﻿1
00:00:07,298 --> 00:00:08,341
...في حلقات سابقة

2
00:00:08,425 --> 00:00:10,593
."لا تتذكرني، صحيح؟ "جون غانثر

3
00:00:10,677 --> 00:00:12,804
.سبق وتقابلنا في الواقع
.كان ذلك في المدرسة الثانوية

4
00:00:13,930 --> 00:00:14,889
.مسابقات السباحة

5
00:00:15,098 --> 00:00:17,892
وزواجك من السجين السابق؟

6
00:00:17,976 --> 00:00:20,437
الذي قتل صهرك، كيف يسير؟

7
00:00:20,520 --> 00:00:22,814
.نحن منفصلان -
.لكنكما لستما مطلقين -

8
00:00:22,897 --> 00:00:26,693
المشكلة أنك تبدين غير قادرة
.على وضع احتياجات تلك الطفلة قبل احتياجاتك

9
00:00:26,776 --> 00:00:27,902
.لا تكوني قاسية القلب

10
00:00:27,986 --> 00:00:30,905
.إنها ابنتي، وتحتاج إلي

11
00:00:31,531 --> 00:00:34,534
سيد "سولوواي"، نتعامل مع هذا الهجوم
.على أنه شروع في القتل

12
00:00:34,617 --> 00:00:36,578
.كول" بالطبع في دائرة الاشتباه"

13
00:00:36,661 --> 00:00:37,787
ماذا عن "أليسون بيلي"؟

14
00:00:37,871 --> 00:00:40,707
.حاول أحدهم قتلي، وليس لديكم أي شيء

15
00:00:41,041 --> 00:00:44,502
.صدقني، أعاقب نفسي بالفعل

16
00:00:44,669 --> 00:00:45,503
."أليسون"

17
00:00:52,385 --> 00:00:56,431
.ما لديك هنا هي مخالفة سجين

18
00:00:56,681 --> 00:00:58,641
.سأحتفظ بهذه من باب الاحتياط -
...بربك، لا تفعل -

19
00:00:58,725 --> 00:00:59,559
!مهلاً

20
00:01:01,186 --> 00:01:02,145
ما هذا بحق الجحيم؟

21
00:01:02,937 --> 00:01:04,939
.سأبقيها في الحفظ والصون

22
00:01:06,441 --> 00:01:08,943
،"أيها المحقق "ستانتون
.أظنني أعرف من هاجمني

23
00:01:09,027 --> 00:01:11,154
يمكن أن تبيت "جوني" عندك
.يوم الثلاثاء من أجل عيد ميلادها

24
00:01:11,237 --> 00:01:13,865
.ربما أصبحت قراراتك السيئة من الماضي حقاً

25
00:02:30,150 --> 00:02:34,195
"(الجزء الأول: (أليسون"

26
00:02:37,198 --> 00:02:38,158
أليسون"؟"

27
00:02:51,671 --> 00:02:53,339
.لا أصدق أنني أنظر إليك حقاً

28
00:02:57,594 --> 00:02:58,636
ماذا تفعل هنا؟

29
00:03:02,724 --> 00:03:03,975
.جئت لأراك

30
00:03:05,184 --> 00:03:06,185
.ظننت أنني سأفاجئك

31
00:03:07,145 --> 00:03:09,480
...كلا، لا يمكنني ذلك. إن

32
00:03:10,732 --> 00:03:14,277
...إن وجدك "كول" هنا، سوف -
ماذا سوف يفعل؟ -

33
00:03:15,570 --> 00:03:17,363
...آسفة، يجب أن أرحل. لا يمكنني -
."أليسون" -

34
00:03:19,365 --> 00:03:22,452
.تعرضت للطعن قبل 4 أيام

35
00:03:24,203 --> 00:03:25,121
.أعرف

36
00:03:26,205 --> 00:03:27,123
.آسفة

37
00:03:28,291 --> 00:03:30,919
.لكن... لا أعرف ماذا أفعل
.لا يجب أن يشاهدني أحد معك

38
00:03:32,879 --> 00:03:35,673
من حسن الحظ إذن
.أنني صادفتك على هذا الطريق المهجور

39
00:03:35,757 --> 00:03:37,592
كنت على وشك أن أبدأ السؤال
.عن عنوانك في البلدة

40
00:03:49,479 --> 00:03:50,313
.حسناً

41
00:03:51,231 --> 00:03:53,483
."66 شارع "ساوث إمدين

42
00:03:55,693 --> 00:03:58,071
.التق بي في غضون 15 دقيقة
.لا تتبعني إلى البيت

43
00:03:58,780 --> 00:04:01,407
.ولا تركن هذه في ممري

44
00:04:04,661 --> 00:04:06,204
ألا تروق لك؟ -
.كلا -

45
00:04:06,496 --> 00:04:09,123
هل خرجت من السجن واشتريت سيارة حمراء؟

46
00:04:09,207 --> 00:04:10,041
.كلا

47
00:04:10,959 --> 00:04:13,002
.ليست ملكي. إنها ملك لصديقة

48
00:04:33,481 --> 00:04:34,649
كيف حالها الآن؟

49
00:04:37,735 --> 00:04:38,695
.إنها بخير

50
00:04:39,028 --> 00:04:40,905
.إنها... متوترة

51
00:04:42,657 --> 00:04:44,158
.أتساءل ممن ورثت ذلك

52
00:04:48,496 --> 00:04:49,622
.تبدو في حال مريعة

53
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
حقاً؟

54
00:04:56,004 --> 00:04:57,130
.لأنني أشعر أنني في أحسن حال

55
00:05:01,426 --> 00:05:02,427
إذن، ماذا حدث؟

56
00:05:04,262 --> 00:05:05,680
.أحدهم طعنني

57
00:05:06,806 --> 00:05:07,640
حسناً، من؟

58
00:05:08,683 --> 00:05:10,351
.لست متأكداً. لم أر أي أحد في الواقع

59
00:05:12,103 --> 00:05:13,062
هل أنت جاد؟

60
00:05:15,189 --> 00:05:16,858
هل لدي الشرطة أي خيوط؟

61
00:05:18,151 --> 00:05:19,319
.ليس حسبما أعرف

62
00:05:22,822 --> 00:05:24,782
.رباه يا "نواه"، أنا جد آسفة

63
00:05:26,284 --> 00:05:27,118
.شكراً

64
00:05:38,921 --> 00:05:40,798
هل أنت متأكد أنك بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

65
00:05:47,221 --> 00:05:49,474
...يسرني أنك هنا وأنا

66
00:05:50,016 --> 00:05:51,392
.أريد التحدث في كافة أمورنا

67
00:05:51,893 --> 00:05:52,977
،لكن يجب أن تعرف

68
00:05:53,603 --> 00:05:55,563
.أنني في موقف حرج للغاية

69
00:05:56,731 --> 00:05:58,816
أبلغني محام "جوني" صراحة

70
00:05:58,900 --> 00:06:00,818
،أنه لا يجب أن تربطني بك أي علاقة

71
00:06:01,778 --> 00:06:03,362
.سيدمر ذلك موقفي في القضية

72
00:06:03,863 --> 00:06:08,159
...وأنا على وشك استعادة الحضانة، لذا

73
00:06:09,535 --> 00:06:10,578
...أنا فحسب

74
00:06:31,474 --> 00:06:32,433
ما هذه؟

75
00:06:35,728 --> 00:06:37,396
.مرخيات عضلات فحسب

76
00:06:48,324 --> 00:06:50,409
."تبدو لي "فيكودين

77
00:06:56,541 --> 00:06:58,584
هل تؤلمك رقبتك إلى ذلك الحد؟

78
00:06:59,502 --> 00:07:00,336
.أجل

79
00:07:01,796 --> 00:07:03,631
يجب أن تحذر
."عند تناول تلك الحبوب يا "نواه

80
00:07:03,923 --> 00:07:05,091
.يسهل إدمانها

81
00:07:05,716 --> 00:07:06,592
.أعرف

82
00:07:20,398 --> 00:07:21,983
.يجب أن ترحل في الصباح

83
00:07:26,988 --> 00:07:28,072
.أفهم ذلك

84
00:07:29,907 --> 00:07:30,992
.أنا آسفة

85
00:07:39,917 --> 00:07:42,545
سررت برؤيتي ولو قليلاً، صحيح؟

86
00:07:47,300 --> 00:07:48,134
.تصبح على خير

87
00:08:05,109 --> 00:08:07,403
.إذن، لدي... فكرة

88
00:08:08,696 --> 00:08:10,490
لم لا نقضي نهارنا في "بلوك آيلاند"؟

89
00:08:12,325 --> 00:08:14,535
ماذا؟ -
،حسناً، لا يمكن أن يراك أحد هنا معي -

90
00:08:14,619 --> 00:08:15,870
.لذا دعينا نذهب إلى مكان آخر

91
00:08:17,371 --> 00:08:20,041
كلا. ماذا... هل أنت مجنون؟

92
00:08:21,167 --> 00:08:23,044
.السؤال الأهم على الإطلاق

93
00:08:24,378 --> 00:08:26,422
.نواه"، لن أتناول البيض معك"

94
00:08:26,506 --> 00:08:31,260
.لن أتنزه معك. لن... أذهب إلى أي مكان معك

95
00:08:32,762 --> 00:08:33,596
...في الواقع، أنا

96
00:08:34,639 --> 00:08:36,015
هل يمكنك أن تلقي نظرة على هذه، رجاء؟

97
00:08:36,641 --> 00:08:37,475
ما هذه؟

98
00:08:52,740 --> 00:08:53,616
أوراق طلاق؟

99
00:08:53,699 --> 00:08:55,660
.أريدك أن توقعها
.إنه طلاق دون ادعاء بالضرر

100
00:08:56,702 --> 00:08:59,789
،أخبرت محامي أنني لا أريد منك أي شيء
.طلاق بدون التزامات فحسب

101
00:09:04,961 --> 00:09:06,337
...هذه مسألة أهم من

102
00:09:08,214 --> 00:09:09,340
أن تلقيها في وجهي فجأة، صحيح؟

103
00:09:11,467 --> 00:09:12,802
ألن توقعها؟

104
00:09:16,013 --> 00:09:18,057
.لا أظنني مستعد للتخلي عنك بعد

105
00:09:31,862 --> 00:09:33,739
.يا إلهي. يجب أن تختبئ -
ماذا؟ لماذا؟ -

106
00:09:33,823 --> 00:09:35,324
."بسرعة، إنه "كول -
!اللعنة -

107
00:09:35,408 --> 00:09:37,660
.كلا، في الخلف -
!لن أختبئ! أنت زوجتي -

108
00:09:37,910 --> 00:09:39,996
.رجاء؟ فقط... اذهب

109
00:09:46,168 --> 00:09:47,003
!اللعنة

110
00:09:58,931 --> 00:09:59,765
.اللعنة

111
00:09:59,974 --> 00:10:01,100
.تباً

112
00:10:01,767 --> 00:10:02,685
!اذهب

113
00:10:20,202 --> 00:10:21,245
.مرحباً -
.مرحباً -

114
00:10:24,707 --> 00:10:25,666
هل يمكنني الدخول؟

115
00:10:26,959 --> 00:10:29,128
.أجل. ادخل

116
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
هل أنت بخير؟

117
00:10:38,638 --> 00:10:39,889
أجل، أظن ذلك. هل أنت بخير؟

118
00:10:40,222 --> 00:10:41,557
.كلا، ليس بالضبط

119
00:10:42,391 --> 00:10:43,309
.كلا

120
00:10:43,517 --> 00:10:45,561
...كلا، ولا أنا أيضاً. أنا

121
00:10:45,645 --> 00:10:47,438
فيم كنا نفكر؟ -
.أجل، صحيح -

122
00:10:47,521 --> 00:10:50,316
.لا يمكننا فعل هذا. إنه جنوني -
...بلى. أعرف -

123
00:10:51,275 --> 00:10:55,112
،نلنا فرصتنا، وأفسدنا الأمر
.وأنا متزوج من إنسانة أخرى

124
00:10:55,446 --> 00:10:56,280
.أعرف

125
00:10:56,364 --> 00:10:58,199
.وأنا أحب "لويزا". إنها امرأة طيبة

126
00:10:58,658 --> 00:10:59,492
.حسناً

127
00:10:59,575 --> 00:11:02,453
.لن أجرحها كما جرحتني

128
00:11:04,830 --> 00:11:06,666
...ماذا عنك؟ قطعت شوطاً طويلاً -
.صحيح -

129
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
،في استجماع شتات نفسك
.ولا أريد لهذا أن يعطلك

130
00:11:11,879 --> 00:11:12,880
تعطلني؟

131
00:11:13,464 --> 00:11:15,091
.أجل، لا أريد ذلك

132
00:11:15,174 --> 00:11:18,135
...أن أعطل تقدم -
أتظن أنني سأفقد صوابي ثانية؟ -

133
00:11:18,677 --> 00:11:20,054
...هذا... كلا، أنا فحسب

134
00:11:20,137 --> 00:11:24,183
أعرف مقدار الجهد الذي بذلته
.في محاولة استعادة صفاء ذهنك

135
00:11:24,266 --> 00:11:25,893
هل تظنني مجنونة يا "كول"؟ -
.كلا -

136
00:11:25,976 --> 00:11:27,812
.ذلك ليس مقصدي -
...حسناً -

137
00:11:27,895 --> 00:11:30,022
...ما أقصده هو أن

138
00:11:31,565 --> 00:11:33,234
."لن أترك "لويزا

139
00:11:34,193 --> 00:11:35,986
...لم أطلب منك قط أن تفعل، لذا -
...لكن -

140
00:11:37,029 --> 00:11:38,072
.أريد ما تريدين

141
00:11:38,197 --> 00:11:40,908
أريدك أن تحظي بحضانة مشتركة
.بدون أي معوقات

142
00:11:41,450 --> 00:11:43,077
.أريد أن تعود حياتنا إلى الوضع الطبيعي

143
00:11:43,828 --> 00:11:45,037
."هذا ما تقتضيه مصلحة "جوني

144
00:11:48,249 --> 00:11:50,251
.يمكنك أن تعيد إلي الحضانة المشتركة فحسب

145
00:11:52,294 --> 00:11:54,880
.لا تسير الأمور على هذا النحو -
.هذا جائز مع ذلك -

146
00:11:55,214 --> 00:11:58,259
يمكنك أن تخبر القاضي فحسب
،في جلسة الاستماع القادمة أنك تثق بي

147
00:11:59,218 --> 00:12:01,887
وتعتقد أنني متزنة عاطفياً كفاية
."للعناية بـ"جوني

148
00:12:05,516 --> 00:12:07,017
.إن كان ذلك ما تعتقده بالفعل

149
00:12:12,648 --> 00:12:13,482
.صحيح

150
00:12:15,067 --> 00:12:17,069
،إذن، أنا سليمة كفاية للمضاجعة

151
00:12:17,153 --> 00:12:18,446
.لكن ليس بما يكفي لأكون أماً لطفلتنا

152
00:12:18,529 --> 00:12:21,365
.ثمة سبب وجيه لوجود العملية القائمة -
.كلا، أفهم. شكراً على المرور -

153
00:12:24,118 --> 00:12:26,203
.آسف -
.كلا، لا تعتذر -

154
00:12:26,287 --> 00:12:28,664
.آسف. أحاول أن أفعل ما يصب في مصلحة الجميع

155
00:12:28,747 --> 00:12:29,748
.أجل، أعرف أنك تفعل

156
00:12:33,461 --> 00:12:34,545
.أهتم لأمرك

157
00:12:37,339 --> 00:12:38,716
...لكننا لم نعد طفلين. لا يمكننا

158
00:12:38,799 --> 00:12:39,967
.كول"، أتفهم الأمر"

159
00:12:40,176 --> 00:12:42,845
تلك الليلة لم تحدث قط، اتفقنا؟
.رجاء، اذهب فحسب

160
00:12:47,475 --> 00:12:48,434
.اللعنة

161
00:12:48,726 --> 00:12:52,354
"مهلاً، أخبرتني "لويزا" أنك ستصطحبين "جوني
.من أجل عيد ميلادها غداً

162
00:12:54,857 --> 00:12:55,691
.أجل

163
00:12:58,194 --> 00:12:59,820
.مري على "لوبستر رول" في الثالثة

164
00:12:59,904 --> 00:13:01,071
.سأحضرها إلى هناك بعد المدرسة

165
00:13:09,497 --> 00:13:10,372
.شكراً

166
00:13:19,381 --> 00:13:22,510
اسمع، هلا توقع الأوراق فحسب ثم ترحل؟

167
00:13:26,430 --> 00:13:29,850
."تعالي معي إلى "بلوك آيلاند -
.كلا، لن أذهب إلى أي مكان -

168
00:13:29,934 --> 00:13:31,101
.انس هذا الأمر فحسب

169
00:13:31,185 --> 00:13:32,811
.إن جئت، سأوقع الأوراق

170
00:13:36,315 --> 00:13:37,733
.أنا جاد، هيا

171
00:13:38,651 --> 00:13:39,568
.يوم واحد فقط

172
00:13:40,694 --> 00:13:44,156
،في نهايته، إن كنت ما زلت تريدين الطلاق
.سأوقعها، ولن تريني ثانية أبداً

173
00:13:44,240 --> 00:13:46,242
ماذا تظن أنه قد يحدث في يوم واحد؟

174
00:13:47,326 --> 00:13:50,454
.لا أعرف، يمكن أن يحدث أي شيء -
.لن أضاجعك -

175
00:13:50,788 --> 00:13:52,540
.رجاء. بربك. هذا مبتذل

176
00:13:56,877 --> 00:13:57,753
.هيا

177
00:13:59,046 --> 00:14:00,756
.هيا، لقد افتقدني ولو قليلاً

178
00:14:02,508 --> 00:14:05,052
.يوم واحد آخر فقط سوية

179
00:14:06,178 --> 00:14:08,847
في نهايته، يمكنك أن تركعي على ركبتيك

180
00:14:08,931 --> 00:14:11,559
."وتجلدي نفسك أمام "كول" و"لويزا

181
00:14:11,809 --> 00:14:13,894
...رباه -
.إلى آخر الدهر -

182
00:14:13,978 --> 00:14:15,104
.إن كان ذلك ما تريدينه حقاً

183
00:14:21,694 --> 00:14:22,778
...إن لمستني

184
00:14:23,946 --> 00:14:26,615
سأصرخ اغتصاب، اتفقنا؟ -
.أجل -

185
00:14:26,699 --> 00:14:29,410
،لكنك ما زلت زوجتي فعلياً
.لذا هذا ليس حقاً... ممكناً

186
00:14:53,183 --> 00:14:55,102
لماذا لم تردي على أي من خطاباتي؟

187
00:14:58,397 --> 00:15:01,275
.لم تصلني أي منها أثناء غيابي

188
00:15:01,609 --> 00:15:02,568
.آسفة

189
00:15:03,027 --> 00:15:04,194
أين، في مستشفى المجانين؟

190
00:15:04,278 --> 00:15:05,154
...كلا

191
00:15:05,988 --> 00:15:08,157
.في مصحة إعادة التأهيل

192
00:15:10,701 --> 00:15:12,077
كيف سار ذلك؟

193
00:15:13,037 --> 00:15:15,289
على ما يرام. كيف كان السجن؟

194
00:15:19,084 --> 00:15:21,045
."نواه" -
!"بلوك آيلاند" -

195
00:15:21,128 --> 00:15:23,088
نواه"، ماذا تفعل؟ رجاء؟"

196
00:15:23,172 --> 00:15:24,840
هذا يُدعى الشعور بالسعادة. لم لا تجربينه؟

197
00:15:25,841 --> 00:15:27,259
."نواه" -
..."بلوك آيلاند" -

198
00:15:27,343 --> 00:15:29,219
.يا إلهي. توقف، رجاء -
!نحبك -

199
00:15:29,303 --> 00:15:31,096
.رجاء توقف -
!بلوك آيلاند"، يا حبيبتي" -

200
00:15:37,227 --> 00:15:38,812
لكن لا توجد ببساطة"

201
00:15:39,229 --> 00:15:41,482
بقعة أكثر ملائمة

202
00:15:42,107 --> 00:15:45,277
للسعادة الأبدية

203
00:15:45,986 --> 00:15:48,155
من هنا في

204
00:15:48,864 --> 00:15:52,409
"(كاميلوت)

205
00:15:53,035 --> 00:15:53,911
نواه"؟"

206
00:15:54,411 --> 00:15:55,245
ماذا؟

207
00:15:56,789 --> 00:15:58,123
.ابتعد عني

208
00:15:59,792 --> 00:16:00,793
رجاء؟

209
00:16:06,465 --> 00:16:08,008
.بلوك آيلاند"، حبيبتي"

210
00:16:08,092 --> 00:16:09,218
.يا إلهي

211
00:16:12,680 --> 00:16:13,806
.هذا لطيف

212
00:16:15,391 --> 00:16:16,600
ألست مسرورة لأننا جئنا؟

213
00:16:17,267 --> 00:16:19,812
.أنا جائعة -
.وأنا أيضاً. يا لها من مصادفة -

214
00:16:19,895 --> 00:16:23,691
ما هي فرص أن يكون كلانا جائعين
في نفس التوقيت؟

215
00:16:23,774 --> 00:16:26,151
نواه"، هل طعنك أحدهم في دماغك؟"

216
00:16:26,235 --> 00:16:27,236
.هذا ليس لطيفاً

217
00:16:29,238 --> 00:16:30,531
.كلا، هذه حانة

218
00:16:32,074 --> 00:16:34,410
.ربما يكون لديهم بسكويت المحار أو ما شابه

219
00:16:34,493 --> 00:16:35,494
"(ذا راستي بارنكل)"

220
00:16:41,959 --> 00:16:45,004
"ديرتي سكويد) أفلس)"

221
00:16:50,342 --> 00:16:51,593
.لديهم أجنحة

222
00:16:51,885 --> 00:16:54,138
دجاج "ترياكي" أم الدجاج الجاميكي؟

223
00:16:54,930 --> 00:16:56,181
.الجاميكي

224
00:17:15,159 --> 00:17:16,368
إذن، ما هي خطتك؟

225
00:17:17,202 --> 00:17:18,287
ماذا تعني؟

226
00:17:19,872 --> 00:17:22,166
،هل ستبقين في "مونتك" لبقية حياتك

227
00:17:22,249 --> 00:17:24,668
على أمل أن يتوقف "كول" عن سخافته الشديدة؟

228
00:17:27,588 --> 00:17:29,089
.لا تتكلم عنه بهذه الطريقة

229
00:17:29,548 --> 00:17:30,674
...حسناً، لكن

230
00:17:34,845 --> 00:17:35,971
.إنه وغد

231
00:17:36,055 --> 00:17:37,389
.أنا جادة. توقف

232
00:17:37,473 --> 00:17:40,309
من يأخذ طفلة من أمها؟ -
...اللعنة، لم يأخذها -

233
00:17:41,977 --> 00:17:43,604
.لا عليك -
.هيا، قوليها -

234
00:17:43,687 --> 00:17:45,647
.كلا، لا فائدة من الكلام معك -
لم لا؟ -

235
00:17:46,315 --> 00:17:48,067
.لأنك لا تصغي إلي أبداً

236
00:17:58,827 --> 00:18:01,830
كول" يبذل قصارى جهده"
.لترتيب ظروف بالغة التعقيد

237
00:18:03,040 --> 00:18:05,918
...وأنا ممتنة من أجل كل شيء يقوم -
ممتنة؟ -

238
00:18:06,001 --> 00:18:06,835
.أجل

239
00:18:09,046 --> 00:18:11,423
."رتبنا جدول مواعيد يصب في مصلحة "جوني

240
00:18:11,882 --> 00:18:15,135
،و... في نهاية المطاف
...سأحصل على الحضانة المشتركة

241
00:18:15,677 --> 00:18:16,720
.عندما أكون مستعدة

242
00:18:22,810 --> 00:18:25,896
لن يرى "كول" فيك أبداً
."سوى فوضى عارمة يا "أليسون

243
00:18:29,858 --> 00:18:31,819
،مهما فعلت، ومهما أصبحت كفؤوة

244
00:18:31,902 --> 00:18:33,904
.ستظلين دوماً غير سوية في نظره

245
00:18:38,117 --> 00:18:41,036
إن كنت تظنين حقاً
،"أنه سيأمن إليك مع "جوني

246
00:18:41,120 --> 00:18:42,663
.فأنت في منتهى السذاجة

247
00:18:49,545 --> 00:18:51,046
.إنني أخبرك الحقيقة فحسب

248
00:18:55,342 --> 00:18:57,469
.ربما هو محق -
.كلا، إنه ليس كذلك -

249
00:18:57,553 --> 00:18:59,096
.حقاً؟ معرفته بي أقدم منك

250
00:19:01,390 --> 00:19:02,724
.ربما يستحيل إنقاذي

251
00:19:03,142 --> 00:19:04,726
.مدهش -
ماذا؟ -

252
00:19:04,893 --> 00:19:06,979
أنت مصرة حقاً على الشعور بالتعاسة، صحيح؟

253
00:19:07,062 --> 00:19:07,896
.كلا

254
00:19:08,689 --> 00:19:12,276
كلا، أنا مصرة على تحمل
،"مسؤولية أفعالي يا "نواه

255
00:19:12,359 --> 00:19:13,944
.وهو الأمر الذي يصعب عليك فهمه

256
00:19:27,958 --> 00:19:29,960
ألن يكون في الربيع"

257
00:19:30,669 --> 00:19:34,673
"...تعرفين كم تسحريني في الربيع لذا

258
00:19:36,258 --> 00:19:37,467
هل قابلت "هيلين"؟

259
00:19:40,012 --> 00:19:40,888
.مرات قليلة

260
00:19:43,724 --> 00:19:45,726
...هل أخبرتها بأي شيء عن، أنني كنت

261
00:19:45,809 --> 00:19:46,977
.كلا -
هناك؟ -

262
00:19:48,937 --> 00:19:50,939
لماذا لم تتركني أقصد الشرطة فحسب؟

263
00:19:52,232 --> 00:19:53,984
.بربك، دعينا لا ننبش في الماضي

264
00:19:54,067 --> 00:19:55,110
.كان يهاجمني

265
00:19:55,819 --> 00:19:57,654
.كان سيندرج على أنه دفاع عن النفس

266
00:19:58,488 --> 00:20:00,073
.ربما -
.وربما لا. هذا حقيقي -

267
00:20:00,157 --> 00:20:01,950
."حسناً، حسب روايتك يا "أليسون
.ليس لديك أي دليل

268
00:20:02,784 --> 00:20:04,620
.كان يجب أن تجرب قول الحقيقة

269
00:20:04,703 --> 00:20:07,122
.أجل، حسناً... لم نفعل

270
00:20:11,960 --> 00:20:13,712
.كما لو أنك أردت أن تدخل السجن

271
00:20:28,310 --> 00:20:29,311
.لا أحد هنا

272
00:20:31,146 --> 00:20:32,064
."نواه"

273
00:20:33,232 --> 00:20:34,733
.تعالي هنا، انظري ماذا وجدت

274
00:20:35,067 --> 00:20:35,943
ماذا؟

275
00:20:39,071 --> 00:20:39,988
."نواه"

276
00:20:41,615 --> 00:20:42,658
.إنه حوض استحمام ساخن

277
00:20:43,659 --> 00:20:44,701
.انزل من هناك

278
00:20:44,785 --> 00:20:45,994
ألا تريدين أن تجربيه؟ -
.كلا -

279
00:20:46,078 --> 00:20:48,038
.إنه ليس ملكنا -
.تعالي، لا يوجد أحد هنا -

280
00:20:48,121 --> 00:20:49,957
.انتهى الموسم. لقد رحلوا -
.كلا -

281
00:20:50,040 --> 00:20:52,876
.نواه"، سأرحل" -
لم لا؟ -

282
00:20:52,960 --> 00:20:54,461
.أنت تتعدى على ملكية آخرين

283
00:20:54,670 --> 00:20:56,964
.بربك، خرجت من السجن بعفو مشروط

284
00:20:57,047 --> 00:20:59,007
.إذن أنا من ينبغي أن يشعر بالقلق، وليس أنت

285
00:20:59,925 --> 00:21:00,842
.رباه

286
00:21:02,552 --> 00:21:03,553
.تباً

287
00:21:06,723 --> 00:21:08,141
.كلا، لا تفعل

288
00:21:08,517 --> 00:21:09,643
.يا للروعة

289
00:21:09,726 --> 00:21:11,395
...أعدها مكانها. "نواه"، لا تفعل

290
00:21:12,020 --> 00:21:12,896
!كلا

291
00:21:14,064 --> 00:21:15,565
.كنت أكثر مرحاً من قبل

292
00:21:19,945 --> 00:21:22,614
لماذا يبقوه مفتوحاً
إن كانوا قد رحلوا في نهاية الموسم؟

293
00:21:22,698 --> 00:21:23,991
.لأنهم أغنياء

294
00:21:25,367 --> 00:21:26,451
.الأغنياء لا يأبهون

295
00:21:27,869 --> 00:21:29,871
.وتلك الأشياء مزعجة في الحر على أي حال

296
00:21:30,747 --> 00:21:33,208
يحتفظ آل "باتلر" بمنزلهم مفتوحاً
.طوال الشتاء أيضاً

297
00:21:35,168 --> 00:21:38,130
هيا يا "أليسون"، ألا يمكنك الاسترخاء فحسب؟

298
00:21:38,588 --> 00:21:41,425
إننا بالأساس الشخصين الوحيدين
.على تلك الجزيرة الملعونة

299
00:21:42,634 --> 00:21:46,888
كلا يا "نواه"، لا يمكنك أن تتعرى
.في الحوض الساخن لشخص غريب بدون إذن

300
00:21:46,972 --> 00:21:47,806
.كلا. رباه

301
00:21:47,889 --> 00:21:49,182
كلا، ليس في فصل الربيع"

302
00:21:49,349 --> 00:21:52,602
"!الشتاء، الصيف أو الخريف

303
00:21:56,106 --> 00:21:57,816
!هذا لطيف جداَ

304
00:21:58,608 --> 00:22:00,902
!رباه، هذا ممتع

305
00:22:01,570 --> 00:22:02,863
!مرحى

306
00:22:03,655 --> 00:22:04,823
!مرحى

307
00:22:05,907 --> 00:22:07,492
!إنه ممتع جداً

308
00:22:12,914 --> 00:22:14,041
.حسناً، لا بأس

309
00:22:14,124 --> 00:22:15,000
.تباً

310
00:22:19,921 --> 00:22:20,881
.رباه

311
00:22:21,673 --> 00:22:22,591
.تباً

312
00:22:26,887 --> 00:22:27,846
.كلا

313
00:22:28,722 --> 00:22:31,683
.أغلق عينيك -
.كلا، بربك، أريد أن أشاهد -

314
00:22:31,767 --> 00:22:33,477
.لن أدخل ما لم تغلق عينيك

315
00:22:36,188 --> 00:22:39,274
،حسناً، لكن إن أغلقت عيني
.يصبح الأمر فاحشاً حقاً

316
00:22:53,121 --> 00:22:54,081
هل أستطيع فتحها الآن؟

317
00:22:54,414 --> 00:22:56,124
.أجل. حسناً

318
00:22:58,293 --> 00:23:00,212
.كلا. حسناً

319
00:23:00,295 --> 00:23:03,465
.هذا لطيف، أنت محق

320
00:23:07,928 --> 00:23:08,887
.في صحتك

321
00:23:17,896 --> 00:23:18,897
.رباه

322
00:23:27,864 --> 00:23:29,574
ماذا لو انتقلت إلى "مونتك"؟

323
00:23:35,705 --> 00:23:36,540
لماذا؟

324
00:23:37,833 --> 00:23:38,917
.لأكون معك

325
00:23:41,503 --> 00:23:42,546
...كلا، أنا

326
00:23:42,629 --> 00:23:44,131
."أريد الطلاق يا "نواه

327
00:23:44,840 --> 00:23:46,049
.بربك -
.أجل -

328
00:23:46,174 --> 00:23:47,342
.لا تريدينه -
.نعم -

329
00:23:48,552 --> 00:23:49,427
.أريده

330
00:23:51,972 --> 00:23:52,806
...اسمعي

331
00:23:53,974 --> 00:23:55,725
...أعرف أنني كنت وغداً، لكنني

332
00:23:58,353 --> 00:24:00,021
.خرجت لتوي من 3 سنوات في السجن

333
00:24:00,272 --> 00:24:02,858
.لا أريد الحياة التي كنت معتاداً عليها

334
00:24:03,900 --> 00:24:05,152
.أريد حياة بسيطة فحسب

335
00:24:05,235 --> 00:24:08,405
،أريد العودة إلى التدريس فحسب
.أريد العيش مع الشخص الذي أحبه

336
00:24:11,283 --> 00:24:13,660
.أربي... طفلة ليست من صلبي

337
00:24:22,836 --> 00:24:25,005
كل ما كنت أفكر فيه أثناء غيابي

338
00:24:25,088 --> 00:24:28,717
هو كل ذلك الوقت الذي أهدرته
.في السعي وراء الأشياء الخاطئة

339
00:24:29,676 --> 00:24:31,052
.والاستهانة بمشاعرك

340
00:24:35,182 --> 00:24:37,726
.أنت أفضل شيء حدث لي على الإطلاق -
.كلا -

341
00:24:38,185 --> 00:24:39,561
.لا تقل ذلك -
.إنه صحيح -

342
00:24:39,644 --> 00:24:40,520
.كلا، إنه ليس كذلك

343
00:24:41,104 --> 00:24:42,606
.تعيد كتابة التاريخ

344
00:24:45,942 --> 00:24:47,485
.علاقتنا كانت غلطة

345
00:24:48,111 --> 00:24:50,238
.غلطة؟ بربك -
.أجل -

346
00:24:50,322 --> 00:24:53,533
أغرمت بي لأنك كنت تشعر بالملل

347
00:24:53,617 --> 00:24:55,911
،"وشعرت بأنك عالق في شرك "هيلين

348
00:24:56,161 --> 00:24:59,497
.وأطفالها وحميك اللعين

349
00:25:01,166 --> 00:25:02,667
،وأردت نزوة عابرة

350
00:25:02,751 --> 00:25:03,668
.لكنك اخترتني

351
00:25:04,127 --> 00:25:07,839
،التي فقدت طفلاً وكانت في غاية الحزن

352
00:25:07,923 --> 00:25:09,841
.لم تستطع فحسب أن تتركني

353
00:25:11,092 --> 00:25:13,094
.ثم أقنعت نفسك بأنك أحببتني

354
00:25:14,638 --> 00:25:16,723
،وأقنعت نفسي بأنني أحببتك

355
00:25:17,307 --> 00:25:19,643
...لأنني كنت أحتاج بشدة إلى شخص لكي

356
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
.يأخذني بعيداً

357
00:25:27,984 --> 00:25:28,944
.استغللتك

358
00:25:30,278 --> 00:25:31,655
.وأنت استغللتني أيضاً

359
00:25:34,115 --> 00:25:35,784
.ذلك هو ما حدث بيننا

360
00:25:37,786 --> 00:25:40,080
هل تظنين ذلك حقاً؟ -
.أجل -

361
00:25:40,747 --> 00:25:41,748
.أعرف أنه حقيقي

362
00:25:42,707 --> 00:25:43,750
.وأنت أيضاً تعرف

363
00:25:47,671 --> 00:25:50,048
!يا شباب، أدخلوا أغراضكم -
.اللعنة -

364
00:25:52,842 --> 00:25:53,677
!توقفا

365
00:25:54,469 --> 00:25:55,762
!عودا إلى هنا

366
00:25:58,098 --> 00:25:59,224
!سأستدعي الشرطة

367
00:25:59,307 --> 00:26:00,141
.كلا، تباً

368
00:26:06,314 --> 00:26:08,566
!كان لابد أن تري وجهك اللعين

369
00:26:09,567 --> 00:26:11,319
!مهلاً

370
00:26:13,446 --> 00:26:14,322
.اللعنة

371
00:26:17,158 --> 00:26:17,993
.رباه

372
00:26:19,744 --> 00:26:20,870
!حمقى

373
00:26:21,913 --> 00:26:24,374
.رباه، إنني أتجمد من البرد

374
00:26:28,086 --> 00:26:28,962
.اللعنة

375
00:26:29,045 --> 00:26:30,088
.دعينا ندخلك

376
00:26:30,171 --> 00:26:32,924
كلا، اسمع، أريد فحسب
.أن أعود إلى البيت، من فضلك

377
00:26:36,845 --> 00:26:38,513
!اللعنة -
ماذا؟ -

378
00:26:38,596 --> 00:26:40,223
.حذائي اللعين. تركته

379
00:26:49,149 --> 00:26:50,066
.رباه

380
00:26:50,734 --> 00:26:52,027
!انتظر

381
00:26:53,862 --> 00:26:56,072
!كلا -
!مهلاً، رجاء -

382
00:26:57,741 --> 00:26:58,742
ألا يمكنه أن يعود؟

383
00:26:59,284 --> 00:27:01,077
.كلا -
متى يحل موعد العبارة التالية؟ -

384
00:27:01,161 --> 00:27:02,495
.كانت تلك هي الأخيرة اليوم يا صاح

385
00:27:06,124 --> 00:27:07,167
.أنا جد آسف

386
00:27:34,277 --> 00:27:36,029
حمداً لله. هل أبوابكم مفتوحة؟

387
00:27:36,654 --> 00:27:37,906
.كلا، عملياً

388
00:27:38,114 --> 00:27:40,116
.انتهى الموسم منذ بضعة أيام

389
00:27:42,327 --> 00:27:43,244
إد"؟"

390
00:27:44,037 --> 00:27:45,914
هل يمكننا استقبال أحدهم لقضاء الليلة؟

391
00:27:46,790 --> 00:27:48,625
هل لديكم أي ملابس يمكننا استعارتها؟

392
00:28:13,566 --> 00:28:15,151
...سأوقع أوراق الطلاق

393
00:28:17,821 --> 00:28:18,905
.فور أن نعود إلى الديار

394
00:28:21,491 --> 00:28:22,325
.شكراً

395
00:28:26,538 --> 00:28:27,914
.إلا أنني أريد أن أقول شيئاً واحداً

396
00:28:33,420 --> 00:28:34,462
.لقد أحببتك بالفعل

397
00:28:38,883 --> 00:28:40,885
...أجل، لقد أخفقت، وربما

398
00:28:41,678 --> 00:28:43,555
...ربما كان ذلك خطأ من البداية، لكن

399
00:28:45,557 --> 00:28:46,516
.كان حباً

400
00:28:49,436 --> 00:28:50,395
.على الأقل كان كذلك من جانبي

401
00:28:51,646 --> 00:28:52,480
...لذا لا

402
00:28:56,109 --> 00:28:58,653
لا تسلبيني كل شيء
.بقولك إنه لم يكن حقيقياً

403
00:29:06,870 --> 00:29:08,455
...ربما لا تريدين أن تتذكريني، لكن

404
00:29:12,917 --> 00:29:14,961
أريد أن أتذكرك، اتفقنا؟

405
00:29:22,427 --> 00:29:23,261
.اتفقنا

406
00:29:38,526 --> 00:29:40,862
"(بلوك آيلاند)"

407
00:29:45,617 --> 00:29:48,244
.ما زلت لا أفهم كيف يُفترض أن يفلح ذلك

408
00:29:50,330 --> 00:29:51,331
...هل ستكتفين

409
00:29:52,290 --> 00:29:53,875
...بانتظار "كول" حتى

410
00:29:55,043 --> 00:29:57,420
يسمح لك أخيراً باسترداد الحضانة على ابنتك؟

411
00:29:57,504 --> 00:29:58,338
.كلا

412
00:29:58,713 --> 00:30:01,174
.هناك إجراءات قضائية كاملة

413
00:30:01,257 --> 00:30:03,510
.والتي يستطيع الالتفاف عليها إن أراد

414
00:30:03,676 --> 00:30:04,511
.صحيح

415
00:30:15,730 --> 00:30:16,940
."لقد تركتها يا "نواه

416
00:30:20,735 --> 00:30:22,695
...تركتها طوال 6 أشهر، أنا

417
00:30:28,034 --> 00:30:29,118
.لست بخير

418
00:30:30,286 --> 00:30:31,120
...أقصد، أنا

419
00:30:31,996 --> 00:30:34,290
...أحاول أن أكون كذلك، لكنني

420
00:30:36,709 --> 00:30:38,253
...تهاجمني تلك اللحظات من

421
00:30:39,462 --> 00:30:41,714
.ذلك الظلام الدامس

422
00:30:45,385 --> 00:30:48,012
.لا أعرف كيف سأتجاوزها

423
00:30:56,688 --> 00:30:57,522
...أنا فحسب

424
00:30:58,022 --> 00:31:01,818
.لا أتوقف عن اتخاذ القرار السيئ تلو الآخر

425
00:31:10,034 --> 00:31:11,578
...وربما العيب في نفسي. ربما

426
00:31:12,912 --> 00:31:15,039
...أخدع نفسي فحسب لو أنني

427
00:31:16,457 --> 00:31:18,334
.أحسب نفسي قادرة على أن أكون أماً صالحة

428
00:31:24,257 --> 00:31:25,133
...أمي

429
00:31:28,511 --> 00:31:30,138
...لم تستطع أن توفر لي كل احتياجاتي

430
00:31:31,598 --> 00:31:32,599
.لأنها كانت مريضة

431
00:31:36,436 --> 00:31:37,937
...وبينما كان مرضها يزداد سوءاً

432
00:31:43,026 --> 00:31:46,279
،لم تعد تستطيع مساعدتي في فروضي المنزلية
،أو تعليمي القيادة

433
00:31:46,362 --> 00:31:48,406
...أو الذهاب إلى التسوق، لم تستطع حتى

434
00:31:51,409 --> 00:31:54,704
،إعداد وجبة من أجلي
.لكن لم يعنني أي من هذا

435
00:31:55,330 --> 00:31:57,498
كنت أحتاج إلى أن أشعر
.بوجودها إلى جواري فحسب

436
00:32:00,752 --> 00:32:03,463
لست مطالبة بأن تكوني
.أعظم أم على ظهر الأرض

437
00:32:07,759 --> 00:32:09,719
كل ما تحتاجين إليه
."هو أن تكوني موجودة من أجل "جوني

438
00:32:12,722 --> 00:32:14,349
.لا تتركيها ثانية أبداً

439
00:32:17,226 --> 00:32:19,520
...ابقي طالما تحتاج إليك و

440
00:32:21,564 --> 00:32:23,149
.أعدك، سيكون ذلك كافياً

441
00:32:56,391 --> 00:33:00,353
"(الجزء الثاني: (نواه"

442
00:33:03,690 --> 00:33:06,067
."وتركت "جوني" مع "كول" و"لويزا...

443
00:33:06,150 --> 00:33:07,860
.حتى أتمكن من الرحيل والحصول على المساعدة

444
00:33:09,696 --> 00:33:10,697
...لذا

445
00:33:12,699 --> 00:33:14,701
.ما كنت لأتصل بك

446
00:33:28,548 --> 00:33:30,341
هل سمعت أي شيء مما قلته للتو؟

447
00:33:32,927 --> 00:33:34,345
...أجل، تبلغيني بأنه

448
00:33:35,221 --> 00:33:37,015
لا يمكنني الاتصال بك بعد الآن؟

449
00:33:38,599 --> 00:33:40,643
...لا أفهم. كم تركت "جوني" مع

450
00:33:40,727 --> 00:33:44,272
رجاء، لا تصدر علي الأحكام، اتفقنا؟ -
...أنا لا أصدر عليك أي أحكام، أنا -

451
00:33:44,355 --> 00:33:45,648
ذلك هو سبب انقطاعي عن الاتصال بك، اتفقنا؟

452
00:33:47,608 --> 00:33:50,361
...كان علي أن أقطع صلتي بـ

453
00:33:51,070 --> 00:33:52,155
.كل شيء

454
00:33:54,240 --> 00:33:57,160
،كان علي أن أعيد تقييم كل شيء
...والآن بعدما عدت إلى "مونتك"، أنا

455
00:33:58,119 --> 00:34:01,330
...ما زلت أتحسن. أعمل على نفسي، لكنني

456
00:34:05,168 --> 00:34:06,169
...أخشى فحسب أنك

457
00:34:08,296 --> 00:34:11,132
.عندما تخرج، ربما تظن أنه يمكنك العودة إلي

458
00:34:16,095 --> 00:34:18,598
.وما تحاولين إخباري به هو أنك لن تعودي

459
00:34:32,070 --> 00:34:34,155
مهلاً، ألا يمكننا الانتظار حتى أخرج؟

460
00:34:34,238 --> 00:34:35,740
.إنها بضعة شهور فحسب -
.كلا -

461
00:34:37,116 --> 00:34:41,120
...أخبروني بكل وضوح أنك لو عدت إلى حياتي

462
00:34:42,455 --> 00:34:44,373
."لن أستعيد الحضانة على "جوني

463
00:34:55,426 --> 00:34:56,260
.أنا آسفة

464
00:35:04,435 --> 00:35:07,563
.إنها حتى أكثر إثارة في الواقع مما تخيلت

465
00:35:08,648 --> 00:35:10,024
ماذا؟ -
."لانا" -

466
00:35:11,067 --> 00:35:12,401
تذكرني

467
00:35:12,693 --> 00:35:15,696
،بالفتيات اللائي كبرنا معهن

468
00:35:16,155 --> 00:35:17,156
أتفهم؟

469
00:35:19,951 --> 00:35:21,994
.مهلاً، انس الأمر

470
00:35:22,203 --> 00:35:23,329
.ليست غلطتك

471
00:35:24,664 --> 00:35:27,542
.هذا المكان أشبه بثقب أسود للزيجات

472
00:35:28,209 --> 00:35:30,670
.ما يدخل، لا يخرج أبداً

473
00:35:31,796 --> 00:35:33,089
من تظنها تضاجع في الوقت الحالي؟

474
00:35:33,589 --> 00:35:37,135
،زوجها السابق
الشاب الذي كانت تعمل لصالحه في ذلك المطعم؟

475
00:35:37,218 --> 00:35:38,928
ماذا، ما زال الوقت مبكراً؟

476
00:35:39,554 --> 00:35:40,555
.آسف

477
00:35:40,805 --> 00:35:44,517
.ذلك ما كنت سأفكر فيه لو كنت في مكانك

478
00:35:44,767 --> 00:35:47,103
،لكن مرة أخرى
.ربما تفكيرك أكثر تطوراً من تفكيري

479
00:36:01,617 --> 00:36:03,578
...كنت أنوي أن أسألك

480
00:36:05,163 --> 00:36:06,956
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

481
00:36:12,670 --> 00:36:13,921
ماذا فعلت؟

482
00:36:18,718 --> 00:36:20,970
.صدمت أحدهم بسيارة. كان حادثاً

483
00:36:26,684 --> 00:36:27,685
هل قتلته؟

484
00:36:30,313 --> 00:36:31,147
.أجل

485
00:36:36,110 --> 00:36:37,403
.كلا

486
00:36:39,572 --> 00:36:41,782
.لا يدخل أمثالك السجن بسبب تلك الأمور

487
00:36:44,118 --> 00:36:45,745
.إنه أمر غريب، لأنه ها أنت ذا

488
00:36:48,623 --> 00:36:53,628
.لابد أنك وغد سيئ الحظ بشدة

489
00:36:56,797 --> 00:36:59,258
.أو أنك لا تخبرني بالحقيقة كاملة

490
00:37:02,303 --> 00:37:04,138
.لكنني سأكتشف ذلك. أفعل ذلك دوماً

491
00:37:16,359 --> 00:37:18,402
.مهلاً، ماذا تفعل؟ تعال هنا، كلا

492
00:37:19,028 --> 00:37:20,821
!هذا مثير! انظر إلى هذا

493
00:37:20,905 --> 00:37:22,406
.لم يكتمل بعد. إنها مجرد ملاحظات

494
00:37:22,490 --> 00:37:24,825
!"سولوواي" -
.اللعنة -

495
00:37:26,452 --> 00:37:27,536
أيسعني قراءة القليل منها؟

496
00:37:35,044 --> 00:37:37,838
،وقف (جاك هانتر) متأهباً على منصة البداية"

497
00:37:37,922 --> 00:37:40,258
رأسه مطرقاً إلى أسفل
.وعضلاته الشابة متوترة

498
00:37:40,341 --> 00:37:44,971
الماء البارد القاسي من دشه قبل السباحة
،كان يغطي شعر ذراعه

499
00:37:45,054 --> 00:37:50,518
".مثل ألف عدسة مكبرة صغيرة متعلقة بجلده

500
00:37:51,018 --> 00:37:51,978
.يا إلهي

501
00:37:52,853 --> 00:37:54,188
.أشعر بانتصاب

502
00:37:59,986 --> 00:38:00,820
.السباحة

503
00:38:02,238 --> 00:38:03,239
.إنه جميل يا رجل

504
00:38:07,576 --> 00:38:09,453
من يكون... "جاك هانتر"؟

505
00:38:14,333 --> 00:38:15,209
.لا أحد

506
00:38:16,377 --> 00:38:17,295
.شخصية اخترعتها فحسب

507
00:38:23,092 --> 00:38:24,844
.سأحتفظ بهذه، لأتأكد أنها في أمان

508
00:38:24,969 --> 00:38:27,805
.بربك يا "جون"، إنها مجرد قصة -
!"اسمي "غانثر -

509
00:38:32,560 --> 00:38:33,853
.سأحتفظ بهذه

510
00:38:35,062 --> 00:38:37,231
،إن أصابك أي مكروه

511
00:38:38,649 --> 00:38:39,734
.سيكون عملك في أمان

512
00:38:46,657 --> 00:38:49,327
!إنها نسختي الوحيدة اللعينة

513
00:39:45,257 --> 00:39:46,258
نواه"؟"

514
00:39:50,096 --> 00:39:51,347
ماذا تفعل هنا في الخارج؟

515
00:39:56,602 --> 00:39:57,853
...لا شيء. أنا

516
00:40:00,439 --> 00:40:02,024
.فكرت أنني رأيت شخصاً أعرفه

517
00:40:03,150 --> 00:40:04,360
شخصاً تعرفه؟

518
00:40:04,777 --> 00:40:06,445
.إنها الثانية صباحاً

519
00:40:07,905 --> 00:40:08,739
.أجل

520
00:40:21,710 --> 00:40:24,380
.توفي أبي منذ أسبوع

521
00:40:25,923 --> 00:40:26,799
حقاً؟

522
00:40:28,050 --> 00:40:30,177
.رباه يا "نواه"، أنا جد آسفة

523
00:40:30,553 --> 00:40:31,595
.كلا، الأمور على ما يرام

524
00:40:32,096 --> 00:40:33,514
كيف تكون "على ما يرام"؟

525
00:40:35,641 --> 00:40:36,559
...حسناً، قصدت

526
00:40:40,104 --> 00:40:41,105
.لا أعرف ماذا قصدت

527
00:40:43,232 --> 00:40:44,400
هل ودعكم؟

528
00:40:46,110 --> 00:40:46,944
.كلا

529
00:40:56,829 --> 00:40:58,164
ماذا تعرفين عن أبيك؟

530
00:41:00,583 --> 00:41:01,500
.سبق وأخبرتك

531
00:41:02,460 --> 00:41:03,294
.لا شيء

532
00:41:03,794 --> 00:41:05,796
.لابد أن "أثينا" لديها فكرة عن هويته

533
00:41:05,880 --> 00:41:07,506
.كلا. تنفي ذلك

534
00:41:09,967 --> 00:41:12,595
كم عدد الأشخاص الذين يحتمل
أنها كانت تعاشرهم في آن واحد؟

535
00:41:15,431 --> 00:41:17,516
.أجل. أظنها تكذب

536
00:41:18,642 --> 00:41:22,480
أظنهم في الواقع كانا يتقابلان
.من حين إلى آخر في صغري

537
00:41:23,397 --> 00:41:27,318
.كانت... تغيب لمدة أسبوع هنا أو هناك

538
00:41:28,194 --> 00:41:29,695
.ذات مرة، رحلت لمدة 6 أشهر

539
00:41:36,535 --> 00:41:37,369
.أجل

540
00:41:37,786 --> 00:41:39,705
.على الأرجح أنه متزوج

541
00:41:40,539 --> 00:41:43,000
.يمكنك أن تجديه إن كنت تريدين -
وماذا أقول؟ -

542
00:41:43,501 --> 00:41:45,419
".أنت لعين. شكراً على لا شيء"

543
00:41:51,342 --> 00:41:54,053
لكن ما يدهشني أنني قضيت حياتي برمتها

544
00:41:54,553 --> 00:41:56,305
.أحاول ألا أصبح مثل أمي

545
00:41:56,388 --> 00:41:59,642
...و... على نحو ما هذا

546
00:41:59,725 --> 00:42:01,685
."لم تصبحي مثلها يا "أليسون

547
00:42:05,022 --> 00:42:05,981
حقاً؟

548
00:42:17,326 --> 00:42:19,328
.النيران والمحيطات والأطفال

549
00:42:22,039 --> 00:42:24,375
تلك هي الأشياء
.التي لا يمكن أن أمل من مشاهدتها أبداً

550
00:42:25,918 --> 00:42:28,420
.النيران، والمحيطات، والأطفال

551
00:42:43,185 --> 00:42:45,229
."لا أعرف كيف اجتزت موت "غابرييل

552
00:42:50,401 --> 00:42:52,653
...فكرت في ذلك كثيراً خلال فترة غيابي، و

553
00:42:55,698 --> 00:42:57,825
.عمرك 29 سنة، وتفقدين طفلك

554
00:42:59,243 --> 00:43:01,579
.لا أبوين حقيقيين، ولا أحد يعتني بك

555
00:43:02,329 --> 00:43:03,706
.لا أعرف كيف نجوت

556
00:43:04,665 --> 00:43:06,000
.لم أنج في الواقع

557
00:43:15,259 --> 00:43:16,802
أياً كانت الإنسانة
...التي كنتها آنذاك، فقد

558
00:43:20,097 --> 00:43:21,307
.ماتت بموته

559
00:43:32,109 --> 00:43:33,152
...كلا، لكنني

560
00:43:35,946 --> 00:43:37,656
.كان لدي شخص ليعتني بي

561
00:43:42,202 --> 00:43:43,162
."كان لدي "كول

562
00:43:57,801 --> 00:43:59,595
هل ترك لك أبوك أي شيء؟

563
00:44:03,724 --> 00:44:05,684
.أجل، منزله

564
00:44:06,185 --> 00:44:08,020
ماذا؟ ألم يتركه لـ"نينا"؟

565
00:44:08,312 --> 00:44:10,230
.كلا -
هذا غريب، صحيح؟ -

566
00:44:12,107 --> 00:44:13,317
.أجل، إنه غريب

567
00:44:15,444 --> 00:44:17,154
حسناً، متى كانت آخر مرة ذهبت إلى هناك؟

568
00:44:19,448 --> 00:44:21,659
.لا أعرف، منذ 20 سنة

569
00:44:22,826 --> 00:44:25,663
لم تعد إلى هناك طوال 20 سنة؟ لماذا؟

570
00:44:33,379 --> 00:44:34,630
.توفيت أمي هناك

571
00:44:36,173 --> 00:44:37,257
..."نواه"

572
00:44:37,925 --> 00:44:41,053
.افترضت فحسب أنها توفيت في مستشفى

573
00:44:46,934 --> 00:44:48,018
...كلا، كانت

574
00:44:48,227 --> 00:44:49,853
.كانت مريضة لفترة طويلة من الزمن

575
00:44:52,231 --> 00:44:54,900
.لم يستطع أبي تحمل الأمر
.ترك المنزل بالأساس

576
00:44:56,276 --> 00:44:59,238
"ورحلت "نينا
...فور أن تخرجت من الثانوية، لذا

577
00:45:02,199 --> 00:45:04,118
.في النهاية، لم يتبق إلا أنا وأمي

578
00:45:09,081 --> 00:45:11,291
أتذكر اليوم الذي عرفت فيه
."أنني التحقت بـ"ويليامز

579
00:45:12,960 --> 00:45:13,919
.منحة كاملة

580
00:45:18,549 --> 00:45:19,716
.كان أسوأ يوم في حياتي

581
00:45:23,929 --> 00:45:24,763
لماذا؟

582
00:45:28,475 --> 00:45:30,310
.رباه... لأنني عرفت أنني لا أستطيع الذهاب

583
00:45:32,146 --> 00:45:34,731
أعني، من كان سيتولى رعاية أمي بعد رحيلي؟

584
00:45:41,780 --> 00:45:43,866
...أخفيت الخطاب. لم أكن سأخبرها، لكن

585
00:45:45,242 --> 00:45:46,702
،كنت سأتظاهر بأنه لم يتم قبولي

586
00:45:46,785 --> 00:45:49,830
،لكنهم اتصلوا بالمدرسة الثانوية

587
00:45:49,913 --> 00:45:52,541
أظن أن ذلك ما يفعلونه
.مع كل الطلبة الحاصلين على منح دراسية

588
00:45:54,126 --> 00:45:56,420
...والناظر اتصل بأمي، و

589
00:46:00,007 --> 00:46:01,425
.وكانت متحمسة بشدة

590
00:46:06,513 --> 00:46:08,307
...بدأت تبكي ثم

591
00:46:17,274 --> 00:46:19,234
...ثم كادت تختنق بسبب

592
00:46:22,070 --> 00:46:23,113
.كلا

593
00:46:23,238 --> 00:46:24,490
.كلا، أنا آسفة

594
00:46:24,698 --> 00:46:25,866
.إنه مرض فظيع

595
00:46:32,623 --> 00:46:33,832
...على أي حال، كان

596
00:46:36,126 --> 00:46:38,462
...كان ذلك قبل شهر من تخرجي من

597
00:46:40,130 --> 00:46:41,298
.السنة النهائية

598
00:46:43,634 --> 00:46:46,595
.وأخبرتني أنها قررت أن تموت

599
00:46:50,974 --> 00:46:52,184
...كانت سوف، كما تعرفين

600
00:46:53,769 --> 00:46:54,603
ماذا؟

601
00:46:55,020 --> 00:46:55,938
من أجلك؟

602
00:46:58,941 --> 00:47:00,734
...حسناً، لم تقل ذلك قط، لكن

603
00:47:03,111 --> 00:47:05,864
،كانت تعرف بأمر المنحة
...وكانت تعرف أنها وحيدة، لذا

604
00:47:10,369 --> 00:47:12,079
.كانت المشكلة في يديها

605
00:47:12,412 --> 00:47:13,747
يديها؟

606
00:47:15,999 --> 00:47:17,584
...أجل، أعني التصلب المتعدد

607
00:47:19,044 --> 00:47:20,587
...شوههما حتى أنها

608
00:47:21,505 --> 00:47:23,840
.لم تكن تستطيع فتح زجاجة الحبوب

609
00:47:25,926 --> 00:47:27,511
.لم تكن حتى تستطيع بلع الحبوب

610
00:47:30,138 --> 00:47:31,223
...لذا، أنا

611
00:47:36,562 --> 00:47:38,105
...سحقتها من أجلها و

612
00:47:40,649 --> 00:47:41,942
.خلطتها بالزبادي

613
00:47:43,527 --> 00:47:44,528
."نواه"

614
00:47:51,076 --> 00:47:53,036
.وقضينا اليوم معاً

615
00:47:55,372 --> 00:47:56,540
.قرأت لها

616
00:47:58,041 --> 00:48:01,336
...فقط عناوين الأخبار وبعض القصص القصيرة و

617
00:48:02,879 --> 00:48:04,047
.قصائدها المفضلة

618
00:48:08,635 --> 00:48:10,304
...ثم أخبرتني أنني كنت

619
00:48:16,143 --> 00:48:16,977
.مهلاً

620
00:48:24,401 --> 00:48:26,903
...أخبرتني أنني كنت ابناً رائعاً، و

621
00:48:31,366 --> 00:48:33,285
...ثم أطعمتها الزبادي

622
00:48:37,623 --> 00:48:39,333
.كما لو كانت طفلتي

623
00:48:43,003 --> 00:48:44,463
.نواه"، تعال"

624
00:48:58,310 --> 00:49:00,354
...كنت أفكر فيك طوال الوقت

625
00:49:00,896 --> 00:49:02,898
.كنت في السجن، كنت أفكر فيك طوال الوقت

626
00:49:02,981 --> 00:49:04,149
...لم أتوقف عن سؤال نفسي

627
00:49:05,525 --> 00:49:07,694
ماذا يميزك؟

628
00:49:11,281 --> 00:49:13,325
هل كنت فحسب الشخص الخاطئ
في التوقيت الخاطئ؟

629
00:49:14,534 --> 00:49:18,038
لماذا أفسد حياتي برمتها
من أجل فتاة التقيتها في مطعم؟

630
00:49:18,121 --> 00:49:19,998
لماذا ما زلت أحمل لك كل هذا الحب؟

631
00:49:22,084 --> 00:49:23,835
.ولم أستطع قط أن أجد الإجابة

632
00:49:25,587 --> 00:49:27,881
..."لكنك كنت هناك تتحدثين عن "غابرييل

633
00:49:29,508 --> 00:49:30,634
...وأدركت

634
00:49:33,929 --> 00:49:36,264
،أنك الشخص الوحيد الذي قابلته في حياتي

635
00:49:36,932 --> 00:49:38,642
...الشخص الآخر الوحيد الذي التقيته

636
00:49:40,769 --> 00:49:42,521
.وقد شاهد أحد أحبائه يموت

637
00:50:58,597 --> 00:51:00,599
.إذن، أنا فاشل

638
00:51:02,517 --> 00:51:03,518
هل هذا ما تقصده؟

639
00:51:09,232 --> 00:51:11,985
.كلا يا رجل، ليس لك أي علاقة بتلك الصفحات

640
00:51:18,074 --> 00:51:19,868
.ضاجعت زوجتك هذا الصباح

641
00:51:37,761 --> 00:51:39,179
.تباً

642
00:51:48,271 --> 00:51:50,148
!أيها السافل... سأقتلك

643
00:51:50,232 --> 00:51:53,026
!اللعنة عليك أيها الوغد

644
00:51:53,109 --> 00:51:54,319
جدياً؟

645
00:51:54,402 --> 00:51:57,405
!سأقتلك أيها الوغد اللعين

646
00:51:57,489 --> 00:51:59,074
!ستذهب إلى الحبس الانفرادي الآن

647
00:51:59,157 --> 00:52:01,576
!لا يهمني أيها السافل -
!تباً لك! ستذهب إلى الزنزانة الانفرادية -

648
00:52:01,743 --> 00:52:03,620
!سأقتلك! لا يهمني

649
00:52:04,955 --> 00:52:05,956
"القوات النظامية"

650
00:52:11,586 --> 00:52:14,339
!ابتعدوا عني

651
00:52:14,422 --> 00:52:15,799
!توقف عن المقاومة

652
00:52:15,882 --> 00:52:16,842
!تباَ لك

653
00:53:40,717 --> 00:53:41,968
.سأوصلك إلى الخارج

654
00:53:56,775 --> 00:53:59,819
إذن من الصديقة التي أقرضتك سيارة؟

655
00:54:03,281 --> 00:54:04,240
.لا أحد تعرفينه

656
00:54:41,236 --> 00:54:42,654
.سأرحل أولاً

657
00:56:27,050 --> 00:56:27,884
.اللعنة

658
00:56:35,100 --> 00:56:36,101
.اللعنة

659
00:57:38,538 --> 00:57:40,540
"ترجمة "ماجد فايز

