﻿1
00:00:07,549 --> 00:00:08,800
...في حلقات سابقة

2
00:00:08,883 --> 00:00:12,804
،الذين يعرفون أبي منكم
.سيعرفون أننا لم نكن دوماً على وفاق

3
00:00:12,887 --> 00:00:14,681
.لكنني أحببته

4
00:00:16,057 --> 00:00:17,183
.كان ذلك قداساً جميلاً

5
00:00:17,267 --> 00:00:19,853
ستعودين إلى المنزل مع ذلك، صحيح؟

6
00:00:19,936 --> 00:00:22,981
.لا أعرف
هل تظن أنه علينا العودة إلى المنزل؟

7
00:00:23,815 --> 00:00:24,858
.فقط إن كنت تريدين

8
00:00:25,900 --> 00:00:28,486
كيف كان التدريس هذا الأسبوع؟ هل استمتعت؟

9
00:00:29,320 --> 00:00:30,822
.ليس بالضبط

10
00:00:30,905 --> 00:00:33,199
."فكرت أنها كنت راقية حقاً يا "أودري

11
00:00:34,242 --> 00:00:36,453
.فكرت أنها كانت مملة جداً

12
00:00:36,536 --> 00:00:38,747
،ما لم يكن يُفترض أن تكون قصة ساخرة
أكانت كذلك؟

13
00:00:40,206 --> 00:00:42,917
.مرحباً. ظهرت فجأة بدون سابق إنذار

14
00:00:47,297 --> 00:00:49,132
.أنا مسرورة جداً لأنني قابلتك أخيراً

15
00:00:49,215 --> 00:00:51,176
.أشعر أننا روحان متصلان

16
00:00:51,259 --> 00:00:52,385
!الصمت عنف

17
00:00:52,469 --> 00:00:53,887
"الرجال الشرفاء لا يغتصبون"

18
00:00:53,970 --> 00:00:55,305
هل وقعت جريمة اغتصاب؟

19
00:00:55,388 --> 00:00:56,514
.لست متأكدة

20
00:00:56,598 --> 00:00:59,517
"فكرت أنني سآتي إلى "أميركا
.وأحظى بمغامرة عظيمة

21
00:00:59,601 --> 00:01:01,352
...وبدلاً من ذلك

22
00:01:01,436 --> 00:01:02,729
."بدلاً من ذلك وجدت "نيوجيرسي

23
00:01:05,398 --> 00:01:06,775
نواه"، هل أنت بخير؟"

24
00:01:06,858 --> 00:01:08,651
.أجل، أنا بخير

25
00:01:09,027 --> 00:01:11,404
أيتها الضابط "سانتوس"، من يعرف أنني هنا؟

26
00:01:11,946 --> 00:01:12,947
ماذا تعني؟

27
00:01:13,990 --> 00:01:17,952
أتساءل فحسب إن كان من المحتمل
"أن أحداً ما زال داخل "فيشكيل

28
00:01:18,036 --> 00:01:19,871
يمكن أن يكتشف عنواني الحالي؟

29
00:01:20,872 --> 00:01:22,499
لماذا تسأل يا "سولوواي"؟

30
00:01:23,541 --> 00:01:25,210
.لا عليك. إنه ليس بالأمر المهم

31
00:02:46,833 --> 00:02:50,753
"(الجزء الأول: (جولييت"

32
00:04:00,156 --> 00:04:03,785
.إنه يوم جميل يا بروفسور
هل تخططين لشيء ما؟

33
00:04:03,910 --> 00:04:06,120
.أعد العشاء فحسب لبضعة أشخاص الليلة

34
00:04:07,664 --> 00:04:08,998
رائع! دجاج بالنبيذ؟

35
00:04:10,083 --> 00:04:11,084
!سوف نرى

36
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
بروفسور "لا غال"؟

37
00:04:26,557 --> 00:04:29,686
.لا نريد أن نزعجك
!أردنا أن نقول إننا نعشق صفك

38
00:04:29,936 --> 00:04:32,397
كنت أظن أن الأدب الفرنسي
،في العصور الوسطى سيكون مملاً

39
00:04:32,480 --> 00:04:34,190
!لكنك لست مملة على الإطلاق

40
00:04:34,649 --> 00:04:36,234
.حسناً، شكراً

41
00:04:36,734 --> 00:04:39,362
،أعتقد أن الحب لا يكون مملاً أبداً
.حتى قبل 900 سنة

42
00:04:39,821 --> 00:04:40,989
ماذا تقرئين أيتها البروفسور؟

43
00:04:41,072 --> 00:04:44,450
.أخشى أن هذا ممل جداً

44
00:04:45,243 --> 00:04:46,661
."أندرياس كابيلانوس"

45
00:04:47,078 --> 00:04:48,746
.إنه جزء من أبحاثي

46
00:04:48,830 --> 00:04:51,416
هل تستمتعين بوقتك هنا؟ -
هل أنت مسرورة لأنك قدمت؟ -

47
00:04:52,792 --> 00:04:54,919
."إنه أمر مثير جداً أن أكون في "أميركا

48
00:04:56,379 --> 00:04:59,716
."غداً: "(لانسلوت): فارس العربة

49
00:05:00,008 --> 00:05:01,634
.اقرؤوه وأسمعوني أسئلتكم -
.حسناً -

50
00:05:01,968 --> 00:05:03,011
.بالتأكيد. إلى اللقاء

51
00:05:12,562 --> 00:05:15,982
"ديسنت"

52
00:05:29,912 --> 00:05:31,456
متجر أسلحة"
"مسدس، بندقية، بندقية صيد

53
00:06:06,199 --> 00:06:09,202
هل قال ذلك؟ حقاً؟

54
00:06:10,203 --> 00:06:13,122
.للأسف يتسم الرجال أحياناً بالحماقة

55
00:06:14,457 --> 00:06:15,458
...حتى أبيك

56
00:06:16,334 --> 00:06:17,627
...أجل

57
00:06:19,337 --> 00:06:21,923
لكن... هل لي أن أقول شيئاً؟

58
00:06:22,799 --> 00:06:24,383
.ربما هذه نعمة مبطنة

59
00:06:26,135 --> 00:06:28,221
...عرفتما بعضكما البعض لمدة طويلة

60
00:06:29,055 --> 00:06:30,640
.منذ كنتما طفلين

61
00:06:33,267 --> 00:06:36,813
.لم تنظري حتى إلى رجل آخر

62
00:06:39,565 --> 00:06:40,650
.مهلاً، خطرت لي فكرة

63
00:06:41,067 --> 00:06:42,902
...لماذا لا تخرجين مع أصدقائك

64
00:06:45,279 --> 00:06:46,781
.إلى العشاء الليلة

65
00:06:48,199 --> 00:06:49,742
...اعثري على رجل وسيم

66
00:06:50,993 --> 00:06:52,203
.ليشتري لكم العشاء جميعاً

67
00:06:54,997 --> 00:06:56,207
.كلا على الإطلاق

68
00:06:57,792 --> 00:07:01,546
.لا أقصد أن "فينسنت" قابل للاستبدال

69
00:07:01,838 --> 00:07:02,672
...قصدت بسبب

70
00:07:02,880 --> 00:07:04,132
...أحاول فحسب أن أساعد

71
00:07:07,927 --> 00:07:09,887
...لا يستحق الأمر أن تذرفي من أجله الدموع

72
00:07:11,848 --> 00:07:14,350
!رباه! عمرك 22 سنة. لن تموتي وحيدة

73
00:07:28,865 --> 00:07:32,618
(نواه سولوواي)"
"(ديسنت)

74
00:09:09,215 --> 00:09:12,009
كيف يمكنك أن تصف هذه القضية بالملتبسة؟

75
00:09:12,093 --> 00:09:14,470
.ذهبت معه إلى الفراش بمحض إرادتها

76
00:09:14,554 --> 00:09:15,555
.هذا لا يهم

77
00:09:15,721 --> 00:09:18,474
لم ترد أن تمارس الجنس الفموي
."مع "نيكولاس بيري

78
00:09:18,891 --> 00:09:21,644
،هل تقصد أنك توافق على إجبار امرأة

79
00:09:21,727 --> 00:09:23,229
ضد رغبتها، على أن تمارس معك الجنس الفموي؟

80
00:09:23,312 --> 00:09:25,523
.بحق الجحيم يا "أودري"، بالطبع لا أقصد ذلك

81
00:09:25,606 --> 00:09:28,401
لكن تلك السيدة بالذات لم تبد أي إشارة

82
00:09:28,484 --> 00:09:30,695
.على أنها لم تكن تريد ما كان يعطيها إياه

83
00:09:30,778 --> 00:09:33,531
آسفة يا "مايك"، هل كنت هناك؟ -
.تعترف نفسها بذلك -

84
00:09:34,615 --> 00:09:36,951
.تعترف أنها ابتلعته

85
00:09:37,034 --> 00:09:38,411
ماذا؟

86
00:09:38,494 --> 00:09:40,329
.بربكم. انضجوا

87
00:09:40,413 --> 00:09:42,498
ألا يمكننا على الأقل ربما

88
00:09:42,957 --> 00:09:45,293
أن نأخذ في الاعتبار فكرة أنها كانت موافقة؟

89
00:09:45,376 --> 00:09:49,297
مايك"، في بلادنا يتعرض أحدهم كل دقيقتين"
.إلى الاعتداء الجنسي

90
00:09:50,172 --> 00:09:51,966
هل تعرف كم مرة يأخذ الفاعل عقابه؟

91
00:09:52,049 --> 00:09:53,843
.أقل من 1 بالمئة -
.شكراً -

92
00:09:53,926 --> 00:09:55,720
أجل. وهل تعرف السبب؟

93
00:09:55,803 --> 00:09:58,139
السبب هو هذه المحادثة بالضبط
.التي نجريها الآن

94
00:09:58,222 --> 00:10:01,017
،لا نصدق الضحايا
.نجعلهم يبدون كما لو أنهم رغبوا في ذلك

95
00:10:01,100 --> 00:10:03,519
حسناً، أحاول فحسب أن أجري حواراً

96
00:10:03,603 --> 00:10:06,063
لكن إن كنت ستتلين منشوراً إعلانياً
...في عيادات تنظيم الأسرة

97
00:10:06,147 --> 00:10:08,649
.يا إلهي. لا أصدق أنني سبق وضاجعتك

98
00:10:11,444 --> 00:10:14,739
حسناً. إذن هذا هو الدافع الخفي
.وراء هذه الخطبة العصماء

99
00:10:15,156 --> 00:10:16,741
صحيح يا "أودري"؟

100
00:10:17,283 --> 00:10:19,577
.اعترفي -
،"ما سأعترف به يا "كورنول -

101
00:10:19,660 --> 00:10:23,664
هو أنني أردت أن أضاجعك حينها
.ثم ندمت على ذلك لاحقاً

102
00:10:23,748 --> 00:10:26,125
،لكن لأنني إنسانة واعية

103
00:10:26,208 --> 00:10:29,337
،قادرة على تحديد رغباتي والتعبير عنها

104
00:10:29,420 --> 00:10:31,213
،لم أوجه إليك تهم الاغتصاب

105
00:10:31,297 --> 00:10:33,257
.حتى بعدما اكتشفت مدى سخفك

106
00:10:34,216 --> 00:10:38,387
لكن إن كنا مارسنا الجنس ضد رغبتي
.كان ذلك ليصبح مختلفاً

107
00:10:38,638 --> 00:10:40,056
هل تفهم الفارق؟

108
00:10:40,848 --> 00:10:43,351
.أجل، أفهم الفارق

109
00:10:43,768 --> 00:10:45,394
هل تظنني قادرة على فهم ذلك الفارق؟

110
00:10:45,478 --> 00:10:49,231
...صراحة، في الوقت الراهن، أنا فحسب
."مرتعب منك يا "أودري

111
00:10:50,149 --> 00:10:51,817
...يا إلهي. أنت لعين

112
00:10:51,901 --> 00:10:54,445
!بربك! ذلك هو الدجاج بالنبيذ

113
00:10:54,528 --> 00:10:56,072
...آسفة يا بروفسور. أنا فحسب

114
00:10:56,155 --> 00:10:57,907
...إنه... لا أستطيع

115
00:10:57,990 --> 00:11:00,534
."رجاء أخبريني أن الأمور مختلفة في "فرنسا

116
00:11:01,786 --> 00:11:03,371
."الأمر مختلف تماماً في "فرنسا

117
00:11:03,454 --> 00:11:05,206
.إنه أسوأ كثيراً -
ماذا؟ -

118
00:11:05,748 --> 00:11:09,043
أجل، أخشى أن الموضوع برمته
.لا يُؤخذ مأخذ الجد حتى الآن

119
00:11:11,087 --> 00:11:15,716
أنت جد محظوظة لأنك محاطة
،بشبان مستنيرين من أمثالي

120
00:11:15,800 --> 00:11:17,843
..."و"بليك"، والبروفسور

121
00:11:17,927 --> 00:11:21,347
اللافت في هذه القضية رغم ذلك
.هو أن الطرفين متفقان على ما حدث

122
00:11:22,556 --> 00:11:24,016
.مارست معه الجنس الفموي

123
00:11:24,850 --> 00:11:25,851
.لم يجبرها على ذلك

124
00:11:25,935 --> 00:11:27,228
.كلا، لم يجبرها

125
00:11:27,311 --> 00:11:29,605
.لكنهما لا يتفقان على معنى الفعل

126
00:11:29,688 --> 00:11:32,108
،قال إنها أرادت فعل ذلك
.بينما قالت إنها لم ترده

127
00:11:32,650 --> 00:11:33,651
هل ذلك صحيح؟

128
00:11:34,110 --> 00:11:35,486
.لم توافق

129
00:11:36,112 --> 00:11:37,530
لكنه لم يجبرها؟ -
.كلا -

130
00:11:37,613 --> 00:11:38,948
.لكنها لم توافق

131
00:11:41,742 --> 00:11:43,786
إنه أمر محير، صحيح؟

132
00:11:43,869 --> 00:11:46,247
.كلا، ليس بالنسبة إلي -
.بلى -

133
00:11:46,330 --> 00:11:47,998
.أرى أنه واضح تماماً بالنسبة إليك

134
00:11:50,418 --> 00:11:52,920
.لكنني عشت عقوداً الآن

135
00:11:54,839 --> 00:11:57,258
.ولا أفهم الكثير من رغباتي

136
00:11:58,050 --> 00:12:00,511
.ولا أتوقع أن يفهمها عشيقي

137
00:12:02,638 --> 00:12:06,267
،"بروفسور "لا غال
.رجاء أخبريني أنك ترين المشكلة هنا

138
00:12:06,350 --> 00:12:07,643
.أرى المشاكل. أجل

139
00:12:08,644 --> 00:12:11,105
لكنني أظن أننا جميعاً نعيش
.في رؤيتنا الخاصة للحقيقة

140
00:12:11,188 --> 00:12:13,566
وهكذا نحن معرضون
.لإخفاقات رهيبة في التواصل

141
00:12:14,150 --> 00:12:16,694
ربما كانت تحاول إيصال أمر ما

142
00:12:17,153 --> 00:12:20,239
وفسره هو على أنه أمر آخر. هذا محتمل، صحيح؟

143
00:12:20,906 --> 00:12:22,491
.أجل، بالتأكيد هذا محتمل

144
00:12:22,575 --> 00:12:25,744
لذلك تحتاج الجامعة إلى وضع وتطبيق

145
00:12:25,828 --> 00:12:28,664
.إلزام بالموافقة اللفظية

146
00:12:28,747 --> 00:12:31,208
،أفهم كيف أن مثل هذا الأمر سيحمي الجامعة

147
00:12:31,625 --> 00:12:34,253
.لكن لا أعرف كيف للجنس أن يبقى معه

148
00:12:35,921 --> 00:12:36,964
ولم لا؟

149
00:12:38,549 --> 00:12:41,552
.لأنني أخشى أن التصريح هو عدو الشهوة

150
00:12:43,095 --> 00:12:46,265
أليس المغزى هو أنك لا تعرفين
ما الذي سيقدم عليه عشيقك؟

151
00:12:47,516 --> 00:12:50,936
وأنك تمنحين نفسك لتجربة حسية

152
00:12:51,020 --> 00:12:53,898
لم تخططي إليها ولا يمكنك التحكم بها؟

153
00:12:55,941 --> 00:12:59,904
السبب الذي أحب الجنس من أجله
،هو أنني أستطيع أخيراً، ولو لفترة قصيرة

154
00:13:00,696 --> 00:13:04,950
أن أوقف عقلي العصابي
.وأترك نفسي لكي تُستهلك فحسب

155
00:13:06,702 --> 00:13:08,662
،إن كنت سأمنح عشيقي الإذن

156
00:13:08,746 --> 00:13:10,039
...نعم، ولا

157
00:13:11,665 --> 00:13:13,292
...المسني، ليس هنا

158
00:13:14,877 --> 00:13:17,254
ألن أفسد قوة رغبته؟

159
00:13:22,801 --> 00:13:26,222
آسفة، تنظرون إلي جميعاً
كما لو أنني مجنونة. هل أبدو كذلك؟

160
00:13:26,305 --> 00:13:27,306
.كلا

161
00:13:34,313 --> 00:13:37,358
.حسناً، بروفسور "لا غال" خبيرة عشق

162
00:13:38,651 --> 00:13:41,153
.بروفسور "لا غال" خبيرة عشق النبلاء

163
00:13:41,237 --> 00:13:42,238
ماذا تقصدين؟

164
00:13:42,571 --> 00:13:46,367
بخلاف حقيقة أن هذا الأسلوب في التفكير
،عفا عليه الزمن منذ 600 سنة

165
00:13:46,450 --> 00:13:47,993
،فإن رجالاً هم من أملوه بالكامل

166
00:13:48,077 --> 00:13:52,498
عندما كانت المرأة مجرد أداة
.لإشباع رغبة الذكر وليس لها رأي مستقل

167
00:13:53,332 --> 00:13:57,294
لذا... ربما يمكننا أن نغفر
"للبروفسور "لا غال

168
00:13:57,378 --> 00:14:00,464
لافتراضها بأن التعبير عن الرغبة الأنثوية

169
00:14:00,548 --> 00:14:04,176
.مناف على نحو ما للإشباع الجنسي

170
00:14:04,260 --> 00:14:06,387
،لكن، مع فائق احترامي يا بروفسور

171
00:14:06,845 --> 00:14:09,890
سأجادل بأنها لم تتعلم قط ببساطة
.اللغة المناسبة

172
00:14:09,974 --> 00:14:12,518
لأنني أستطيع أن أخبرك بالضبط
.كيف أريد أن تضاجعني

173
00:14:12,601 --> 00:14:13,811
.صدقيني، أتذكر

174
00:14:13,894 --> 00:14:16,814
و"ليلا" يمكنها أن تخبرك بالضبط
...كيف تريدك أن تضاجعها

175
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
.بقوة

176
00:14:18,482 --> 00:14:21,235
،وإن أعطيتني 45 دقيقة
"يمكنني أن أعلم بروفسور "لا غال

177
00:14:21,318 --> 00:14:23,404
،أن تخبرك بالضبط كيف تريدك أن تضاجعها

178
00:14:23,487 --> 00:14:26,448
.لكنك لن تحظى بالفرصة ولو بعد مليون سنة

179
00:14:28,701 --> 00:14:31,120
.أعذروني، أظنني أسمع السوفليه يسقط

180
00:14:52,975 --> 00:14:54,852
.يجب أن أنالك الآن

181
00:14:54,935 --> 00:14:57,521
.مايك"، كلا" -
،"جوليت" -

182
00:14:57,605 --> 00:15:00,316
.كلا. يمكن لأي أحد أن يدخل علينا

183
00:15:00,399 --> 00:15:03,861
.من يأبه، فليدخل من يشاء -
."كلا يا "مايك -

184
00:15:07,448 --> 00:15:10,242
.أنا آسفة بشدة. لم أقصد أن أهينك

185
00:15:10,326 --> 00:15:12,953
.لم تهينني -
.بلى، فعلت. بالطبع فعلت -

186
00:15:13,037 --> 00:15:16,415
...تصرفت بحمق شديد... أنا فحسب

187
00:15:18,584 --> 00:15:20,502
."إنه "نواه سولوواي

188
00:15:20,586 --> 00:15:22,087
.إنه يثيرني وحسب

189
00:15:22,171 --> 00:15:24,381
.لم أعرف أنه سيكون حاضراً

190
00:15:25,090 --> 00:15:26,425
لماذا دعوته؟

191
00:15:27,801 --> 00:15:31,305
تقابلنا مصادفة في ساحة الكلية
...وبدا وحيداً نوعاً ما، لذا

192
00:15:31,388 --> 00:15:33,390
أدرس في صفه، ألم أخبرك بذلك؟

193
00:15:35,351 --> 00:15:36,393
.كلا، لم تخبريني

194
00:15:36,477 --> 00:15:38,896
.حسناً، أدرس في صفه وهو حقير تماماً

195
00:15:38,979 --> 00:15:40,814
،أعني، وغد بكل ما تحمله الكلمة من معنى

196
00:15:42,066 --> 00:15:44,526
ولا أستطيع أن أمنع نفسي
.من التفكير في مضاجعته

197
00:15:45,611 --> 00:15:46,820
.إذن افعلي

198
00:15:48,197 --> 00:15:49,907
جدياً يا "أودري"، ماذا يمنعك؟

199
00:15:50,574 --> 00:15:52,368
.رباه -
ألأنه البروفسور خاصتك؟ -

200
00:15:52,451 --> 00:15:54,119
أم لأنه في ضعف عمرك؟

201
00:15:54,828 --> 00:15:57,373
.أم لأنه مدان سابق؟ لكنك منفتحة جداً

202
00:15:57,456 --> 00:16:00,209
رباه يا "مايك"، لماذا أنت مهووس بي هكذا؟

203
00:16:00,292 --> 00:16:02,169
مهووس بك؟ -
.أجل -

204
00:16:02,586 --> 00:16:05,339
أحاول أن أجري محادثة على انفراد
.مع البروفسور خاصتي

205
00:16:05,881 --> 00:16:06,715
هل تمانع؟

206
00:16:06,799 --> 00:16:10,094
،"بلى، أمانع يا "أودري
.لأنني جئت هنا أولاً

207
00:16:10,177 --> 00:16:12,680
اليوم، حل "الحب الرومانسي" مكان المسيحية

208
00:16:12,763 --> 00:16:15,307
كعقيدة لتطبيق الفكرة المثالية
.الخاصة بأحادية الزواج

209
00:16:16,433 --> 00:16:18,519
.ويدرك الفرنسيون أن كل هذا غير واقعي

210
00:16:19,269 --> 00:16:20,688
ماذا حدث لـ"نواه"؟ هل رحل؟

211
00:16:20,980 --> 00:16:23,273
.كلا، صعد إلى الطابق الأعلى
.قال إنه شعر بتعب

212
00:16:23,732 --> 00:16:26,694
.ليلا"، أخبريني أنك توافقيني الرأي"
:يدرك الفرنسيون الزواج على حقيقته

213
00:16:26,777 --> 00:16:28,654
.نظام اجتماعي، أُقيم لحماية الممتلكات

214
00:16:29,154 --> 00:16:31,198
.أتفق معك في ذلك. مع ذلك التصريح وحده

215
00:16:31,824 --> 00:16:34,159
...من بين كل شيء قلته الليلة
.لا تفرط في الشعور بالنشوة

216
00:16:34,243 --> 00:16:35,536
.تحبين المعارضة لذاتها فحسب

217
00:16:42,209 --> 00:16:43,210
.مرحباً

218
00:16:44,378 --> 00:16:45,379
.مرحباً

219
00:16:46,714 --> 00:16:49,675
.كنت أبحث عن مساحة هادئة. أرجو ألا تمانعين

220
00:16:50,426 --> 00:16:51,385
هل أنت بخير؟

221
00:16:52,219 --> 00:16:54,972
أجل، لم أكن محاطاً
.بهذا العدد الكبير من الناس لفترة طويلة

222
00:16:55,764 --> 00:16:58,142
يتطلب الأمر بعض الوقت
.للاعتياد على ذلك من جديد

223
00:17:00,019 --> 00:17:01,937
هل هم هكذا طوال الوقت؟

224
00:17:03,063 --> 00:17:04,106
الطلبة؟

225
00:17:05,024 --> 00:17:06,066
.أخبرني أنت

226
00:17:06,608 --> 00:17:09,528
.إنها بلدك. أنا مجرد بروفسور زائر

227
00:17:12,489 --> 00:17:16,535
ماذا تفعل فتاة لطيفة مثلك في... مكان كهذا؟

228
00:17:19,079 --> 00:17:21,957
أنا هنا لأن المكتبة تزعم أنها اكتشفت

229
00:17:22,166 --> 00:17:26,503
صفحات معينة من مخطوطة نادرة
.يتصادف أنني خبيرة فيها

230
00:17:26,587 --> 00:17:28,380
حقاً؟ ما هي؟

231
00:17:31,800 --> 00:17:33,177
."شطرنج الغرام"

232
00:17:33,260 --> 00:17:35,012
.كُتبت في القرن الرابع عشر

233
00:17:35,888 --> 00:17:38,182
وتظن هذه المكتبة
أن لديها بعض الصفحات المفقودة؟

234
00:17:40,100 --> 00:17:42,811
حقاً؟ -
.لست متأكدة بعد -

235
00:17:42,895 --> 00:17:45,064
.لكن إن كان علي أن أدلي بتخمين، لا أظن ذلك

236
00:17:51,653 --> 00:17:52,905
إلى متى سيستعينون بك؟

237
00:17:53,739 --> 00:17:55,616
.سأدرس حتى نهاية الفصل الدراسي

238
00:17:57,367 --> 00:17:59,453
وعدت زوجي بالعودة إلى الديار
.في عيد الميلاد

239
00:18:02,915 --> 00:18:04,374
.تبتعدين فترة طويلة

240
00:18:04,917 --> 00:18:08,170
،أجل. لكنهم أعطوني هذه الإقامة الكريمة

241
00:18:08,253 --> 00:18:09,880
،وهذا المنزل

242
00:18:10,547 --> 00:18:13,300
.وأجمل سيارة حمراء صغيرة. أعشق تلك السيارة

243
00:18:17,971 --> 00:18:19,264
...هل هذا هو

244
00:18:21,517 --> 00:18:26,188
،"أجل، "إيتيان"، مع ابنتي، "سابين
.قبل سنوات كثيرة

245
00:18:26,271 --> 00:18:27,564
.لقد كبرت الآن

246
00:18:29,983 --> 00:18:31,735
أهي خبيرة في العصور الوسطى مثل أمها؟

247
00:18:32,402 --> 00:18:34,988
.كلا، لكن زوجي كذلك

248
00:18:36,406 --> 00:18:37,950
.خبير مشهور جداً

249
00:18:38,575 --> 00:18:40,160
خبير مشهور في العصور الوسطى؟

250
00:18:41,537 --> 00:18:44,248
.أجل، في دوائر معينة

251
00:18:49,211 --> 00:18:51,171
.هكذا التقينا. كنت طالبته

252
00:18:58,303 --> 00:19:01,098
"هل تعتقد أن ما قالته "أودري
في الطابق السفلي صحيح؟

253
00:19:03,142 --> 00:19:04,434
ماذا كانت تقول "أودري"؟

254
00:19:06,895 --> 00:19:10,399
إنها تعرف بالضبط ما تريده
.من جسدها، ومن الرجال

255
00:19:11,775 --> 00:19:12,860
.من كل شيء

256
00:19:19,950 --> 00:19:21,243
..."أظن أن "أودري

257
00:19:26,456 --> 00:19:27,958
.أظن أن "أودري" صغيرة السن جداً

258
00:19:29,793 --> 00:19:30,752
...أجل

259
00:19:33,005 --> 00:19:37,217
،لكنني لم أتذكر قط شعوري بمثل هذه الثقة
.حتى عندما كنت في عمرها

260
00:19:39,928 --> 00:19:42,472
.ربما تعرف حقاً ما تريده بالضبط

261
00:19:43,765 --> 00:19:44,808
...ربما

262
00:19:46,393 --> 00:19:49,521
يبدو أن هذا الجيل الشاب
.يفهم نفسه بشكل أفضل

263
00:19:54,860 --> 00:19:58,614
ربما أن الغموض الذي افترضت دوماً

264
00:19:58,697 --> 00:20:00,866
...ارتباطه الوثيق بالشهوة الجنسية

265
00:20:03,577 --> 00:20:04,995
.غير قائم في نظرهم

266
00:20:10,125 --> 00:20:12,961
هل تسألينني إن كنت أظن
أن هؤلاء الأطفال بالطابق السفلي

267
00:20:13,795 --> 00:20:15,756
يحظون بجنس أفضل مني أو منك؟

268
00:20:27,351 --> 00:20:28,352
هل تظن ذلك؟

269
00:20:31,939 --> 00:20:32,940
.كلا

270
00:20:40,197 --> 00:20:41,615
.لكن ربما يحظون بكم أكبر منه

271
00:21:08,934 --> 00:21:10,143
.يجدر بي أن أذهب

272
00:21:10,227 --> 00:21:12,354
كلا، ابق! ماذا...؟ -
.كلا. أنا آسف -

273
00:21:12,437 --> 00:21:13,855
.سأخرج بمفردي

274
00:21:39,881 --> 00:21:41,008
أين كنت يا "جولي"؟

275
00:21:42,551 --> 00:21:45,220
ما زلت لا أعرف ماذا أفعل
."حيال "نواه سولوواي

276
00:21:47,180 --> 00:21:49,474
.سأضاجعه فحسب وألقي الأمر وراء ظهري

277
00:21:49,558 --> 00:21:51,518
.وحينها سأتوقف عن التفكير به

278
00:21:53,186 --> 00:21:56,315
لكن إن ضاجعته، لن تعرفي أبداً
.حقيقة رأيه في عملك

279
00:21:58,108 --> 00:21:59,109
!تباً

280
00:22:14,583 --> 00:22:16,335
!تباً

281
00:22:28,221 --> 00:22:31,808
"(فيستايم) مع (مارغو)"

282
00:22:39,024 --> 00:22:40,901
."مرحباً يا "مارغو -
.مرحباً يا سيدتي -

283
00:22:41,568 --> 00:22:44,613
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

284
00:22:44,780 --> 00:22:45,781
.جيدة

285
00:22:48,867 --> 00:22:49,701
.يبدو في حال جيدة

286
00:22:49,785 --> 00:22:53,413
.أجل، حظي بيوم طيب. أكل جيداً
.وتمكنت من تحميمه

287
00:22:53,789 --> 00:22:56,291
.أحسنت -
.وستأتي أخته بعد قليل -

288
00:22:56,625 --> 00:22:58,543
رينيه"؟" -
.كلا، الأخرى -

289
00:22:58,627 --> 00:23:00,337
."ماتيلد"

290
00:23:02,464 --> 00:23:03,965
.آمل أن يتمكن من التعرف عليها

291
00:23:04,841 --> 00:23:08,762
...سنرى. زملاؤه حاولوا زيارته بالأمس أيضاً

292
00:23:09,429 --> 00:23:11,223
لم تسمحي لهم بالدخول، صحيح؟

293
00:23:11,306 --> 00:23:14,935
.كلا، قلت إنه في الخارج
.لكنهم وعدوا بالعودة

294
00:23:19,564 --> 00:23:20,941
.يجب أن أعود إلى الديار

295
00:23:23,860 --> 00:23:25,153
هل أنت جاهز لتناول الزبادي؟

296
00:23:28,031 --> 00:23:29,491
هل تظنين أن بوسعي التحدث معه؟

297
00:23:30,283 --> 00:23:31,618
.يمكنك بالتأكيد المحاولة

298
00:23:40,252 --> 00:23:41,378
عزيزي؟

299
00:23:43,630 --> 00:23:44,631
عزيزي؟

300
00:23:45,966 --> 00:23:47,300
.عزيزي، إنه أنا -
إيتيان"؟" -

301
00:23:48,260 --> 00:23:49,803
إيتيان"؟" -
.إنه أنا -

302
00:23:49,886 --> 00:23:52,848
.زوجتك تناديك
هل يمكنك أن تلقي عليها التحية؟

303
00:23:52,931 --> 00:23:54,266
.تبدو رائعاً اليوم

304
00:24:04,526 --> 00:24:05,527
.ليس اليوم

305
00:24:07,863 --> 00:24:08,864
.سأحاول ثانية لاحقاً

306
00:24:09,948 --> 00:24:14,953
.بالطبع يا سيدتي. لا تقلقي علينا
.استمتعي بوقتك هناك

307
00:24:15,036 --> 00:24:17,998
.إن كان أحد يستحق إجازة، فإنه أنت

308
00:24:27,757 --> 00:24:28,884
."إلى اللقاء يا "مارغو

309
00:24:30,844 --> 00:24:31,845
.أحبك

310
00:26:46,021 --> 00:26:47,022
نواه"؟"

311
00:26:50,483 --> 00:26:51,484
نواه"؟"

312
00:26:58,533 --> 00:26:59,534
نواه"؟"

313
00:27:04,831 --> 00:27:05,832
نواه"؟"

314
00:27:25,560 --> 00:27:28,271
.نواه"؟ أنا هنا"

315
00:27:31,316 --> 00:27:33,234
هل من أي تاريخ طبي؟ أو أي حساسيات؟

316
00:27:33,318 --> 00:27:35,904
هل يتناول أي أدوية؟ -
.كلا، لا أعرف. لست زوجته -

317
00:27:46,122 --> 00:27:47,540
"سيارة إسعاف"

318
00:28:42,429 --> 00:28:43,430
.سابين"؟ عزيزتي"

319
00:29:16,713 --> 00:29:20,508
"(الجزء الثاني: (نواه"

320
00:29:27,140 --> 00:29:28,558
!"نواه"

321
00:29:29,184 --> 00:29:30,185
!"نواه"

322
00:29:31,352 --> 00:29:34,063
!"نواه" -
!"نواه" -

323
00:29:34,147 --> 00:29:36,441
.مرحباً يا صاح

324
00:29:36,983 --> 00:29:38,568
.هيا

325
00:29:39,736 --> 00:29:40,737
.ابق معي

326
00:29:41,696 --> 00:29:42,697
.ابق معي

327
00:29:49,579 --> 00:29:50,997
.مرحباً، هيا

328
00:29:51,080 --> 00:29:52,874
كم نبعد؟

329
00:30:02,842 --> 00:30:06,888
ذكر عمره 50 سنة مصاب بصدمة اختراق
.في الجانب الأيسر من الرقبة، سكين 15 سم

330
00:30:06,971 --> 00:30:10,475
.ضغط الدم 80 على 40 مع تسارع في النبض
.يلزم عمل تحاليل تجلط وتحليل دم كامل

331
00:30:10,725 --> 00:30:13,561
تم تحديد فصيلة دمه
.ومطابقتها مع 4 وحدات جاهزة

332
00:30:13,645 --> 00:30:16,981
.نجهز غرفة العمليات 4
.ما زلنا نحاول إبلاغ عائلته

333
00:30:46,469 --> 00:30:47,762
جاهز؟ -
!صدمة -

334
00:30:56,646 --> 00:30:57,772
!جاهز -
!صدمة -

335
00:31:05,947 --> 00:31:07,740
!ابتعدوا. صدمة

336
00:31:46,654 --> 00:31:47,655
سولوواي"؟"

337
00:31:52,619 --> 00:31:55,955
.مرحباً. آسف لأنني تأخرت في الحضور إلى هنا

338
00:31:56,039 --> 00:31:58,625
.لا يعلموننا أبداً بشخصية القادمين

339
00:32:01,127 --> 00:32:04,213
"آمل ألا يكون المأمور "هاغين
.قد بالغ في صرامته

340
00:32:04,380 --> 00:32:07,008
.يمكنه حقاً تطبيق القانون

341
00:32:08,593 --> 00:32:12,055
،لكنه... في واقع الأمر شخص طيب
.فور أن تتعرف عليه

342
00:32:14,682 --> 00:32:16,142
.كلا، كان طيباً. شكراً

343
00:32:16,726 --> 00:32:17,727
.حسناً

344
00:32:20,104 --> 00:32:21,189
لا تتذكرني، صحيح؟

345
00:32:27,278 --> 00:32:30,823
...تبدو مألوفاً، لكن -
.كلا، لا أبدو كذلك -

346
00:32:33,326 --> 00:32:34,327
."جون غانثر"

347
00:32:45,713 --> 00:32:46,798
."أنا من "بلومزبيرغ

348
00:32:48,007 --> 00:32:49,467
بلومزبيرغ"، "بنسلفانيا"؟"

349
00:32:52,637 --> 00:32:53,596
.صدقاً

350
00:32:53,680 --> 00:32:55,056
.لقد تقابلنا في الواقع

351
00:32:55,932 --> 00:32:57,141
.في المدرسة الثانوية

352
00:32:57,850 --> 00:32:58,893
مسابقات السباحة؟

353
00:32:59,936 --> 00:33:01,562
أتتذكر مسابقة المقاطعات عام 1985؟

354
00:33:01,646 --> 00:33:04,232
.أنهيت السباق بالكامل
.كان ذلك مثيراً للإعجاب

355
00:33:04,315 --> 00:33:07,860
.كنت في مكان ما في المؤخرة أصارع الغرق

356
00:33:10,321 --> 00:33:11,322
.بالتأكيد، أجل

357
00:33:13,199 --> 00:33:15,410
.لا تتذكرني. لا بأس

358
00:33:18,579 --> 00:33:20,206
.كنت أتابع مسيرتك المهنية

359
00:33:20,623 --> 00:33:21,874
.أمور جد مثيرة للإعجاب

360
00:33:23,418 --> 00:33:27,380
.حسناً، لم تسر الأمور في صالحي تماماً

361
00:33:30,216 --> 00:33:31,300
.المصائب لا تعفي أحداً

362
00:33:32,844 --> 00:33:36,723
اسمع، سأضعك تحت عنايتي، اتفقنا؟

363
00:33:39,726 --> 00:33:41,894
.شكراً -
.لا بأس -

364
00:33:44,188 --> 00:33:47,150
.كنت أريد أن التواصل معك طوال هذه السنوات

365
00:33:47,233 --> 00:33:49,318
...لكنني لم أفعل قط فحسب

366
00:33:50,570 --> 00:33:51,571
.وها أنت ذا

367
00:33:55,533 --> 00:33:56,868
."تباً، "نواه سولوواي

368
00:33:59,537 --> 00:34:00,538
.حسناً

369
00:34:02,582 --> 00:34:03,916
سيد "سولوواي"؟

370
00:34:08,254 --> 00:34:09,255
."سيد "سولوواي

371
00:34:12,467 --> 00:34:13,468
كيف حالك؟

372
00:34:14,761 --> 00:34:15,803
.فظيع

373
00:34:15,887 --> 00:34:17,472
.حسناً، سيساعدك ذلك

374
00:34:17,555 --> 00:34:20,058
،"هذا قرص "زوفران
.علاوة على قرصي "بيركوسيت" لتسكين الألم

375
00:34:20,308 --> 00:34:21,893
.دعني أرفع رأسك

376
00:34:23,227 --> 00:34:24,395
.هكذا

377
00:34:37,950 --> 00:34:39,577
هلا يمكنك أن تخبرني بتاريخ اليوم؟

378
00:34:43,956 --> 00:34:45,124
24 سبتمبر؟

379
00:34:46,042 --> 00:34:47,460
هذا صحيح. هل تعرف أين أنت؟

380
00:34:48,544 --> 00:34:50,671
.في المستشفى -
هل تعرف لماذا؟ -

381
00:34:52,298 --> 00:34:53,674
خضعت لجراحة؟

382
00:34:53,758 --> 00:34:54,884
.جيد جداً

383
00:34:55,468 --> 00:34:57,762
حسناً، أنت محظوظ
."لأنك ما زلت حياً يا سيد "سولوواي

384
00:34:58,638 --> 00:35:01,057
مهلاً. ماذا حدث؟ كيف وصلت إلى هنا؟

385
00:35:01,140 --> 00:35:04,352
،لا أعرف كل التفاصيل
.لكن يمكن لزوجتك أن تخبرك

386
00:35:05,394 --> 00:35:06,854
زوجتي؟

387
00:35:06,938 --> 00:35:10,858
.خرجت للتو لتستخدم المرحاض
.ستسعد لرؤيتك مستيقظاً

388
00:35:10,942 --> 00:35:12,944
مهلاً، عمن نتحدث؟

389
00:35:15,071 --> 00:35:17,532
هل يمكنك أن تخبرني باسم زوجتك
يا سيد "سولوواي"؟

390
00:35:19,158 --> 00:35:22,829
أليسون بيلي"، لكننا منفصلين. هل هي هنا؟"

391
00:35:22,995 --> 00:35:26,666
.كلا. أعتقد أنها قالت اسماً مختلفاً

392
00:35:26,749 --> 00:35:28,292
."هيلين" -
.أنت مستيقظ -

393
00:35:28,376 --> 00:35:30,044
.قالوا لي إنك كنت نائماً -
.استيقظت للتو -

394
00:35:30,128 --> 00:35:33,256
.تبدو بخير. يبدو بخير -
.أشعر بأنني في حال مزرية في الواقع -

395
00:35:33,339 --> 00:35:35,341
من أخبرك أنني هنا؟ -
.نينا". لم أصدق ذلك" -

396
00:35:35,424 --> 00:35:37,927
.آسفة. قلت إنك الزوجة -
.إنها زوجتي السابقة -

397
00:35:38,010 --> 00:35:39,303
هل وصلت الشرطة؟ -
الشرطة؟ -

398
00:35:39,387 --> 00:35:40,930
.كان يجب أن تحضر الآن -
لماذا؟ -

399
00:35:41,013 --> 00:35:42,723
من فعل بك هذا؟ -
من فعل بي ماذا؟ -

400
00:35:42,807 --> 00:35:44,183
من طعنك يا "نواه"؟

401
00:35:45,309 --> 00:35:47,103
عم تتحدث؟ هل تعرضت للطعن؟

402
00:35:47,186 --> 00:35:48,980
لماذا لا يعرف ذلك؟

403
00:35:49,230 --> 00:35:51,399
."أنا آسفة يا سيد "سولوواي

404
00:35:51,816 --> 00:35:54,902
.هاجمك أحدهم بسكين

405
00:35:54,986 --> 00:35:56,320
.نزفت بغزارة

406
00:35:56,404 --> 00:36:00,324
نقلوك إلى غرفة الجراحة
.حيث قام الدكتور "كويتنر" بإغلاق الشريان

407
00:36:00,408 --> 00:36:02,243
.رباه -
.كنت محظوظاً جداً -

408
00:36:02,702 --> 00:36:06,497
،أخطأ النصل مجرى تنفسك ووريدك الوداجي
.واحتك بشريانك فحسب

409
00:36:06,581 --> 00:36:07,623
من فعل بك هذا؟

410
00:36:08,749 --> 00:36:11,043
.لا أعرف. لا أتذكر

411
00:36:11,127 --> 00:36:12,545
ألا يمكنك تذكر أي شيء؟ -
.لا -

412
00:36:12,628 --> 00:36:15,089
لم لا؟ أعني، لم لا يمكنه أن يتذكر؟

413
00:36:15,214 --> 00:36:16,632
."لست متأكدة يا سيدة "سولوواي

414
00:36:16,716 --> 00:36:19,468
.متى سيعود الجراح؟ أود التحدث معه

415
00:36:19,552 --> 00:36:21,179
هل وجدوك في شقة أحد الطلبة؟

416
00:36:21,596 --> 00:36:24,182
.أقوم بتأجيرها -
ولا تتذكر أي شيء حقاً؟ -

417
00:36:24,265 --> 00:36:27,685
.أتذكر أنني كنت أغسل الأطباق ليلاً -
لم كنت تغسل الأطباق متأخراً هكذا؟ -

418
00:36:27,768 --> 00:36:29,437
...أيمكن أن يكون حادثاً؟ ربما سقطت أو

419
00:36:29,520 --> 00:36:33,983
."كان سكيناً يا "نواه
.سكين لعين انغرز في رقبتك

420
00:36:35,568 --> 00:36:37,195
...حسناً -
...أواثقة أنه لا يعاني من أي -

421
00:36:37,862 --> 00:36:40,573
تلف في الدماغ أو ما شابه؟ -
أجرى أشعة مقطعية -

422
00:36:40,656 --> 00:36:43,242
.وجاءت النتيجة طبيعية -
.حاول أحدهم أن يقتلك -

423
00:36:43,326 --> 00:36:45,620
هل تفهم؟ -
هل يمكننا الدخول الآن؟ -

424
00:36:46,913 --> 00:36:48,998
.تباً يا أبي. هل أنت بخير

425
00:36:49,582 --> 00:36:50,583
.مرحباً يا أطفال

426
00:36:51,042 --> 00:36:52,043
.كنت أحسن حالاً

427
00:36:52,126 --> 00:36:53,586
.سيكون كل شيء بخير

428
00:36:53,669 --> 00:36:57,173
هل هذا الشيء مجهز بخاصية المساج؟ -
.أبوك بخير، وسيكون على ما يرام -

429
00:36:57,506 --> 00:37:00,176
.سيعود إلى البيت في غضون أيام -
.لا يعيش معنا -

430
00:37:01,677 --> 00:37:04,889
سيد "سولوواي"، أحتاج إلى أن أطرح عليك
.بعض الأسئلة الأخرى

431
00:37:04,972 --> 00:37:06,515
.آسفة. ثم سأتركك لترتاح

432
00:37:07,225 --> 00:37:10,978
أيمكنك أن تخبرني
إن كنت قد خضعت لجراحات سابقة؟

433
00:37:11,062 --> 00:37:13,147
استأصل الزائدة الدودية
.قبل 10 سنوات. هذا كل شيء

434
00:37:13,231 --> 00:37:15,107
إلا إن كنت تحتسبين خلع ضرس العقل؟ -
.لا -

435
00:37:15,191 --> 00:37:18,110
أكنت في الـ25 أو الـ26؟ -
.هذا لا يهم -

436
00:37:18,194 --> 00:37:21,364
ماذا عن الأدوية، هل تتناول أياً منها؟ -
.كلا، يكره الأدوية -

437
00:37:21,447 --> 00:37:23,115
"يرفض حتى تناول الـ"تايلينول
...حين يصاب بالحمى

438
00:37:23,199 --> 00:37:24,492
."أتناول "فيكودين

439
00:37:24,909 --> 00:37:26,077
ماذا؟ -
الجرعة؟ -

440
00:37:26,160 --> 00:37:28,079
.7,5 ملليغرام

441
00:37:28,162 --> 00:37:31,123
.عانيت من إصابة في الكتف والألم يشتد علي

442
00:37:31,207 --> 00:37:32,541
هل يزداد سوءاً؟ من يعالجك؟

443
00:37:32,625 --> 00:37:34,168
."لدي وصفة طبية يا "هيلين

444
00:37:34,252 --> 00:37:36,963
ممن؟ -
.ذلك كل ما أحتاج إليه الآن -

445
00:37:37,046 --> 00:37:39,090
أهناك ما يمكنني إحضاره لك
يا سيد "سولوواي"؟

446
00:37:39,173 --> 00:37:41,342
.لا. شكراً جزيلاً -
هل يمكننا أن نمضي؟ -

447
00:37:41,676 --> 00:37:44,178
.هذه فكرة طيبة
.يحتاج أبوكما إلى بعض الراحة

448
00:37:44,262 --> 00:37:46,681
.خذ أختك إلى الكافيتريا واشتر لها ما تأكله

449
00:37:46,764 --> 00:37:49,016
سألقاكما هناك، اتفقنا؟ -
.لكن ليس لدي أي نقود -

450
00:37:52,311 --> 00:37:53,604
.لا تشتر شيئاً مفرط الحلاوة

451
00:37:57,608 --> 00:37:58,818
أيمكنك أن تحضري المزيد من البطاطين؟

452
00:37:58,901 --> 00:38:00,861
.الجو بارد جداً هنا -
.بالتأكيد -

453
00:38:08,452 --> 00:38:10,955
ماذا حدث لك؟ -
.هيلين"، أحتاج بالفعل إلى النوم" -

454
00:38:13,499 --> 00:38:16,794
...يمكنك البقاء، لكن فقط
.رجاء توقفي عن الكلام

455
00:39:12,725 --> 00:39:14,602
."مرحباً يا "سولوواي -
.مرحباً -

456
00:39:15,728 --> 00:39:18,522
.تهاني. 6 أشهر سعيدة

457
00:39:24,278 --> 00:39:25,112
.شكراً

458
00:39:27,823 --> 00:39:29,617
.إنها شفافة -
.صحيح، أجل -

459
00:39:29,700 --> 00:39:33,579
للسماح برؤية ما إذا كان لديك سكين
.أو مهربات أو ما شابه، كما تعرف

460
00:39:34,413 --> 00:39:36,415
إنها جيدة، صحيح؟ -
.إنها رائعة -

461
00:39:36,499 --> 00:39:37,500
.أجل

462
00:39:38,501 --> 00:39:41,545
"أتصدق، ثمة مكان في "جيرسي
يستورد هذه الأشياء؟

463
00:39:41,629 --> 00:39:43,547
.يستغرق وصولها إلى هنا شهوراً

464
00:39:44,006 --> 00:39:48,427
،تركها فحسب سجين أُفرج عنه الأسبوع الماضي
،لذا فكرت أنها ربما

465
00:39:48,511 --> 00:39:50,429
...يمكنك

466
00:39:53,182 --> 00:39:55,643
.لا يسعني أن أوفيك حقك من الشكر يا رجل -
.استخدمها -

467
00:39:56,560 --> 00:39:58,312
.سأفعل -
.لا بأس. أجل -

468
00:40:00,648 --> 00:40:03,025
.مهلاً، طلبت كتابك

469
00:40:04,402 --> 00:40:05,403
هل سيروق لي؟

470
00:40:06,570 --> 00:40:07,613
.أخبرني برأيك

471
00:40:09,949 --> 00:40:10,950
.سأفعل

472
00:40:21,752 --> 00:40:23,045
هل ظننت أنني نسيتك؟

473
00:40:24,588 --> 00:40:25,589
.تفضل

474
00:40:29,593 --> 00:40:32,346
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

475
00:40:54,660 --> 00:40:55,661
سيد "سولوواي"؟

476
00:40:57,496 --> 00:40:58,497
.أجل

477
00:40:58,581 --> 00:41:00,708
."أنا المحقق "ستانتون -
."المحقق "روميرو -

478
00:41:00,791 --> 00:41:02,334
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

479
00:41:02,751 --> 00:41:06,255
.ليس بالضبط. رأسي يؤلمني بشدة
هل تلك الممرضة قريبة؟

480
00:41:07,673 --> 00:41:09,049
.ستعود خلال دقائق قليلة

481
00:41:09,800 --> 00:41:12,595
أتشعر أنك قادر على الإجابة
على بضع أسئلة في هذه الأثناء؟

482
00:41:13,095 --> 00:41:14,221
.تفضل اسأل

483
00:41:15,347 --> 00:41:18,058
.لا أظن أنني قد أفيدك. لا أتذكر أي شيء

484
00:41:18,142 --> 00:41:19,977
هل يمكنك أن تخبرنا بما تتذكر؟

485
00:41:21,604 --> 00:41:24,273
.كنت أقف أمام الحوض أغسل الأطباق

486
00:41:24,356 --> 00:41:27,818
ثم إذ بي هنا ويخبرونني
.أن أحدهم طعنني في الرقبة

487
00:41:27,902 --> 00:41:30,070
أليست لديك أي فكرة عمن قد يكون فعل بك ذلك؟

488
00:41:30,154 --> 00:41:32,656
.لا -
اسمع، مررنا على الشقة -

489
00:41:32,740 --> 00:41:37,119
.ورجالنا هناك الآن
.حتى الآن لا نرى أي آثار على الدخول عنوة

490
00:41:37,203 --> 00:41:41,040
فهل تتذكر إن كنت أغلقت الباب أم لا؟

491
00:41:44,752 --> 00:41:46,962
.ربما أكون قد فعلت، وربما لم أفعل

492
00:41:47,046 --> 00:41:49,507
لماذا، هل تظنون أنها عملية سطو؟ -
.هذا مستبعد -

493
00:41:49,590 --> 00:41:52,510
.ليس مع طبيعة هذه الإصابة
.وحقيقة أنه استهدف الرقبة مباشرة

494
00:41:52,593 --> 00:41:54,762
يؤكد لنا هذا أن المهاجم قصد
.إيقاع أذى شديد بك

495
00:41:54,845 --> 00:41:56,514
.نعم، وقد نجح

496
00:41:57,181 --> 00:42:00,601
سيد "سولوواي"، نتعامل مع هذا الهجوم
.على أنه شروع في قتل

497
00:42:02,478 --> 00:42:03,312
.رباه

498
00:42:06,941 --> 00:42:07,983
.يا للهول

499
00:42:10,945 --> 00:42:11,946
ماذا عن الفتى؟

500
00:42:12,947 --> 00:42:15,741
أي فتى؟ -
.فتى الأخوية -

501
00:42:15,824 --> 00:42:18,160
ريغيرز" أو... الشاب الذي استأجر منه الشقة"
...من الباطن

502
00:42:18,244 --> 00:42:19,703
."دان ريغان" -
.صحيح -

503
00:42:20,287 --> 00:42:23,123
هل يمكن أن يكون هو المقصود؟ -
.السيد "ريغان" في قسم الشرطة -

504
00:42:23,666 --> 00:42:24,792
.إنه يتعاون -
.أجل -

505
00:42:24,875 --> 00:42:28,754
"كما أنه، كما قلت، عضو في أخوية "دلتا فاي
.في سن الـ20

506
00:42:28,837 --> 00:42:32,758
،"أنهيت لتوك 3 سنوات في "فيشكيل
...كما أنك شخصية مشهورة

507
00:42:37,513 --> 00:42:40,432
...لذا إن كان أحدكما مستهدفاً

508
00:42:40,516 --> 00:42:42,977
فسنميل إلى اختيارك، ألا توافقنا الرأي؟

509
00:42:43,060 --> 00:42:44,979
.لا بأس -
،حاول أن تفكر إذن -

510
00:42:45,062 --> 00:42:47,773
هل ثمة أحد يحمل لك ضغينة
وربما يريد أن يؤذيك؟

511
00:42:51,318 --> 00:42:54,029
ماذا عن علاقتك بـ"كول لوكهارت"؟

512
00:42:55,864 --> 00:42:58,701
.ليس بيننا أي علاقة -
متى كانت آخر مرة -

513
00:42:58,784 --> 00:43:01,245
اتصلت فيها بالسيد "لوكهارت"؟ -
...لا أعرف -

514
00:43:02,371 --> 00:43:04,915
.قبل سنوات، في المحاكمة، على ما أظن

515
00:43:04,999 --> 00:43:07,293
.المحاكمة في مقتل شقيقه -
.صحيح -

516
00:43:07,376 --> 00:43:11,046
حسناً، ما بين ما حدث لشقيقه
،والعلاقة الغرامية مع زوجته

517
00:43:11,130 --> 00:43:13,465
.كول" بالتأكيد في دائرة الاشتباه"

518
00:43:14,425 --> 00:43:15,426
...لكن

519
00:43:15,968 --> 00:43:17,469
ماذا عن "أليسون بيلي"؟

520
00:43:21,098 --> 00:43:22,141
ماذا عنها؟

521
00:43:22,808 --> 00:43:24,018
هل ما زلتما متزوجين؟

522
00:43:24,476 --> 00:43:26,145
.أجل -
لكن منفصلين؟ -

523
00:43:27,771 --> 00:43:30,149
مدهش. تعرفان كل شيء عني، صحيح؟

524
00:43:30,733 --> 00:43:32,943
هل ما زالت تحمل لك أي مشاعر؟

525
00:43:33,027 --> 00:43:34,403
كيف أعرف بحق الجحيم؟

526
00:43:35,487 --> 00:43:37,406
ما نحاول فهمه

527
00:43:37,489 --> 00:43:40,075
هو إن كانت منزعجة من مواعدتك نساء أخريات؟

528
00:43:41,076 --> 00:43:44,038
من حسن حظها أنني كنت مسجوناً
.طوال السنوات الثلاثة الماضية

529
00:43:44,830 --> 00:43:46,999
...ومنذ أن خرجت، كنت راهباً لعيناً، لذا

530
00:43:47,666 --> 00:43:50,961
..."إذن الآنسة... "لا غال

531
00:43:53,130 --> 00:43:54,131
الآنسة "لا" من؟

532
00:43:54,214 --> 00:43:56,383
."جوليت لا غال"

533
00:43:56,467 --> 00:43:58,427
.المرأة التي وجدتك وأحضرتك إلى هنا

534
00:44:02,389 --> 00:44:03,390
جوليت" وجدتني؟"

535
00:44:03,474 --> 00:44:05,434
أجل، "جوليت" وجدتك

536
00:44:05,976 --> 00:44:07,811
.في الساعة 1:38 صباحاً

537
00:44:08,437 --> 00:44:10,189
ما هي علاقتك بها؟

538
00:44:11,982 --> 00:44:13,734
.التقينا بالأمس، بالكاد أعرفها

539
00:44:13,817 --> 00:44:15,736
...ورغم ذلك كان في بيتك

540
00:44:15,819 --> 00:44:17,279
.كلا. لم تكن في بيتي

541
00:44:17,363 --> 00:44:20,741
.كنت في بيتها مع عدة أشخاص آخرين ثم رحلت

542
00:44:20,824 --> 00:44:22,868
هل كل شيء على ما يرام هنا؟ -
.أجل، نحن بخير -

543
00:44:22,951 --> 00:44:24,119
.سننتهي في غضون دقيقة

544
00:44:24,203 --> 00:44:27,164
.سيد "سولوواي"، نحن جميعاً شركاء هنا
.نرجو منك فقط أن تسترخي

545
00:44:27,247 --> 00:44:30,042
أسترخي؟ حاول أحدهم أن يقتلني
.وليس لديكما أي شيء

546
00:44:30,709 --> 00:44:33,712
ليس لديكما في الواقع
.أي دليل عمن قد يكون فعل هذا

547
00:44:33,796 --> 00:44:36,382
..."حين تقول "في الواقع -
أيمكنك أن تطلبي منهما الرحيل؟ -

548
00:44:36,465 --> 00:44:39,385
الرحيل لأداء عملهما؟
هلا تفعلي ذلك من أجلي رجاء؟

549
00:44:39,468 --> 00:44:42,471
أنا... ربما يمكنكما العودة في وقت لاحق؟

550
00:44:42,554 --> 00:44:45,015
حسناً. احصل على بعض الراحة
."يا سيد "سولوواي

551
00:44:50,854 --> 00:44:52,147
.استدعني عندما تصبح مملوءة

552
00:45:00,364 --> 00:45:01,365
.شكراً جزيلاً

553
00:45:07,371 --> 00:45:09,873
.ستعود إلى البيت معي -
."كلا يا "نينا -

554
00:45:09,957 --> 00:45:10,958
.ولم لا؟ شكراً

555
00:45:11,542 --> 00:45:13,919
.على حسب علمي، ربما حاول زوجك قتلي

556
00:45:14,002 --> 00:45:16,880
رجاء. "جي بي" ليس بالذكاء الكاف
.ليفلت بجريمة قتل

557
00:45:30,018 --> 00:45:31,145
من يعيش هنا بحق الجحيم؟

558
00:45:32,646 --> 00:45:33,647
.صديقة

559
00:45:35,983 --> 00:45:36,984
حقاً؟

560
00:45:37,151 --> 00:45:39,820
تعرضت للطعن للتو
والآن تريد أن تحصل على موعد غرامي؟

561
00:45:39,903 --> 00:45:40,988
...من الواضح، أنها

562
00:45:42,030 --> 00:45:43,740
.من الواضح، أنها أنقذت حياتي

563
00:45:44,950 --> 00:45:47,453
ماذا كانت تفعل في شقتك في منتصف الليل؟

564
00:45:47,578 --> 00:45:48,579
.لا أعرف

565
00:45:53,375 --> 00:45:55,461
.سأنتظر. وسأصحبك إلى البيت بعد ذلك

566
00:45:55,544 --> 00:45:56,962
.كلا. سأكون بخير

567
00:45:57,045 --> 00:45:58,046
...أنت فحسب

568
00:45:58,505 --> 00:46:00,716
.عودي إلى بيتك. سأتصل بك غداً

569
00:46:04,887 --> 00:46:06,096
..."نينا"

570
00:46:07,181 --> 00:46:08,390
ماذا تفعلين؟

571
00:46:09,099 --> 00:46:11,351
.أبكي أيها الأحمق

572
00:46:13,061 --> 00:46:15,189
بربك، لا تبكي. أنت القوية فينا، أتذكرين؟

573
00:46:21,904 --> 00:46:23,322
."خذها بحق الجحيم يا "نواه

574
00:46:24,656 --> 00:46:27,576
!خذها. ترك البيت لك -
.لا أريده -

575
00:46:27,659 --> 00:46:29,661
.ولا أنا أيضاً -
.حسناً، بعيه فحسب إذن -

576
00:46:29,745 --> 00:46:30,954
.لا أستطيع -
لم لا؟ -

577
00:46:31,914 --> 00:46:32,873
!تعرف لماذا

578
00:46:33,332 --> 00:46:35,667
.نينا"، أبلغ من العمر 50 سنة"

579
00:46:36,710 --> 00:46:38,712
.يمكنك أن تكفي عن الاعتذار مني الآن

580
00:46:40,172 --> 00:46:43,133
.لا بأس، حسناً... إنه هوسك الشخصي

581
00:46:43,467 --> 00:46:44,676
.أنا بخير

582
00:46:46,220 --> 00:46:47,221
حقاً؟

583
00:46:47,387 --> 00:46:49,765
.كان ذلك منذ 30 سنة. دعينا ننسى الماضي

584
00:46:50,265 --> 00:46:52,684
حسناً، أنت بالتأكيد تجيد ذلك تماماً، صحيح؟

585
00:47:39,731 --> 00:47:41,984
.ظننتك المحققين، وقد عادا بمزيد من الأسئلة

586
00:47:42,651 --> 00:47:43,902
هل حضرا إلى هنا بالفعل؟

587
00:47:44,736 --> 00:47:46,363
.مثل أي مسلسل تلفزيوني

588
00:47:46,947 --> 00:47:49,783
.الأصغر سناً يحمل كوباً من القهوة السريعة

589
00:47:51,493 --> 00:47:52,953
لابد أن ذلك كان مثيراً، صحيح؟

590
00:47:53,912 --> 00:47:55,247
ألم تقولي إنك تشعرين بالملل؟

591
00:47:59,459 --> 00:48:00,502
هل هذا مناسب؟

592
00:48:13,557 --> 00:48:15,100
.لابد أنك كنت خائفاً

593
00:48:16,393 --> 00:48:18,729
.لا أتذكر في الواقع الحادثة

594
00:48:21,231 --> 00:48:22,232
.هذا غريب

595
00:48:27,571 --> 00:48:29,406
...أخشى أنني نسيت أيضاً

596
00:48:30,324 --> 00:48:31,408
.لم كنت هناك

597
00:48:33,368 --> 00:48:35,454
.لم تنس. لم تكن تتوقع حضوري

598
00:48:48,759 --> 00:48:50,344
.آسف لأنني أثرت ذعرك

599
00:48:53,764 --> 00:48:55,223
.صدقاً، لم أكن مذعورة

600
00:48:57,601 --> 00:48:58,685
.كنت غاضبة

601
00:49:00,437 --> 00:49:01,396
لماذا؟

602
00:49:02,731 --> 00:49:03,857
...لا أعرف، أظن

603
00:49:05,609 --> 00:49:07,361
...كنت آمل أنك

604
00:49:07,944 --> 00:49:11,657
.أن هذا... لن يكون بهذا التعقيد

605
00:49:27,422 --> 00:49:28,423
هل أنت بخير؟

606
00:49:56,827 --> 00:49:59,621
.أتخيل أن الأطباء طلبوا منك ألا تجهد نفسك

607
00:50:01,707 --> 00:50:02,958
.يقولون ذلك للجميع

608
00:50:07,462 --> 00:50:09,297
وضعت لنفسي قاعدة ألا أضاجع رجلاً

609
00:50:09,381 --> 00:50:11,800
.بعد خضوعي للاستجواب في محاولة قتله

610
00:50:13,844 --> 00:50:15,220
.رغم كل شيء، أنا مشتبه بها

611
00:50:16,847 --> 00:50:19,808
سيبدو الأمر سيئاً للغاية
.إن سقطت ميتاً في بيتي

612
00:50:59,306 --> 00:51:00,766
.مرحباً يا رجل -
.مرحباً -

613
00:51:11,985 --> 00:51:14,488
ما رأيك بها؟ -
.أستمتع بها حقاً -

614
00:51:16,156 --> 00:51:17,699
.كتبتها منذ زمن طويل

615
00:51:22,829 --> 00:51:24,247
هلا توقعها من أجلي؟

616
00:51:25,791 --> 00:51:26,792
.بالتأكيد

617
00:51:33,381 --> 00:51:35,467
إلى "جون"؟ -
.غانثر" مناسب" -

618
00:51:45,310 --> 00:51:46,686
.تفضل -
.شكراً -

619
00:51:52,567 --> 00:51:54,236
"(إلى صديقي القديم، (غانثر"

620
00:52:00,992 --> 00:52:02,160
من هذه؟

621
00:52:06,456 --> 00:52:07,541
.إنها زوجتي

622
00:52:08,667 --> 00:52:10,710
.لانا"، صحيح"

623
00:52:10,794 --> 00:52:13,004
...كلا. الكتاب ليس

624
00:52:15,841 --> 00:52:16,716
.أنا مطلق

625
00:52:18,176 --> 00:52:19,177
.يؤسفني سماع ذلك

626
00:52:26,977 --> 00:52:30,856
.ما لديك هنا هو مخالفة سجين

627
00:52:30,939 --> 00:52:32,941
.لا يمكنك أن تعلق ملصقاً على الجدار

628
00:52:34,693 --> 00:52:36,278
.إنه ليس ملصق، إنها صورة

629
00:52:40,323 --> 00:52:41,491
سأحتفظ بهذه

630
00:52:41,575 --> 00:52:43,159
!لصونها. مهلاً -
...بربك -

631
00:52:48,623 --> 00:52:49,749
.تباً

632
00:52:49,833 --> 00:52:52,794
.سأحتفظ بها... في الحفظ والصون

633
00:52:59,926 --> 00:53:00,969
.أتمنى لك يوماً طيباً

634
00:53:02,470 --> 00:53:03,471
.تباً

635
00:53:11,605 --> 00:53:12,606
.رباه

636
00:53:17,861 --> 00:53:18,862
.رباه

637
00:53:40,800 --> 00:53:43,261
المحقق "ستانتون"؟
."مرحباً، إنا "نواه سولوواي

638
00:53:45,263 --> 00:53:46,681
.أظنني أعرف من هاجمني

639
00:53:47,849 --> 00:53:52,062
."إنه حارس في "فيشكيل" اسمه "جون غانثر

640
00:53:54,272 --> 00:53:56,524
.كان يلاحقني منذ خرجت من السجن

641
00:53:58,526 --> 00:53:59,778
.هذا الرجل وحش حقيقي

642
00:54:16,753 --> 00:54:18,755
"ترجمة "ماجد فايز

