965 --> 00:08:29,133
.ها هو والدكما

71
00:08:29,634 --> 00:08:32,762
.مرحباً. شكراً على الحضور

72
00:08:33,012 --> 00:08:34,597
.أظن أن جدي كان سيروق له ذلك

73
00:08:34,889 --> 00:08:37,016
.قصيرة ورقيقة. بدون أي هراء

74
00:08:37,099 --> 00:08:40,353
،هيلين"، شكراً جزيلاً على حضورك"
.لم تكوني مضطرة لذلك

75
00:08:40,436 --> 00:08:43,814
."حسناً، عرفت أباك طوال 30 سنة يا "نينا
أين عساي أن أكون غير هنا؟

76
00:08:43,898 --> 00:08:44,982
هلا أتكلم معك لبرهة؟

77
00:08:49,111 --> 00:08:50,238
.تعالي إلى هنا يا عزيزتي

78
00:08:54,867 --> 00:08:57,078
.لم ترد على أي من مكالماتي -
.أعرف -

79
00:08:57,161 --> 00:08:58,162
لماذا لم تفعل؟

80
00:08:59,413 --> 00:09:00,248
.لا أعرف

81
00:09:00,331 --> 00:09:01,499
.نحتاج إلى أن نتحدث

82
00:09:01,832 --> 00:09:03,793
عم؟ -
.عما سنفعله -

83
00:09:03,876 --> 00:09:05,503
.عن ترتيباتنا الجديدة

84
00:09:09,423 --> 00:09:11,092
أما زلت تعيش في منزل أختك؟ -
.نعم -

85
00:09:11,592 --> 00:09:14,053
هل ستحصل على منزلك الخاص؟ -
.في نهاية المطاف -

86
00:09:14,136 --> 00:09:16,472
ألا تريد مكاناً تكون فيه بصحبة الأولاد؟

87
00:09:16,556 --> 00:09:18,849
."حسناً، يمكنهم أن يأتوا إلى منزل "نينا -
.أعني بمفردك -

88
00:09:18,933 --> 00:09:20,643
.لا أظنهم يريدون أن يكونوا بمفردهم معي

89
00:09:20,726 --> 00:09:22,853
.هذا سخيف. أنت أبوهم

90
00:09:22,937 --> 00:09:25,022
.ستاسي" خائفة مني" -
.ليست خائفة منك -

91
00:09:25,106 --> 00:09:27,608
لا تشعر بارتياح فحسب
.لأنها لم ترك منذ 3 سنوات

92
00:09:28,067 --> 00:09:30,027
.لذلك يجب عليك أن تقضي بعض الوقت معها

93
00:09:31,821 --> 00:09:33,447
.حسناً، أنا أحاول. أقسم إنني أفعل

94
00:09:33,531 --> 00:09:37,034
مر... شهران. امنحيني بعض الوقت، اتفقنا؟

95
00:09:48,296 --> 00:09:49,297
ماذا عنا؟

96
00:09:52,133 --> 00:09:53,134
ماذا عنا؟

97
00:10:02,143 --> 00:10:03,185
.المعذرة

98
00:10:03,769 --> 00:10:05,354
...دعني أساعد -
.تدبرنا الأمر -

99
00:10:11,902 --> 00:10:14,113
.كل ما يعطيني الآب فإلي يقبل"

100
00:10:15,406 --> 00:10:17,992
.ومن يقبل إلي لا أخرجه خارجاً

101
00:10:18,701 --> 00:10:20,828
فالذي أقام المسيح من الأموات

102
00:10:20,911 --> 00:10:24,790
سيحيي أجسادكم المائتة أيضاً
.بروحه الساكن فيكم

103
00:10:25,958 --> 00:10:29,879
.لذلك فرح قلبي وابتهجت روحي

104
00:10:31,047 --> 00:10:33,090
.جسدي أيضاً يسكن على الرجاء

105
00:10:34,675 --> 00:10:36,719
.لأنك ستعرفني سبيل الحياة

106
00:10:36,802 --> 00:10:39,180
تملأني فرحاً أمام وجهك

107
00:10:39,263 --> 00:10:41,390
".البهجة في يمينك إلى الانقضاء

108
00:10:41,474 --> 00:10:43,059
ريبيكا سولوواي)، ابنة وزوجة وأم محبة)"
"1942- 1986

109
00:10:46,771 --> 00:10:47,772
!"نواه"

110
00:10:48,898 --> 00:10:49,732
!"نواه"

111
00:10:56,030 --> 00:10:57,198
!"نواه"

112
00:11:06,457 --> 00:11:10,336
."رفع الرب وجهه وأنعم عليه بالسلام. آمين"

113
00:11:10,419 --> 00:11:11,545
.آمين -
.آمين -

114
00:11:13,005 --> 00:11:14,006
.آمين

115
00:11:40,199 --> 00:11:41,826
.شكراً جزيلاً على حضوركم

116
00:11:49,667 --> 00:11:51,001
.شكراً -
.أجل، بالطبع -

117
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
.شكراً

118
00:11:53,963 --> 00:11:54,797
اتفقنا؟

119
00:11:54,880 --> 00:11:57,550
.مراسم جنازة جميلة، كان أبوك سيسر بها

120
00:11:57,633 --> 00:11:58,634
.شكراً

121
00:11:59,093 --> 00:12:00,719
ستعودين إلى المنزل، أليس كذلك؟

122
00:12:01,137 --> 00:12:02,721
.لا أعرف

123
00:12:03,806 --> 00:12:06,517
.بربك. لم يلتق الأولاد منذ زمن طويل

124
00:12:06,600 --> 00:12:09,562
.أولادي يتطلعون إلى ذلك -
هل تظن أننا يجب أن نعود إلى البيت؟ -

125
00:12:10,396 --> 00:12:11,522
.إذا كنت ترغبين

126
00:12:17,403 --> 00:12:19,238
...إنها ليلة يوم دراسي لذا

127
00:12:19,321 --> 00:12:20,364
.صحيح

128
00:12:22,158 --> 00:12:23,409
هذه المرة فقط؟

129
00:12:23,742 --> 00:12:26,287
.مات جدهم للتو، يجب أن يجتمع الأولاد معاً

130
00:12:26,370 --> 00:12:27,746
.نينا"، لقد أعطتك جوابها"

131
00:12:30,666 --> 00:12:33,294
.يجب أن نرحل -
.حسناً -

132
00:12:33,377 --> 00:12:35,379
يحتاج "مارتن" إلى قضاء مزيد من الوقت
في أداء فروضه المنزلية لأن

133
00:12:35,463 --> 00:12:38,966
،تراجعت درجاته الدراسية في الآونة الأخيرة
،وإن طردته مدرسة أخرى

134
00:12:39,049 --> 00:12:40,384
.لن يستطيع الالتحاق بالجامعة

135
00:12:40,468 --> 00:12:43,596
.شكراً على حضورك يا "هيلين". يسرني لقاؤك

136
00:12:48,559 --> 00:12:51,353
يريد مستشاره عقد لقاء يجمع
.الآباء والمعلمين الأسبوع المقبل

137
00:12:51,437 --> 00:12:52,813
.أظنك يجب أن تحضره

138
00:12:53,606 --> 00:12:54,648
متى؟

139
00:12:57,234 --> 00:12:58,194
.الخميس في الساعة 4

140
00:13:00,362 --> 00:13:01,822
.حسناً، سأحاول الحضور

141
00:13:08,787 --> 00:13:09,705
.لنرحل يا أمي

142
00:13:10,247 --> 00:13:12,041
.مارتن"، تعال لتودع أبيك"

143
00:13:14,376 --> 00:13:16,504
...مارتن"، هل سمعتني؟ تعال لتودع"

144
00:13:16,587 --> 00:13:18,130
لا تجبريه يا "هيلين". رجاء؟

145
00:13:49,286 --> 00:13:51,038
.لديكما بيت جميل

146
00:13:51,664 --> 00:13:52,665
.شكراً

147
00:13:52,748 --> 00:13:53,749
.ليس منزلي

148
00:13:55,167 --> 00:13:56,502
ألست الزوج؟

149
00:13:58,170 --> 00:13:59,171
آسف، زوج من؟

150
00:14:00,548 --> 00:14:02,341
."ظننتك زوج "نينا

151
00:14:02,424 --> 00:14:03,551
.كلا، أنا أخوها

152
00:14:04,426 --> 00:14:05,261
أخوها؟

153
00:14:07,137 --> 00:14:09,223
أخوها الذي دخل السجن؟

154
00:14:11,559 --> 00:14:15,187
.لقد قتلته بتصرفاتك الغريبة

155
00:14:15,980 --> 00:14:18,315
.مات لأنك كسرت قلبه

156
00:14:18,941 --> 00:14:20,401
.ظننته مات بسبب انتفاخ الرئة

157
00:14:20,818 --> 00:14:22,319
.أنت فظيع

158
00:14:23,362 --> 00:14:24,655
."المعذرة يا "دونا

159
00:14:24,738 --> 00:14:27,283
.آمل ألا تمانعين، سأسلبك أخي

160
00:14:27,366 --> 00:14:29,827
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
.لأحزن -

161
00:14:31,787 --> 00:14:32,788
.هيا

162
00:14:51,473 --> 00:14:52,766
.مرخيات عضلات

163
00:15:05,404 --> 00:15:06,780
كيف كان التدريس هذا الأسبوع؟

164
00:15:07,656 --> 00:15:08,657
.لا بأس به

165
00:15:08,908 --> 00:15:10,075
هل تجده ممتعاً؟

166
00:15:10,951 --> 00:15:11,952
.ليس حقاً

167
00:15:14,038 --> 00:15:16,332
.لكن ذلك ليس مهماً، المهم هو أن لدي وظيفة

168
00:15:16,415 --> 00:15:20,377
...إن أحبوك حينئذ

169
00:15:20,836 --> 00:15:24,214
ربما يمنحونك وظيفة بدوام كامل
.في نهاية الفصل الدراسي

170
00:15:24,632 --> 00:15:25,633
.ربما

171
00:15:29,345 --> 00:15:31,305
.يجب أن تحلق تلك اللحية. تبدو مجنوناً

172
00:15:35,476 --> 00:15:37,353
.نواه"، إنها جامعة جيدة"

173
00:15:38,354 --> 00:15:39,730
.وأنت مدان

174
00:15:39,813 --> 00:15:40,940
.مدان سابق

175
00:15:42,942 --> 00:15:44,735
ألا تظنين ذلك جزءاً من الاستئناف؟

176
00:15:52,159 --> 00:15:53,452
...أنا آسف. أنا فحسب

177
00:15:54,745 --> 00:15:56,205
.أمر بوقت عصيب

178
00:15:56,622 --> 00:15:58,374
.بالطبع تمر بوقت عصيب

179
00:16:00,292 --> 00:16:02,252
.لكن الأمور سوف تتحسن

180
00:16:04,046 --> 00:16:05,714
...يجب فقط أن تبقى -
.على قيد الحياة -

181
00:16:06,507 --> 00:16:08,300
."كنت سأقول "متفائلاً

182
00:16:18,394 --> 00:16:20,479
.أظن أن "جيه بي" سئم من وجودي

183
00:16:20,896 --> 00:16:22,856
.انس "جيه. بي". سأتكفل بذلك

184
00:16:22,940 --> 00:16:24,858
.إنه يشعر بالسأم عموماً

185
00:16:25,317 --> 00:16:26,902
.كان صيفاً طويلاً فحسب

186
00:16:35,619 --> 00:16:37,997
."أنت الوحيدة التي سامحتني يا "نين

187
00:16:42,376 --> 00:16:46,422
...سبق وسامحتني مرة على شيء فظيع جداً، لذا

188
00:16:52,636 --> 00:16:54,430
.كما أنني أعتقد أنك بريء

189
00:17:00,686 --> 00:17:01,687
.لست كذلك

190
00:18:18,430 --> 00:18:20,140
ما خطبك؟

191
00:18:20,224 --> 00:18:22,768
.ما كنت لأطلب منه ذلك أبداً! اهدأ فحسب

192
00:18:22,851 --> 00:18:24,812
يمكننا تدبر هذا، اتفقنا؟

193
00:18:24,895 --> 00:18:26,563
ماذا تظنينا سنفعل يا "نينا"؟

194
00:18:27,940 --> 00:18:29,942
كيف تظنين أننا سندبر تكاليف هذه الرحلة؟

195
00:18:30,442 --> 00:18:32,945
.وللكريسماس؟ لابد أنها ثمة مزحة

196
00:18:33,028 --> 00:18:34,947
أخوك اللعين؟

197
00:18:38,867 --> 00:18:39,743
هل كل شيء على ما يرام؟

198
00:18:43,163 --> 00:18:45,415
.وصلت وصية أبيك هذا الصباح

199
00:18:52,506 --> 00:18:53,507
.حسناً

200
00:18:56,468 --> 00:18:57,845
.لم يكن يمتلك الكثير ليتركه

201
00:19:00,222 --> 00:19:01,348
...كان يمتلك بيته

202
00:19:02,558 --> 00:19:03,725
.الذي تركه لك

203
00:19:04,935 --> 00:19:05,936
لي؟

204
00:19:08,021 --> 00:19:10,315
لماذا؟ -
."لا أعرف يا "نواه -

205
00:19:10,858 --> 00:19:12,025
لماذا لا تخبرنا؟

206
00:19:14,278 --> 00:19:15,279
.لا أعرف أيضاً

207
00:19:17,698 --> 00:19:18,782
.كما تعرف، كان يكرهك

208
00:19:19,241 --> 00:19:20,450
!"جيه. بي" -
.كلا -

209
00:19:21,702 --> 00:19:23,662
.لم يكن يطيق الحديث عنك

210
00:19:25,581 --> 00:19:28,667
.هي من كانت تذهب لرؤيته كل أحد

211
00:19:28,917 --> 00:19:32,087
.كانت تأخذه إلى الكنيسة
.كانت تأخذه إلى الطبيب

212
00:19:32,171 --> 00:19:36,133
،كانت تغير له الأكسجين
.كانت تغير حفاضاته اللعينة

213
00:19:37,217 --> 00:19:39,845
أتعرف أننا اضطررنا إلى تعيين
ممرضة مقيمة في النهاية؟

214
00:19:41,722 --> 00:19:43,640
.نحن في مأزق الآن

215
00:19:43,724 --> 00:19:45,517
.لا يهم -
حقاً لا يهم؟ -

216
00:19:45,601 --> 00:19:48,770
ولم؟ لأنك زرعت شجرة نقود في الباحة الخلفية

217
00:19:48,854 --> 00:19:51,315
ويسعنا الخروج فحسب
لجمع بعض الأوراق المالية اللعينة؟

218
00:19:51,398 --> 00:19:52,858
.أنت تحرجني -
حقاً؟ -

219
00:19:53,275 --> 00:19:56,778
،هل دفع ثمن البقالة ولو مرة واحدة

220
00:19:56,862 --> 00:19:59,323
منذ قدومه إلى هنا؟ -
.رجاء اخرج وتمشى -

221
00:19:59,406 --> 00:20:01,408
.لا يختلف عن أبيك اللعين -
!اخرج -

222
00:20:08,457 --> 00:20:10,125
."كنا نحتاج إلى ذلك البيت يا "نينا

223
00:20:16,215 --> 00:20:17,216
.كنا نحتاجه

224
00:20:19,218 --> 00:20:20,219
!اللعنة

225
00:20:26,808 --> 00:20:28,685
.دعيني أتولى الأمر -
.كلا، سأتولاه أنا -

226
00:20:29,603 --> 00:20:30,604
.سأتولاه

227
00:20:44,952 --> 00:20:47,246
.سآتي لأقلك في السادسة -
.كلا، سبق وأخبرتك -

228
00:20:47,329 --> 00:20:49,957
.سأجد مكاناً لأقيم فيه

229
00:20:50,040 --> 00:20:51,375
.ليس لديك أي نقود

230
00:20:51,458 --> 00:20:53,669
.لدي القليل منها. سأتدبر أمري

231
00:20:53,752 --> 00:20:56,964
دعني أتحدث مع "جيه بي"، اتفقنا؟

232
00:20:57,047 --> 00:20:59,508
.سوف يهدأ -
.لا أريد البيت -

233
00:21:02,719 --> 00:21:04,346
.أخبري "جيه. بي" أن بوسعه الاحتفاظ به

234
00:21:04,429 --> 00:21:07,057
.يمكنه بيعه، لا آبه -
.لا يمكنه أخذه -

235
00:21:07,432 --> 00:21:10,394
.تركه أبي لك -
."لن أعود إلى هناك أبداً يا "نينا -

236
00:21:11,687 --> 00:21:12,688
.تعرفين ذلك

237
00:21:15,065 --> 00:21:16,942
.كان يحاول أن يعتذر

238
00:21:17,025 --> 00:21:18,568
.نعم، فات الأوان

239
00:21:20,654 --> 00:21:23,907
.اللعنة، فات الأوان تماماً

240
00:21:35,043 --> 00:21:36,628
،وهكذا، في النهاية"

241
00:21:37,045 --> 00:21:39,256
،فيما كانت تراقبه يستقل سيارته

242
00:21:39,339 --> 00:21:41,216
،ويقودها عائداً إلى الجبل

243
00:21:41,800 --> 00:21:43,302
،لم تستطع إلا أن تتساءل

244
00:21:44,261 --> 00:21:46,096
هل ستختلف مشاعرها في الصباح؟

245
00:21:46,513 --> 00:21:49,433
هل ستستيقظ ثانية شاعرة باحتمال

246
00:21:49,808 --> 00:21:51,643
أنها عوملت باستخفاف كونها فتاة؟

247
00:21:53,186 --> 00:21:56,440
أو بصيغة أخرى، هل هذه لحظة نهاية بدايتها

248
00:21:56,523 --> 00:21:57,941
أم بداية نهايتها؟

249
00:21:59,860 --> 00:22:03,113
كانت ما تزال تفكر في السؤال
عندما سمعت صفارة غلاية الشاي

250
00:22:03,447 --> 00:22:04,823
.وحولت نظرها عن النافذة

251
00:22:06,074 --> 00:22:08,452
،وعندما عاودت النظر منها
".كانت سيارته قد اختفت

252
00:22:10,829 --> 00:22:11,830
.النهاية

253
00:22:20,213 --> 00:22:21,256
"سيد "سوولواي

254
00:22:23,467 --> 00:22:25,302
."أجل، شكراً يا "أودري

255
00:22:30,432 --> 00:22:32,059
هل لديكم أسئلة أو تعليقات أو شكاوى؟

256
00:22:40,317 --> 00:22:41,359
تشارليت"؟"

257
00:22:42,944 --> 00:22:44,821
."أعتقد أنها كانت بليغة حقاً يا "أودري

258
00:22:45,489 --> 00:22:47,949
.أعجبتني الصورة المجازية الخاصة بالرياح

259
00:22:48,617 --> 00:22:52,662
شعرت بحماسة راويتك
.عندما تغيرت ظروف الجو على نحو غير متوقع

260
00:22:58,460 --> 00:22:59,753
ألا توافقني الرأي يا سيد "سولوواي"؟

261
00:23:03,715 --> 00:23:07,094
.كلا يا "تشارليت"، لا أوافقك الرأي
.شعرت أنها كانت رتيبة جداً

262
00:23:07,594 --> 00:23:09,596
.إلا إذا قُصد أن تكون قصة ساخرة
هل كانت كذلك؟

263
00:23:12,057 --> 00:23:13,517
.كلا -
.كلا، لا أظنها كانت كذلك -

264
00:23:14,684 --> 00:23:17,020
للأسف، كل ما كشفت عنه "أودري" اليوم

265
00:23:17,104 --> 00:23:21,233
هو الزيف الفادح
.لمشاعرها الداخلية في واقع الأمر

266
00:23:21,316 --> 00:23:23,652
،كان لزاماً عليك أن تطفئي حاسوبك

267
00:23:23,735 --> 00:23:28,532
وتنهضي عن أريكتك، وتخرجي وتخاطري
بالتفاعل مع البشر

268
00:23:28,615 --> 00:23:31,493
.حتى يتسنى لك ملاحظة دقائق السلوك الواقعي

269
00:23:31,576 --> 00:23:34,830
.والأفضل أن تغادري الحرم الجامعي
اذهبي لزيارة حي فقير

270
00:23:34,913 --> 00:23:38,917
.لتري بشراً واقعيين يعانون من مشاكل واقعية
.ثم عودي إلى بيتك واكتبي عن ذلك

271
00:23:39,292 --> 00:23:40,836
...أو لا تفعلي، لا أكترث

272
00:23:42,671 --> 00:23:44,673
فقط لا تحضري
.مذكراتك اليومية إلى هنا ثانية

273
00:23:49,803 --> 00:23:50,804
من التالي؟

274
00:23:54,099 --> 00:23:55,392
لماذا تبكين؟

275
00:24:06,945 --> 00:24:08,113
لماذا كانت تبكي؟

276
00:24:08,905 --> 00:24:10,824
.لقد نكلت بها يا صاحب

277
00:24:14,119 --> 00:24:17,831
أصغوا أيها الفتية، إن أردتم أن تصيروا
.كتاباً، فاعتادوا على كراهية الناس لعملكم

278
00:24:18,123 --> 00:24:20,917
لماذا حقرت من تجربتها يا سيد "سولوواي"؟

279
00:24:21,001 --> 00:24:25,547
إن رواياتك ليست نماذج في تقديم
.الواقع الاجتماعي الاقتصادي المتنوع

280
00:24:54,201 --> 00:24:57,871
!سكن رخيص للطلبة! متوفر على الفور"
"!اتصل اليوم

281
00:25:15,096 --> 00:25:17,098
."مرحباَ، أنا البروفسور "سولوواي

282
00:25:17,182 --> 00:25:19,476
.تحدثنا عن الشقة التي تؤجرها

283
00:25:20,560 --> 00:25:22,229
.أنا خارج المبنى مباشرة

284
00:26:23,999 --> 00:26:25,083
.تبدين رائعة

285
00:26:31,381 --> 00:26:32,799
.هيلين". لا بأس"

286
00:26:32,882 --> 00:26:34,551
.هيلين"، أخبريني عن أحوال الأطفال"

287
00:26:34,801 --> 00:26:35,802
.إنهم بخير

288
00:26:36,303 --> 00:26:37,846
هل سيأتون لزيارتي؟ -
.أجل، بالطبع -

289
00:26:37,929 --> 00:26:41,016
أردت فحسب أن آتي أولاً
...لأتأكد أن الوضع آمن و

290
00:26:44,728 --> 00:26:46,688
.يا إلهي، لا أصدق أنك هنا

291
00:26:47,772 --> 00:26:49,941
.كل شيء على ما يرام -
.لا، ليس على ما يرام -

292
00:26:50,650 --> 00:26:52,861
لا أصدق أنك فعلت هذا. لم فعلت هذا؟

293
00:26:54,404 --> 00:26:56,698
.كان على أحدهم تحمل المسؤولية -
.ليس صحيحاً -

294
00:26:57,198 --> 00:26:59,034
.لا يسير نظام القضاء هكذا

295
00:26:59,117 --> 00:27:01,786
،هيئات المحلفين تفشل في الوصول إلى قرار
.يُطلق سراح القتلة

296
00:27:01,870 --> 00:27:04,706
لم يُدن "أو جي سيمبسون"، لماذا تُدان أنت؟

297
00:27:04,789 --> 00:27:06,875
.حسناً، لم أرد أن أترك أي شيء للصدفة

298
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
...أصغي، الأمر

299
00:27:12,297 --> 00:27:15,216
.لا يسعنا فعل أي شيء. أنت والأطفال في أمان
.ذلك كل ما يهم

300
00:27:15,300 --> 00:27:17,052
.سأخرجك من هنا -
.كلا، لن تفعلي -

301
00:27:17,135 --> 00:27:18,928
.بلى، سأفعل. سأتحدث مع أبي

302
00:27:19,387 --> 00:27:20,221
.أبوك

303
00:27:20,305 --> 00:27:22,807
.أجل، يعرف الحاكم. ساعد في انتخابه

304
00:27:22,891 --> 00:27:24,934
.ربما يمكنه تحويل طبيعة الحكم

305
00:27:25,435 --> 00:27:27,771
هل تقصدين "تخفيفه"؟ -
!هذا سخيف -

306
00:27:27,937 --> 00:27:29,439
.لا يجب أن تكون هنا

307
00:27:30,940 --> 00:27:32,192
.الأمر ليس بهذا السوء في الواقع

308
00:27:33,193 --> 00:27:35,487
.لدي زنزانتي الخاصة
.أمارس الكثير من التمارين

309
00:27:35,570 --> 00:27:38,031
.بل إنني معجب ببعض الشباب هنا
...إنهم شديدو الذكاء. إنهم

310
00:27:38,865 --> 00:27:40,367
.عاشوا حيوات مذهلة

311
00:27:41,201 --> 00:27:42,994
.ربما أستغل بعضهم في أبحاث روايتي

312
00:27:43,078 --> 00:27:45,330
.هذا ليس منتجعاً للكتاب. أنت محبوس في سجن

313
00:27:45,413 --> 00:27:46,748
.ألا يمكن أن يكون كليهما

314
00:27:49,959 --> 00:27:51,753
.هيلين"، لا تقلقي بشأني"

315
00:27:53,463 --> 00:27:55,256
.أنا أصلب مما تظنينني

316
00:27:56,883 --> 00:27:58,176
...وأنا مدين لك بهذا

317
00:28:00,136 --> 00:28:01,721
.بعدما عانيته بسببي

318
00:28:05,850 --> 00:28:08,019
.ربما هذه طريقتي في محو ذنوبي

319
00:28:12,107 --> 00:28:14,109
.لن يحتجزوني هنا السنوات الـ3 بالكامل

320
00:28:14,192 --> 00:28:15,402
.سأخرج في وقت أقرب مما تظنين

321
00:28:21,574 --> 00:28:22,575
وماذا عني؟

322
00:28:26,079 --> 00:28:28,081
ماذا يُفترض بي أن أفعل أثناء وجودك هنا؟

323
00:28:30,375 --> 00:28:31,376
.انتظري فحسب

324
00:28:38,633 --> 00:28:41,136
.انظروا إلى شخصية "ميرلين" الأرثرية

325
00:28:41,302 --> 00:28:42,262
."ميرلين"

326
00:28:42,971 --> 00:28:46,683
.وُلد من عذراء حبلت من شيطان

327
00:28:48,852 --> 00:28:52,439
إن التكامل الداخلي بين الجانبين
"في نفس "ميرلين

328
00:28:52,772 --> 00:28:55,567
يجعله واحداً من نماذجنا الأصيلة المبكرة

329
00:28:55,650 --> 00:28:57,652
...لـ

330
00:28:59,237 --> 00:29:00,196
.مرحباً

331
00:29:01,156 --> 00:29:03,575
لقد ظهرت من العدم فحسب. ما اسمك؟

332
00:29:04,826 --> 00:29:06,119
هل أنت في المكان الصحيح؟

333
00:29:08,788 --> 00:29:10,039
.كلا. آسف

334
00:29:10,874 --> 00:29:11,875
...أظن أنني

335
00:29:12,417 --> 00:29:14,043
.أعتذر أنني جعلتك محط الأنظار

336
00:29:14,127 --> 00:29:17,172
الأمر فحسب أنني طلبت من الجميع
تقديم أنفسهم

337
00:29:17,255 --> 00:29:18,381
.ولم أرك عندها

338
00:29:20,592 --> 00:29:22,927
."أنا "نواه"... "سولوواي

339
00:29:38,943 --> 00:29:39,944
...إذن

340
00:29:41,279 --> 00:29:42,280
أين كنا؟

341
00:29:44,407 --> 00:29:45,408
.الصراع

342
00:29:46,534 --> 00:29:51,748
،ميرلين" هو نموذج أصيل للصراع"
...بل ربما الحرب

343
00:29:52,707 --> 00:29:55,960
إنه نموذج أصيل للحرب
بين العقل الواعي للمرء

344
00:29:56,044 --> 00:29:58,671
.ورغباته الدفينة المدمرة للذات

345
00:30:00,882 --> 00:30:03,259
في نسخة "روبرت دي بورون" الأولى
،من الحكاية

346
00:30:03,968 --> 00:30:06,763
"يتغلب الجانب الفاضل في نفس "ميرلين
،على جانبه الشيطاني

347
00:30:06,846 --> 00:30:08,556
.بحيث يكون مصيره المقدس سليم

348
00:30:09,474 --> 00:30:12,685
إلا أن نسخة لاحقة من ذات الحكاية

349
00:30:12,769 --> 00:30:17,565
تصور "ميرلين" شخصاً لطخه أصله الشيطاني
،إلى غير رجعة

350
00:30:17,649 --> 00:30:21,361
.وقد دمر الظلام تماماً أي بصيص نور في نفسه

351
00:30:22,195 --> 00:30:23,571
في هذه النسخة التي تعود
،إلى حقبة ما بعد الفولغاتا

352
00:30:23,655 --> 00:30:25,740
نرى "ظل الذات" الخيالية

353
00:30:25,824 --> 00:30:29,577
...وقد أصبحت تجسيداً لفساد الكاتب نفسه

354
00:30:30,245 --> 00:30:32,831
،ظل لظل

355
00:30:33,373 --> 00:30:36,793
.مقدر له الدمار على يد صانعه

356
00:30:51,432 --> 00:30:52,433
!"سيد "سولوواي

357
00:30:57,313 --> 00:30:59,440
.إنني مسرورة جداً لأنني التقيتك أخيراً

358
00:30:59,691 --> 00:31:01,734
.أشعر أنني وأنت روحان نسيبان

359
00:31:02,569 --> 00:31:03,611
روحان نسيبان؟

360
00:31:04,362 --> 00:31:05,196
وكيف ذلك؟

361
00:31:06,573 --> 00:31:08,449
!لا تعني لا

362
00:31:08,533 --> 00:31:09,909
.الصمت عنف

363
00:31:09,993 --> 00:31:12,120
!الصمت عنف -
هل وقعت حادثة اغتصاب؟ -

364
00:31:12,745 --> 00:31:14,706
.لست متأكدة. يبدو أنه أمر كئيب

365
00:31:16,541 --> 00:31:18,418
.لكنني معجبة بهؤلاء الطلبة

366
00:31:19,419 --> 00:31:22,171
يصيرون عنيدين
.عندما يشعرون بإساءة المعاملة

367
00:31:23,006 --> 00:31:25,758
.تفاجأت بشدة
."لأن الحال ليس هكذا في "فرنسا

368
00:31:27,218 --> 00:31:28,928
.إنهم يلاحقونك أيضاً

369
00:31:29,178 --> 00:31:30,763
من؟ -
.الطلبة -

370
00:31:31,639 --> 00:31:32,807
.بعض من أعضاء هيئة التدريس

371
00:31:33,808 --> 00:31:35,768
كان هناك نقاش مطول قبل وصولك

372
00:31:35,852 --> 00:31:38,104
حول ما إن كان وجودك
.في الحرم الجامعي آمناً

373
00:31:39,188 --> 00:31:40,231
لماذا؟

374
00:31:40,899 --> 00:31:42,400
خرجت لتوك من السجن، أليس كذلك؟

375
00:31:43,151 --> 00:31:44,152
.حسناً

376
00:31:45,194 --> 00:31:46,487
وأنت أيضاً قاتل، أليس كذلك؟

377
00:31:47,447 --> 00:31:49,365
.الصمت عنف

378
00:31:49,449 --> 00:31:51,075
!لا تعني لا

379
00:31:51,159 --> 00:31:52,952
!لا تعني لا

380
00:31:53,036 --> 00:31:54,412
!الصمت عنف

381
00:31:54,495 --> 00:31:55,330
...إذن

382
00:31:56,664 --> 00:31:58,833
هل أنت سعيد هنا؟ هل أنت راض أنك أتيت؟

383
00:32:01,878 --> 00:32:03,087
...حسناً، إنه

384
00:32:03,171 --> 00:32:04,213
.إنه أفضل من السجن

385
00:32:07,634 --> 00:32:10,845
علي أن أتذكر ذلك
.في الأيام التي أشعر فيها بإحباط شديد

386
00:32:12,889 --> 00:32:14,057
لماذا تشعرين بإحباط؟

387
00:32:14,140 --> 00:32:17,560
،ربما الإحباط ليست الكلمة الصحيحة
.أشعر... بالملل

388
00:32:19,020 --> 00:32:22,148
"فكرت أنني سآتي إلى "أميركا
وأحظى بمغامرة كبرى، أتعرف؟

389
00:32:23,316 --> 00:32:25,109
،سأكون في جامعة مشهورة

390
00:32:25,485 --> 00:32:28,071
وأتجادل مع طلبة شغوفين
.حتى أوقات متأخرة من الليالي

391
00:32:28,196 --> 00:32:30,949
...وبدلاً من ذلك، إنها

392
00:32:31,032 --> 00:32:32,325
."بدلاً من ذلك إنها "نيوجيرسي

393
00:32:32,408 --> 00:32:33,409
.أجل

394
00:32:35,078 --> 00:32:38,706
.حيث الجميع جد... لطفاء

395
00:32:41,376 --> 00:32:43,378
...قبل أن أبدأ، استمعت إلى ثمة

396
00:32:45,380 --> 00:32:47,757
.كيف تقول ذلك... عظة من العميد

397
00:32:48,007 --> 00:32:50,301
."عن إشعار الطلبة بـ"الأمان

398
00:32:50,635 --> 00:32:53,137
"فكرت، "الأمان في جامعة؟ لماذا؟

399
00:32:53,805 --> 00:32:56,432
لا أتذكر أنني كنت أشعر بالأمان
.عندما كنت أدرس

400
00:32:56,641 --> 00:32:57,934
هل كنت تشعر به؟ -
.كلا -

401
00:32:58,017 --> 00:33:01,521
أترى؟ قلت،"سيدي، بالتأكيد وظيفتنا
.هي أن نتحداهم

402
00:33:01,604 --> 00:33:04,357
.أن نزعزع استقرارهم
"أن نجعلهم يشعرون بعدم الأمان، صحيح؟

403
00:33:04,941 --> 00:33:05,775
.لا

404
00:33:08,403 --> 00:33:09,696
.أجل، لم يكن الحال هكذا على الدوام

405
00:33:10,446 --> 00:33:12,407
،أتذكر عندما كنت أدرس في المدرسة الثانوية

406
00:33:13,825 --> 00:33:16,244
بدأت ألاحظ التغيير
.بعد أحداث الـ11 من سبتمبر

407
00:33:16,995 --> 00:33:19,288
ظهر الرئيس على التلفاز وبدأ يتحدث عن

408
00:33:19,372 --> 00:33:20,999
،الحفاظ على أمن الأميركيين

409
00:33:21,082 --> 00:33:23,292
.وفجأة، كان جميع الطلبة يكررون ذلك

410
00:33:24,002 --> 00:33:26,754
،وهؤلاء الطلبة الحاليون، إنهم حتى أصغر

411
00:33:26,838 --> 00:33:30,466
...وقد نشأوا على لغة خطاب تعتمد كلية على

412
00:33:36,264 --> 00:33:37,598
نواه"، هل أنت بخير؟"

413
00:33:39,017 --> 00:33:40,643
.أجل

414
00:33:48,151 --> 00:33:51,487
.أقيم حفل عشاء صغيراً الليلة
هل تود الحضور؟

415
00:33:54,782 --> 00:33:55,867
.بالتأكيد. حسناً

416
00:34:02,457 --> 00:34:03,458
.آسف جداً لأنني تأخرت

417
00:34:06,127 --> 00:34:07,128
هلا نبدأ؟

418
00:34:11,257 --> 00:34:13,176
تدرس صفاً واحداً، صحيح؟

419
00:34:13,259 --> 00:34:14,343
.هذا صحيح، أجل

420
00:34:14,427 --> 00:34:16,471
آمل أن أحصل على المزيد
.في الفصل الدراسي القادم

421
00:34:17,305 --> 00:34:18,264
كيف تسير الأمور؟

422
00:34:18,723 --> 00:34:19,766
.على نحو طيب، على ما أظن

423
00:34:20,433 --> 00:34:21,601
.أظن أن الأمور تسير على نحو طيب

424
00:34:23,269 --> 00:34:24,270
لا مشاكل؟

425
00:34:26,481 --> 00:34:27,565
.لا

426
00:34:29,275 --> 00:34:30,693
تنتهي الوظيفة في ديسمبر؟

427
00:34:31,944 --> 00:34:36,240
أجل، لكن... هناك احتمال أن تتم دعوتي ثانية
.لفصل الربيع الدراسي

428
00:34:37,366 --> 00:34:38,534
وإن لم تتم دعوتك؟

429
00:34:44,540 --> 00:34:45,541
.لا أعرف

430
00:34:45,958 --> 00:34:48,044
،"من المهم أن تبقى موظفاً يا سيد "سولوواي

431
00:34:48,127 --> 00:34:49,712
.كجزء من إعادة تأهيلك

432
00:34:50,129 --> 00:34:51,089
.أعرف

433
00:34:52,757 --> 00:34:54,050
هل تنتظر أحداً؟

434
00:34:55,093 --> 00:34:56,552
...كلا، آسف، أنا

435
00:34:56,636 --> 00:34:59,222
كيف هو وضعك المعيشي؟
هل ما زلت تسكن في بيت أختك؟

436
00:35:00,431 --> 00:35:02,391
.لا -
لا؟ هل انتقلت؟ -

437
00:35:02,475 --> 00:35:04,352
.بدءاً من اليوم... من الليلة

438
00:35:04,560 --> 00:35:06,479
ألم تشعر أنه من المهم أن أعرف ذلك؟

439
00:35:06,562 --> 00:35:07,897
.لا، حدث دون تخطيط

440
00:35:08,147 --> 00:35:11,150
.إنه سكن طلبة، أستأجره من أحد الطلبة

441
00:35:11,442 --> 00:35:14,112
.أحتاج إلى زيارته. أحتاج إلى رؤيته

442
00:35:14,195 --> 00:35:16,364
،يمكننا أن نذهب الآن
.إن كنت تريدين. لدي المفتاح

443
00:35:16,447 --> 00:35:19,283
.كلا، أفضل أن آتي في وقت لا تتوقعه

444
00:35:20,201 --> 00:35:21,035
.بالطبع

445
00:35:21,661 --> 00:35:22,745
لماذا انتقلت؟

446
00:35:22,829 --> 00:35:24,831
مشاكل مع أختك؟ -
.كلا -

447
00:35:24,914 --> 00:35:25,957
...كلا، أنا فحسب

448
00:35:26,582 --> 00:35:29,043
.أردت فحسب أن أعيش في مكان أقرب إلى العمل

449
00:35:33,673 --> 00:35:35,133
."حسناً يا سيد "سولوواي

450
00:35:35,675 --> 00:35:36,717
.ابق موظفاً

451
00:35:37,009 --> 00:35:38,553
.لا تغضب أي أحد

452
00:35:39,011 --> 00:35:40,012
.سنكون على تواصل

453
00:35:41,848 --> 00:35:43,015
.شكراً جزيلاً على قدومك

454
00:35:43,766 --> 00:35:46,018
.إنها وظيفتي، يدفعون لي لأقوم بهذا

455
00:35:49,021 --> 00:35:50,022
أيتها الضابط "سانتوس"؟

456
00:35:52,275 --> 00:35:55,027
من يعرف أنني هنا؟ -
ماذا تعني؟ -

457
00:35:55,987 --> 00:35:58,489
،حسناً، هل هناك سجل... لمكان إقامتي الآن

458
00:35:58,573 --> 00:36:01,159
أو لمكان عملي، في أي قاعدة بيانات؟

459
00:36:02,368 --> 00:36:03,578
لماذا تسأل؟

460
00:36:03,828 --> 00:36:07,248
أتساءل إن كان ممكناً لأي أحد

461
00:36:07,498 --> 00:36:10,418
ما زال في "فيشكيل" أن يعرف عنواني الحالي؟

462
00:36:10,918 --> 00:36:12,920
.تقصد سجناء آخرين؟ لا بالطبع

463
00:36:13,004 --> 00:36:17,842
،أو حارس؟ هل يمكن لحارس، على سبيل المثال
أن يطلع على تلك المعلومات؟

464
00:36:18,885 --> 00:36:20,636
لماذا تسأل يا "سولوواي"؟

465
00:36:21,762 --> 00:36:23,389
.لا عليك، ليس أمراً مهماً

466
00:36:25,641 --> 00:36:27,185
هل ثمة ما تريد أن تخبرني به؟

467
00:36:28,644 --> 00:36:29,478
.لا

468
00:36:30,479 --> 00:36:31,939
.تفضلي، اسمحي لي أن أسير معك إلى الخارج

469
00:36:49,665 --> 00:36:52,919
"مكتب العميد"

470
00:37:53,604 --> 00:37:55,106
!بربك يا رجل

471
00:37:59,443 --> 00:38:00,444
!توقف

472
00:38:04,532 --> 00:38:06,993
...إلى أين تظن نفسك
!يجب أن تدفع ثمن كل هذه الفوضى

473
00:38:09,370 --> 00:38:11,247
تفضل. هل هذا كاف؟

474
00:38:11,330 --> 00:38:12,999
.نعم. انتهت المشكلة

475
00:38:13,499 --> 00:38:14,500
.أديت ما عليك

476
00:39:02,256 --> 00:39:03,924
.أودري"، لم أكن أعرف أنك ستكونين هنا"

477
00:39:04,759 --> 00:39:06,260
.البروفسور "لا غال" مستشارتي

478
00:39:07,303 --> 00:39:08,304
حقاً؟

479
00:39:20,274 --> 00:39:23,569
،"بحق السماء يا "أودري
.لا أحد يقر الاغتصاب

480
00:39:23,652 --> 00:39:25,905
"نقول فحسب إن مصطلح "اعتداء جنسي

481
00:39:25,988 --> 00:39:28,324
،يتم الإسراف في استخدامه الآن

482
00:39:28,407 --> 00:39:32,620
مما يؤدي إلى تخفيف الغضب الشعبي
!إزاء ذات الجريمة التي تحاولين إدانتها

483
00:39:32,703 --> 00:39:33,788
حقاً يا "مايك"؟

484
00:39:33,871 --> 00:39:37,917
"لأن المرأة التي تصرخ "اعتداء جنسي
ربما تبحث عن الاهتمام فحسب؟

485
00:39:38,000 --> 00:39:40,878
أو ربما اختلطت عليها الأمور؟
ربما كانت تريده في الواقع؟

486
00:39:40,961 --> 00:39:43,839
.ربما كانت كذلك! وشعرت بالندم لاحقاً

487
00:39:43,923 --> 00:39:46,092
.سبق وندمت على معاشرة بعض الأشخاص

488
00:39:46,175 --> 00:39:48,511
،لكن عندما يحدث هذا
.لا أوجه إليهم تهمة انضباطية

489
00:39:48,594 --> 00:39:52,556
!"تباً لك يا "كورنوول -
،أنتما أيتها السيدتان، لا أنت بروفسور -

490
00:39:52,765 --> 00:39:54,433
.لكنكما تلقيان التهم جزافاً

491
00:39:54,517 --> 00:39:55,518
.كلا -
المعذرة؟ -

492
00:39:55,601 --> 00:39:57,728
.نعم، تفعلان. وأنا أتفهم الأمر

493
00:39:57,812 --> 00:40:03,025
كنتما ضحيتين لهذا القمع الأبوي الممنهج
.لسنوات كثيرة الآن

494
00:40:03,109 --> 00:40:05,111
.توقف عن الكلام -
هذا لا يعطيكما الحق -

495
00:40:05,194 --> 00:40:07,446
.في إرهابنا. إرهاب، أجل -
إرهاب؟ -

496
00:40:07,530 --> 00:40:10,908
.أخشى لمس أي امرأة في الحفلات الآن

497
00:40:10,991 --> 00:40:12,910
.لاسيما إن كانت تحمل مشروباً

498
00:40:12,993 --> 00:40:14,537
،لأنني إن اصطحبتها إلى البيت

499
00:40:14,620 --> 00:40:19,166
وضاجعتها، لو لم أخبرها أنني أحبها
عند استيقاظي في الصباح التالي

500
00:40:19,250 --> 00:40:22,962
،وأنني أريد الزواج منها
.يمكنها حرفياً مقاضاتي

501
00:40:23,045 --> 00:40:25,339
توقفت عن الإصغاء
،عند الجزء الذي ضاجعتك فيه

502
00:40:25,423 --> 00:40:27,508
.لأنه هنا فقدت قصتك مصداقيتها

503
00:40:27,591 --> 00:40:29,718
.بروفسور، "بليك"، ادعماني -
.إنه محق -

504
00:40:29,802 --> 00:40:31,929
.كل هذا الحديث عن "القبول" يضعف المعنويات

505
00:40:32,012 --> 00:40:33,973
يحبط المعنويات؟ -
.إنه مربك بشدة -

506
00:40:34,056 --> 00:40:36,642
.ليس مربكاً على الإطلاق. اسألها عما تريده

507
00:40:36,725 --> 00:40:38,561
.لا أريد أن أسأل -
ولم لا بحق الجحيم؟ -

508
00:40:38,644 --> 00:40:40,646
.لأن السؤال ليس مثيراً

509
00:40:41,439 --> 00:40:43,858
،"بروفسور "لا غال
،لابد أن لديك رأياً في هذا

510
00:40:43,941 --> 00:40:47,486
.البروفسور "لا غال" خبيرة في عشق النبلاء

511
00:40:48,028 --> 00:40:52,741
وأنا متأكد جداً أن "لانسلوت" لم يطلب قط
.من "غونيفير" الإذن ليدخل قضيبه

512
00:40:52,825 --> 00:40:54,535
،مايك"، إن كنت تظن ذلك"

513
00:40:54,618 --> 00:40:57,163
.فإنك لم تكن منتبهاً في محاضراتي

514
00:40:57,705 --> 00:41:00,082
،في عشق النبلاء
.تكون المرأة دوماً في موضع القيادة

515
00:41:00,541 --> 00:41:03,377
.إنها الرب والسيد والفارس في خدمتها

516
00:41:03,836 --> 00:41:06,964
،وحتى عندما لا يستطيع نيل مأربه
،كما هو الحال في العادة

517
00:41:07,756 --> 00:41:11,260
عشقها في حد ذاته يثري حياته

518
00:41:11,927 --> 00:41:13,512
.ويعلي من نبله

519
00:41:15,514 --> 00:41:19,602
."تخيل ذلك يا "مايك
.رجل يعشق امرأة لا يستطيع مضاجعتها

520
00:41:21,228 --> 00:41:22,480
هذا ليس حقيقياً، صحيح؟

521
00:41:22,646 --> 00:41:24,982
."قلت "حب شهواني

522
00:41:25,232 --> 00:41:27,318
.دونت كلمة "شهواني" في مذكرتي

523
00:41:27,401 --> 00:41:29,153
.وضعت حولها دائرة 3 مرات

524
00:41:29,236 --> 00:41:31,322
.لكن الشهوانية لا تعني دوماً الجسدانية

525
00:41:33,157 --> 00:41:35,659
،أحياناً تدعو المرأة الرجل إلى فراشها

526
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
.ولا يُسمح له بلمسها

527
00:41:38,370 --> 00:41:40,247
هل هناك شيء أكثر شهوانية من ذلك؟

528
00:41:41,081 --> 00:41:43,167
أتعرفون ما هي مشكلتي مع عشق النبلاء؟

529
00:41:43,250 --> 00:41:45,294
.إنه مرهق فحسب بالنسبة إلى الرجال -
.أجل -

530
00:41:45,377 --> 00:41:49,381
كل تلك المحن اللعينة
.لإثبات شغفهم والتزامهم

531
00:41:50,090 --> 00:41:52,051
...منازلة تلو الأخرى -
!منازلة -

532
00:41:52,134 --> 00:41:54,261
.كفى تظاهراً، أعطني اللحم المقدد فحسب -
!اللحم المقدد -

533
00:41:54,345 --> 00:41:56,305
هذا هو المطلوب. صحيح؟

534
00:41:57,014 --> 00:41:58,807
ماذا عنك أيها البروفسور "سولوواي"؟

535
00:42:00,142 --> 00:42:00,976
أنا؟

536
00:42:01,727 --> 00:42:03,312
ما رأيك في محادثتنا؟

537
00:42:05,439 --> 00:42:07,733
.حسناً، أنا مبهور بالتأكيد

538
00:42:08,108 --> 00:42:09,735
هل تعرف الكثير عن عشق النبلاء؟

539
00:42:11,862 --> 00:42:12,905
.كلا

540
00:42:13,280 --> 00:42:14,114
الاعتداء الجنسي؟

541
00:42:15,908 --> 00:42:18,327
،"هناك فصل في كتابك الأخير "ديسنت

542
00:42:18,410 --> 00:42:21,121
.كنت أنوي أن أسألك عنه

543
00:42:21,205 --> 00:42:25,292
إنه الجزء الذي تمارس فيه الجنس
.مع زوجتك مقابل شجرة

544
00:42:26,669 --> 00:42:28,045
هل كان يُفترض أن يكون ذلك اغتصاباً؟

545
00:42:30,256 --> 00:42:33,676
لا أظن أن هذا هو السياق المناسب
.لمناقشة كتابي

546
00:42:33,759 --> 00:42:36,845
.كلا، رجاء. نحن مهتمون

547
00:42:39,014 --> 00:42:41,183
"الأمر يا بروفسور "سولوواي

548
00:42:41,267 --> 00:42:45,521
،هو أننا عندما سمعنا بقدومك للتدريس هنا
.أصابنا جميعاً التوتر

549
00:42:45,604 --> 00:42:48,524
.لابد أنك تفهم أن سمعتك تسبقك

550
00:42:49,191 --> 00:42:52,194
وأظن أن شعوري بالأمان في صفك سيزداد

551
00:42:52,278 --> 00:42:56,365
إن فهمت موقفك تجاه القبول
والنساء في العموم

552
00:42:58,867 --> 00:43:01,120
"موقفي تجاه النساء في العموم؟"

553
00:43:10,087 --> 00:43:11,755
،"حسناً، في العموم يا "أودري

554
00:43:11,839 --> 00:43:15,259
.أدعم النساء. أظنكن جميعاً رائعات

555
00:43:15,342 --> 00:43:19,638
.وكلا، لم أكن أعتبره مشهد اغتصاب

556
00:43:20,514 --> 00:43:21,682
ماذا كان إذن؟

557
00:43:25,311 --> 00:43:26,270
.جنس مسيطر

558
00:43:26,895 --> 00:43:28,314
ألم يكن اغتصاباً؟ -
.لا -

559
00:43:28,397 --> 00:43:29,815
وهل هناك اختلاف؟ -
.أجل -

560
00:43:29,898 --> 00:43:33,193
"هل يمكنك القول بأن "لانا
قبلت" تلك التجربة؟"

561
00:43:34,903 --> 00:43:38,032
.حسناً، كلا، لكنني أؤكد أنها استمتعت بها

562
00:43:38,449 --> 00:43:40,200
هل تمازحني؟

563
00:43:40,284 --> 00:43:41,660
...مقصدي هو أنني لا

564
00:43:42,536 --> 00:43:46,665
أظن أن الجنس يمكن أن يتعلق
.بالرغبة في ممارسته أو غياب هذه الرغبة

565
00:43:46,749 --> 00:43:52,087
،إنها حرب بين العقل والغريزة

566
00:43:52,171 --> 00:43:53,714
،بين الخزي والرغبة

567
00:43:53,797 --> 00:43:55,591
...وذلك ما يجعله مثيراً للغاية و

568
00:43:56,800 --> 00:44:00,512
،أيضاً بالعودة إلى فكرتك الأولى
.بصراحة يستحيل تقنينها

569
00:44:04,391 --> 00:44:06,518
!أيتها البروفسور، إنه مبرر للاغتصاب

570
00:44:06,602 --> 00:44:08,687
.بربك -
.لا أعرف لماذا نسأله -

571
00:44:08,771 --> 00:44:12,816
ألف الرجل كتاباً إرشادياً يبين فيه
.كيف تخون زوجتك وتفلت بفعلتك

572
00:44:13,192 --> 00:44:14,693
.لم أقرأ "ديسنت" على هذا النحو

573
00:44:14,777 --> 00:44:17,404
،هل قرأته باللغة الإنجليزية؟ لأنه صدقينا

574
00:44:17,613 --> 00:44:19,990
ذلك الكتاب هو دليل تدريب
.على كيفية أن تصبح وغداً

575
00:44:20,074 --> 00:44:22,451
،ما قرأته كان رواية رجل شجاع

576
00:44:22,660 --> 00:44:24,411
وقع في غرام حقيقي

577
00:44:25,162 --> 00:44:26,997
مع امرأة ليست زوجته

578
00:44:28,165 --> 00:44:30,125
.وخاطر بكل شيء ليكون معها

579
00:44:31,460 --> 00:44:32,836
."يشبه "لانسلوت

580
00:44:34,838 --> 00:44:36,465
.لكن ربما أسأت فهمها

581
00:44:54,858 --> 00:44:56,110
هل تمانعين لو انضممت إليك؟

582
00:45:07,830 --> 00:45:08,664
أتريد واحدة؟

583
00:45:11,667 --> 00:45:12,793
.كلا. شكراً

584
00:45:14,336 --> 00:45:15,546
ألا تدخن؟

585
00:45:16,797 --> 00:45:17,631
.كلا

586
00:45:22,219 --> 00:45:27,516
اسمعي يا "أودري"، أريد أن أعتذر
.على الطريقة التي عاملتك بها في الصف اليوم

587
00:45:31,812 --> 00:45:33,188
.مررت بيوم سيئ

588
00:45:40,279 --> 00:45:42,948
هل تشعرين حقاً بعدم الأمان في صفي؟

589
00:45:52,875 --> 00:45:55,878
ألا يمكن أن يدفعك هذا الشعور

590
00:45:55,961 --> 00:45:57,796
إلى خوض مخاطر أكبر في مجال الكتابة؟

591
00:46:00,632 --> 00:46:02,468
ويخرجك من منطقة راحتك، أتفهمين؟

592
00:46:07,890 --> 00:46:09,099
،"بروفسور "سولوواي

593
00:46:10,976 --> 00:46:14,062
"ما يبدو أنك لا تفهمه عن "النساء في العموم

594
00:46:14,771 --> 00:46:16,857
.هو أننا نشعر بعدم الأمان طوال الوقت

595
00:46:17,649 --> 00:46:21,528
.في الصف، وفي الحفلات، وفي مقابلات الوظائف

596
00:46:22,196 --> 00:46:25,991
.عند ركوب مصعد. أو ركن سيارتنا

597
00:46:26,074 --> 00:46:28,202
.أو السير في الشارع ليلاً

598
00:46:29,369 --> 00:46:32,623
لا أحتاج منك
"إلى "أن تدفعني خارج منطقة راحتي

599
00:46:32,706 --> 00:46:34,291
.بينما لم أكن داخل أي منطقة راحة من قبل قط

600
00:46:38,795 --> 00:46:40,005
...آسف يا "أودري". أنا

601
00:46:48,764 --> 00:46:50,891
...كنت بعيداً عن الناس لفترة طويلة وأنا

602
00:46:50,974 --> 00:46:52,643
.أظنني فقدت مهارتي بسبب قلة الاستخدام

603
00:46:55,604 --> 00:46:57,356
...نسيت كيف

604
00:47:00,943 --> 00:47:01,777
.أتحدث مع الناس

605
00:47:07,366 --> 00:47:08,367
أتريد جولة؟

606
00:47:10,536 --> 00:47:12,663
.أجل. بالتأكيد

607
00:47:19,920 --> 00:47:22,381
...كان ذلك مأوى للنساء المشاكسات

608
00:47:23,507 --> 00:47:25,384
.في بدايات القرن الماضي

609
00:47:26,885 --> 00:47:27,886
.هذا حقيقي

610
00:47:41,358 --> 00:47:42,359
ما رأيك؟

611
00:47:46,530 --> 00:47:47,739
هل هذه غرفتك؟ -
.أجل -

612
00:47:50,242 --> 00:47:52,035
.تعجبني -
.تعجبني أيضاً -

613
00:47:52,578 --> 00:47:55,956
.رائحتها مألوفة، لا أعرف ما هي
.تذكرني بالديار

614
00:47:57,583 --> 00:47:59,960
هل ضايقتك المحادثة
التي جرت في الطابق الأسفل؟

615
00:48:01,378 --> 00:48:02,379
.كلا، بالطبع لا

616
00:48:03,630 --> 00:48:06,133
.يحق لهم أن يكونوا آرائهم الخاصة

617
00:48:06,842 --> 00:48:07,884
.إنهم شباب

618
00:48:08,093 --> 00:48:09,928
.يريدون كل شيء إما أبيض أو أسود

619
00:48:11,221 --> 00:48:13,599
.والمأساة أنه لا يمكنك تغيير موقفهم

620
00:48:14,725 --> 00:48:17,644
،مهما تحدثت معهم
.أو مهما كان عدد الكتب التي يقرؤونها

621
00:48:17,936 --> 00:48:19,646
.ثمة أمور لا يمكن تعلمها

622
00:48:20,606 --> 00:48:22,399
.أمور مثل التواضع والفقدان

623
00:48:23,942 --> 00:48:24,943
.والرغبة

624
00:48:29,990 --> 00:48:30,991
.أحببت كتابك

625
00:48:34,786 --> 00:48:35,787
.شكراً

626
00:48:36,622 --> 00:48:37,998
هل ستؤلف كتاباً آخر؟

627
00:48:38,457 --> 00:48:39,791
.آمل ذلك، في نهاية المطاف

628
00:48:40,667 --> 00:48:42,502
عن نفس الأشخاص؟ -
.كلا -

629
00:48:42,919 --> 00:48:43,920
...كلا، أنا

630
00:48:45,922 --> 00:48:47,716
.إنه كتاب قديم، كما تعرفين

631
00:48:48,967 --> 00:48:50,552
.لم أعد أكتب عن مثل هذه الأمور

632
00:48:51,053 --> 00:48:52,095
لم لا؟

633
00:48:52,512 --> 00:48:53,597
...حسناً، أنا فحسب

634
00:48:55,307 --> 00:48:57,893
.في الحقيقة، لم أعد أعرف ذلك المؤلف

635
00:49:00,187 --> 00:49:01,229
.الناس يتغيرون

636
00:49:02,564 --> 00:49:03,565
.أجل

637
00:49:03,649 --> 00:49:06,985
لحسن حظك أن لديك سجلاً مكتوباً
.عن الرجل الذي كنته

638
00:49:09,988 --> 00:49:13,450
بينما ذلك الشخص الأصغر سناً
.لا يوجد إلا في ذاكرتنا فقط

639
00:49:18,789 --> 00:49:20,165
.أنا مسرورة لوجودك هنا

640
00:49:28,215 --> 00:49:29,716
...كنت قد بدأت أظن

641
00:49:31,301 --> 00:49:34,554
أنه لا يوجد أي شخص مثير للاهتمام
."يمكن التحدث معه في كل "نيوجيرسي

642
00:49:37,974 --> 00:49:38,975
...لكن

643
00:49:41,019 --> 00:49:42,396
.أنت كاتب مشهور

644
00:49:49,444 --> 00:49:50,570
.ودخلت السجن

645
00:49:58,620 --> 00:50:03,667
"توماس مالوري" كتب "لو مورت دي آرثر"
عندما كان في السجن. هل كنت تعرف ذلك؟

646
00:50:06,044 --> 00:50:07,045
.كلا، لم أكن أعرفه

647
00:50:11,341 --> 00:50:12,968
.إذن أنت تشبه عظماء آخرين

648
00:50:14,386 --> 00:50:17,013
رغم أن دارسين كثر يعتقدون أن التهم

649
00:50:19,933 --> 00:50:21,351
...التي وُجهت ضده

650
00:50:24,062 --> 00:50:25,230
.كانت ملفقة

651
00:50:44,708 --> 00:50:45,667
ما الخطب؟

652
00:50:52,090 --> 00:50:54,509
.شعرت فجأة أني لست على ما يرام

653
00:50:54,593 --> 00:50:56,428
.رجاء اجلس -
.كلا، لا بأس -

654
00:50:58,722 --> 00:51:00,098
.سأخرج وحدي

655
00:53:18,904 --> 00:53:22,490
مرحباً، اتصلت بالبريد الصوتي
...لـ"أليسون" و

656
00:53:22,574 --> 00:53:23,408
!"جوني"

657
00:53:23,491 --> 00:53:26,328
لا يمكننا الرد على الهاتف الآن
،لذا اترك لنا رسالة

658
00:53:26,411 --> 00:53:28,038
.وسنتصل بك إليك عندما تحين فرصة

659
00:53:28,121 --> 00:53:29,748
.شكراً ونتمنى لك يوماً سعيداً

660
00:53:31,708 --> 00:53:32,792
.مرحباً، أنا المتكلم

661
00:53:36,254 --> 00:53:38,340
...أعرف أنك طلبت مني عدم الاتصال بك لكن

662
00:53:41,593 --> 00:53:42,636
...لكن أنا

663
00:53:43,637 --> 00:53:45,847
.أردت فحسب أن أسمع صوتك

664
00:53:51,728 --> 00:53:53,104
...الآن سمعته، لذا

665
00:53:53,980 --> 00:53:54,981
...لذا

666
00:55:00,422 --> 00:55:02,924
"(السيرة الذاتية لـ(جاك هانتر"

667
00:57:52,177 --> 00:57:54,179
"ترجمة "ماجد فايز

