﻿1
00:00:07,298 --> 00:00:08,591
...في حلقات سابقة

2
00:00:08,967 --> 00:00:11,886
أنا هنا لأن المكتبة تدعي أنها اكتشفت

3
00:00:11,970 --> 00:00:15,348
صفحات معينة من مخطوط نادر
.يتصادف أنني خبيرة فيه

4
00:00:15,682 --> 00:00:18,351
هل هذا صحيح؟ -
.إن كان علي أن أخمن، سأقول لا -

5
00:00:18,435 --> 00:00:22,063
إذن هل لديك ترتيب معين مع زوجك؟

6
00:00:22,147 --> 00:00:23,940
.يعاني زوجي من الألزهايمر

7
00:00:24,023 --> 00:00:25,775
عزيزي؟ -
إيتيان"؟" -

8
00:00:25,859 --> 00:00:27,068
زوجتك تنادي. هل يمكنك أن ترحب بها؟

9
00:00:27,235 --> 00:00:31,948
."ليس لدينا "ترتيب
.نصف الوقت لا يتذكر أنه متزوج

10
00:00:32,115 --> 00:00:35,535
.أو يظنني زوجته الأولى التي كان يحبها أكثر

11
00:00:35,952 --> 00:00:38,163
!لابد أن ينتهي هذا! الآن! إنه يستغلك

12
00:00:38,246 --> 00:00:39,581
ليس لديك أدنى فكرة

13
00:00:39,664 --> 00:00:41,124
عم تتحدثين؟ -
!بل، لدي -

14
00:00:41,207 --> 00:00:43,418
كم عدد المساعدات
اللائي أقام علاقة معهن في ظنك؟

15
00:00:43,501 --> 00:00:46,004
كم عمرك، 50؟ -
،ربما تعاني من مشاكل أبوية -

16
00:00:46,087 --> 00:00:48,882
لكن مثل هذه المشاكل تحدث
.عندما يكون الأب حثالة

17
00:00:49,382 --> 00:00:53,386
.تخبرني بكل شيء يا "سولوواي". أعرف كل شيء
حوض ساخن لعين؟

18
00:00:53,470 --> 00:00:55,472
أبي، ما هذا بحق الجحيم؟ -
.تباً -

19
00:00:55,555 --> 00:00:57,140
ما خطبك؟ -
أبي؟ -

20
00:00:57,223 --> 00:00:58,224
!"ويتني"

21
00:01:01,603 --> 00:01:03,855
.أعرفك -
.لا تعرفينني -

22
00:01:05,690 --> 00:01:06,733
!"نواه"

23
00:02:55,884 --> 00:02:59,220
"(الجزء الأول: (جوليت"

24
00:03:22,285 --> 00:03:23,620
.يا إلهي

25
00:03:24,120 --> 00:03:25,163
ماذا؟

26
00:03:27,248 --> 00:03:28,708
.حل الصباح بالفعل

27
00:03:29,626 --> 00:03:30,585
.تباً

28
00:03:31,419 --> 00:03:32,545
.لم ننم

29
00:03:41,721 --> 00:03:43,681
.يجب أن أرحل -
لماذا؟ -

30
00:03:43,806 --> 00:03:46,392
.يجب أن أحصل على قسط من النوم -
.يمكنك أن تنامي معي -

31
00:03:48,353 --> 00:03:51,356
.بربك، أنا مرهق أيضاً. سننام فحسب
.لا شيء أكثر من ذلك

32
00:03:57,237 --> 00:03:58,988
متى سأراك إذن؟ على العشاء؟

33
00:04:00,573 --> 00:04:04,786
.سابين" قادمة الليلة من الجامعة"
.يجب أن أتواجد هناك

34
00:04:06,412 --> 00:04:07,497
ماذا عن بعد ذلك؟

35
00:04:08,122 --> 00:04:09,540
.ستشعر بالارتياب

36
00:04:09,791 --> 00:04:12,961
إنها متضايقة مني بالفعل
."بسبب بقائي فترة طويلة في "أميركا

37
00:04:13,795 --> 00:04:15,505
لماذا لا تخبريها بالحقيقة فحسب؟

38
00:04:16,047 --> 00:04:20,009
.إنها في الـ22. تعبد أباها. لن تفهم

39
00:04:21,844 --> 00:04:24,013
أيمكنني على الأقل أن أشتري لك
فنجاناً من القهوة قبل أن ترحلي؟

40
00:04:24,097 --> 00:04:25,598
.أجل، رجاء

41
00:04:27,976 --> 00:04:29,811
...مرحباً؟ أجل

42
00:04:36,192 --> 00:04:37,777
هل سمعت ذلك؟ -
.أجل -

43
00:04:37,860 --> 00:04:40,571
.شبه طلاقة -
.تكاد تصل إليها -

44
00:04:41,906 --> 00:04:43,491
.لا يمكنني أن ألبس هذا

45
00:04:44,075 --> 00:04:46,452
.لدي اجتماع مهم اليوم -
مع من؟ -

46
00:04:47,370 --> 00:04:49,122
.مع رئيسة قسمي

47
00:04:49,330 --> 00:04:52,000
عن أي شيء؟ -
.عن "إيتيان" في الواقع -

48
00:04:53,710 --> 00:04:55,795
.يجب أن أخبرها أنه لن يعود

49
00:04:57,255 --> 00:04:58,214
ألا تعرف؟

50
00:05:00,466 --> 00:05:01,968
،قبل سنوات قليلة

51
00:05:02,302 --> 00:05:05,763
"عندما بدأت تظهر على "إيتيان
...علامات واضحة على الخرف

52
00:05:06,931 --> 00:05:09,726
.تقدمت بطلب إجازة باسمه

53
00:05:10,393 --> 00:05:13,021
لم نكن نعرف حقيقة الأمر
.وأردت أن أوفر له بعض الوقت

54
00:05:13,104 --> 00:05:15,523
،لذا كتبت خطابه

55
00:05:15,606 --> 00:05:16,983
وزورت توقيعاته

56
00:05:17,650 --> 00:05:19,986
.والآن... انتهت

57
00:05:21,237 --> 00:05:24,032
وسيريدون أن يعرفوا
.متى ينوي العودة إلى التدريس

58
00:05:24,782 --> 00:05:25,616
هل أنت متوترة؟

59
00:05:29,787 --> 00:05:31,205
.سيكون كل شيء على ما يرام

60
00:05:33,583 --> 00:05:35,460
ماذا ستفعل اليوم؟

61
00:05:35,960 --> 00:05:37,920
لا أعرف. سأكتب؟

62
00:05:38,337 --> 00:05:40,548
."أتجول؟ أتظاهر أنني "هيمنغواي

63
00:05:41,382 --> 00:05:43,676
.أشعر بالغيرة -
.ابقي معي -

64
00:05:44,761 --> 00:05:46,512
.تعالي

65
00:05:48,264 --> 00:05:49,223
.ابقي معي

66
00:05:50,933 --> 00:05:51,809
.تعالي

67
00:05:52,393 --> 00:05:53,936
.ابقي هنا

68
00:05:54,395 --> 00:05:57,148
.مارسي التملص اليوم -
ماذا يعني "التملص"؟ -

69
00:05:57,231 --> 00:06:01,402
.التملص تعبير معقد جداً

70
00:06:04,155 --> 00:06:06,491
إنها مدهشة. أتعرفين من شق هذه القناة؟

71
00:06:06,783 --> 00:06:08,284
.كلا -
."نابليون" -

72
00:06:09,327 --> 00:06:12,163
.كان ذلك في 1802

73
00:06:12,413 --> 00:06:14,332
شقها ليجلب الماء النظيف إلى المدينة

74
00:06:14,415 --> 00:06:16,000
.لأنهم عانوا من تفشي الكوليرا

75
00:06:16,918 --> 00:06:19,754
لم أكن أعرف أنهم كانوا يعرفون
.سبب الكوليرا في 1802

76
00:06:23,424 --> 00:06:24,258
ماذا؟

77
00:06:24,717 --> 00:06:25,802
.أحاول أن أقبلك

78
00:06:25,885 --> 00:06:27,095
هنا؟ -
.أجل -

79
00:06:27,178 --> 00:06:28,971
يقول الكتاب الإرشادي
.إن علينا أن نتبادل القبل هنا

80
00:06:29,055 --> 00:06:30,431
.باريس" بلدة صغيرة"

81
00:06:31,891 --> 00:06:32,975
جوليت"؟"

82
00:06:34,685 --> 00:06:38,940
.إنها هي! أخبرتك أنها هي

83
00:06:39,232 --> 00:06:41,484
."كنت أظنك ما زلت في "الولايات المتحدة
متى عدت؟

84
00:06:41,984 --> 00:06:44,946
.قبل أسبوع فحسب. بالكاد حللت أغراضي

85
00:06:45,029 --> 00:06:47,323
."نواه"، زائر من "الولايات المتحدة"

86
00:06:47,406 --> 00:06:48,616
."نحن زميلتان لـ"جولييت

87
00:06:48,699 --> 00:06:49,659
.صباح الخير. مرحباً

88
00:06:49,742 --> 00:06:50,743
.صباح الخير -
.مرحباً -

89
00:06:50,827 --> 00:06:52,078
.لا يتحدث الفرنسية

90
00:06:52,161 --> 00:06:53,996
المعذرة. هل أنت أميركي؟

91
00:06:54,080 --> 00:06:56,415
.أجل -
هل تزور فحسب؟ -

92
00:06:56,499 --> 00:06:59,210
.أجل، لفترة قصيرة -
.مرحباً بك -

93
00:06:59,293 --> 00:07:00,128
.شكراً

94
00:07:00,753 --> 00:07:01,796
.شكراً

95
00:07:02,922 --> 00:07:04,298
كيف حال "إيتيان"؟

96
00:07:05,508 --> 00:07:07,176
.لم نره منذ شهور الآن

97
00:07:07,260 --> 00:07:08,761
.تنتشر شائعات بأنه ليس بخير

98
00:07:08,845 --> 00:07:11,222
.كلا، إنه بخير، لكنه يزداد شيخوخة

99
00:07:13,099 --> 00:07:15,143
هل يعرف عن صديقك الأميركي الوسيم؟

100
00:07:17,437 --> 00:07:18,604
ماذا؟

101
00:07:18,688 --> 00:07:20,481
.لا تقلقي، لن أخبره

102
00:07:21,482 --> 00:07:24,485
.في الواقع، أنا سعيدة من أجلك
.تستحقين القليل من المتعة

103
00:07:25,069 --> 00:07:27,822
.لقد كنت دوماً...مجتهدة للغاية

104
00:07:28,406 --> 00:07:30,199
.تأخرت. يجب أن أذهب

105
00:07:30,950 --> 00:07:32,285
."لدي اجتماع مع "سيليا

106
00:07:33,536 --> 00:07:36,038
.بالطبع. أسعدتنا رؤيتك من جديد

107
00:07:36,914 --> 00:07:38,166
.تسرنا عودتك إلى الديار

108
00:07:40,334 --> 00:07:42,295
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

109
00:07:42,378 --> 00:07:44,046
.إلى اللقاء -
.سررنا بلقائك -

110
00:07:44,130 --> 00:07:45,256
.سررت بلقائكما -
.إلى اللقاء -

111
00:07:49,594 --> 00:07:50,428
هل أنت بخير؟

112
00:07:52,388 --> 00:07:53,973
.لطالما كرهتها

113
00:08:01,481 --> 00:08:02,773
.يجب أن أذهب

114
00:08:02,857 --> 00:08:04,275
.سأراك لاحقاً

115
00:08:21,918 --> 00:08:23,085
أين كنت؟

116
00:08:23,753 --> 00:08:26,339
،كان علي إنجاز أمور كثيرة في الجامعة
.لذا نمت هناك

117
00:08:26,422 --> 00:08:27,590
.لم أتوقع قدومك مبكراً هكذا

118
00:08:29,091 --> 00:08:30,218
!لقد استيقظ

119
00:08:31,260 --> 00:08:34,013
ماذا؟ -
!كما لو أنه لم يكن مريضاً قط -

120
00:08:35,973 --> 00:08:36,807
!تعالي

121
00:08:50,821 --> 00:08:52,823
!مرحباً يا حبيبتي

122
00:08:53,908 --> 00:08:55,785
هلا تخبرين ابنتنا رجاء

123
00:08:55,868 --> 00:08:59,205
.أنه يجوز لي النزول من السرير للترحيب بك

124
00:09:00,248 --> 00:09:01,624
هل أعطيته قهوة؟

125
00:09:02,833 --> 00:09:04,752
.أعطيته قهوته والصحيفة

126
00:09:06,045 --> 00:09:07,505
.دكتور "إيبير" قادم في الطريق

127
00:09:07,588 --> 00:09:08,631
."شكراً يا "مارغو

128
00:09:08,714 --> 00:09:11,801
،جوليت"، قبل أن أنسى"
يجب أن نتصل بالجامعة الأميركية

129
00:09:11,884 --> 00:09:16,180
لنرى إن كانوا جادين إزاء قدومي
.للتحقق من صحة المخطوطة

130
00:09:16,681 --> 00:09:19,100
.تلك التي يزعمون اكتشافها

131
00:09:20,142 --> 00:09:22,812
...واسم الجامعة هو

132
00:09:24,063 --> 00:09:26,232
."ليفينغستون". في "نيوجيرسي"

133
00:09:26,315 --> 00:09:28,109
.هذا صحيح. إنها المقصودة

134
00:09:29,735 --> 00:09:33,656
.أود أن أذهب. إن كان جدول أعمالي يسمح

135
00:09:34,532 --> 00:09:35,449
.بالطبع

136
00:09:35,908 --> 00:09:37,743
.سأتدبر الأمر. سأتصل بهم

137
00:09:38,911 --> 00:09:40,913
.أنت طيبة جداً معي

138
00:09:43,124 --> 00:09:46,586
.كما لو أنه خرج من آلة زمن. هذا جنوني

139
00:09:46,919 --> 00:09:50,172
.سابين"، كفي عن الهمس رجاء"

140
00:09:51,757 --> 00:09:53,968
.أبي -
.شكراً -

141
00:09:54,719 --> 00:09:57,179
لماذا لا تحكي لي قليلاً عن أبحاثك؟

142
00:09:59,223 --> 00:10:02,310
ما هو المخطوط الذي لديهم في "أميركا"؟

143
00:10:08,232 --> 00:10:12,945
."شطرنج الحب"

144
00:10:13,321 --> 00:10:14,614
!صحيح

145
00:10:15,406 --> 00:10:17,199
.أحسنت يا أبي! هذا صحيح

146
00:10:17,533 --> 00:10:19,201
.هذا ما تعمل عليه

147
00:10:20,161 --> 00:10:24,790
...يظن الأميركيون أنهم عثروا على

148
00:10:26,959 --> 00:10:28,169
...نسخة

149
00:10:29,629 --> 00:10:36,093
."بها صفحات مفقودة من مخطوطنا في "السوربون

150
00:10:38,471 --> 00:10:41,766
هذا مذهل، صحيح؟ -
.إنها معجزة -

151
00:10:41,849 --> 00:10:45,061
.تمهلا يا سيدتان
.لا نعرف إن كان هذا حقيقياً

152
00:10:46,604 --> 00:10:51,275
.يحب الأميركيون رواية الحكايات

153
00:10:51,692 --> 00:10:53,527
.إنهم كذبة سيئو السمعة

154
00:10:54,987 --> 00:10:58,324
.ليسوا كذبة. لنقل فحسب إنهم متفائلون

155
00:10:59,867 --> 00:11:01,744
.أمك والأميركيون

156
00:11:02,203 --> 00:11:04,538
."تظنهم جميعاً مثل "جورج كلوني

157
00:11:05,247 --> 00:11:08,542
ومع ذلك، إن كانت لديهم الصفحات المفقودة

158
00:11:08,626 --> 00:11:11,379
.فإنها مهمة لأبحاثي

159
00:11:11,754 --> 00:11:14,215
."من أجل مؤتمر "رويامونت

160
00:11:14,298 --> 00:11:16,342
.أبي، يجب أن تذهب

161
00:11:16,801 --> 00:11:19,178
!بالطبع -
.يجب أن تكتشف الأمر -

162
00:11:19,261 --> 00:11:22,390
...أنت محقة. وأيضاً

163
00:11:23,474 --> 00:11:24,809
.ستأتين معي

164
00:11:26,310 --> 00:11:27,311
أنا؟

165
00:11:27,395 --> 00:11:30,815
"أجل، يمكننا أن نترك "سابين
.مع أمك لأسبوع أو أسبوعين

166
00:11:32,566 --> 00:11:35,277
.إنها فتاة كبيرة الآن

167
00:11:35,820 --> 00:11:39,490
.وهكذا سأستعيدك لنفسي ثانية

168
00:11:43,911 --> 00:11:48,541
."أبي... إنها أنا. "سابين

169
00:11:52,545 --> 00:11:54,922
."إنها أنا يا أبي. أنا "سابين

170
00:11:56,257 --> 00:11:58,509
ماذا؟ -
.إيتيان"، حبيبي" -

171
00:12:02,221 --> 00:12:04,640
.حبيبي... استرح

172
00:12:24,118 --> 00:12:25,161
،"أخبريني يا "بريجيت

173
00:12:26,620 --> 00:12:27,997
كيف كان الطبيب؟

174
00:12:31,542 --> 00:12:34,170
بريجيت"، ماذا قال؟"

175
00:12:37,089 --> 00:12:38,090
.إن كل شيء سيكون على ما يرام

176
00:12:41,760 --> 00:12:43,095
.لا شيء يستدعي القلق

177
00:12:46,724 --> 00:12:47,641
.كل شيء على ما يرام

178
00:12:49,226 --> 00:12:50,102
.مثالي

179
00:12:51,729 --> 00:12:52,771
.حمداً لله

180
00:12:53,856 --> 00:12:55,524
.لا أعرف ماذا كنت سأفعل

181
00:12:57,026 --> 00:12:58,110
...تعرفين

182
00:12:59,570 --> 00:13:01,113
.لا يمكنني أن أعيش من دونك

183
00:13:02,156 --> 00:13:03,491
تعرفين ذلك، صحيح؟

184
00:13:06,535 --> 00:13:07,578
.ولا أنا من دونك

185
00:13:09,997 --> 00:13:11,123
.اخلد للنوم الآن

186
00:13:32,019 --> 00:13:33,938
.سيتحسن بعد أن ينال بعض الراحة

187
00:13:47,409 --> 00:13:48,244
.هيا

188
00:13:57,878 --> 00:14:00,589
.سأذهب إلى الجامعة. سأعود سريعاً

189
00:14:01,632 --> 00:14:03,300
.ظننتك كنت هناك للتو

190
00:14:03,634 --> 00:14:07,513
.يجب أن آخذ دشاً. لدي اجتماع بعد ساعة

191
00:14:29,285 --> 00:14:32,538
.تعرف أن ذلك ليس من شأن القسم

192
00:14:36,375 --> 00:14:37,209
.أجل

193
00:14:39,753 --> 00:14:41,881
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل -

194
00:14:42,256 --> 00:14:43,257
.أجل. أصغ

195
00:14:43,340 --> 00:14:46,427
.ليس هذا من شأني أو شأنك

196
00:14:46,760 --> 00:14:49,096
.لذا، أبلغه بأن يعرض نفسه على طبيب نفسي

197
00:14:50,556 --> 00:14:55,561
.أتمنى لك عيد ميلاد مجيد إن لم أرك قبلها

198
00:14:56,270 --> 00:14:57,104
.إلى اللقاء

199
00:14:59,690 --> 00:15:00,608
."مرحباً يا "سيليا

200
00:15:02,067 --> 00:15:02,985
...حسناً إذن

201
00:15:05,571 --> 00:15:06,614
!مرحباً بك

202
00:15:07,031 --> 00:15:07,865
.شكراً

203
00:15:08,449 --> 00:15:09,909
كيف كان وقت الإجازة؟

204
00:15:10,618 --> 00:15:12,202
."لم تكن في الواقع "إجازة

205
00:15:12,828 --> 00:15:14,580
هل يعمل أي أحد بالفعل في "أميركا"؟

206
00:15:15,581 --> 00:15:17,082
.أجل، يعملون

207
00:15:18,083 --> 00:15:21,837
.على أي حال، نحن مسرورون بعودتك -
.شكراً -

208
00:15:22,212 --> 00:15:25,925
"أتطلع إلى عودتك و"إيتيان
.للتدريس العام المقبل

209
00:15:30,888 --> 00:15:33,390
.حالة "إيتيان" ليست جيدة في الآونة الأخيرة

210
00:15:33,724 --> 00:15:34,767
هل هو مريض؟

211
00:15:35,267 --> 00:15:36,560
...أجل... حسناً

212
00:15:37,478 --> 00:15:40,564
.كنت أظن أن الإجازة ستفيده...

213
00:15:42,066 --> 00:15:46,779
لكنه يعاني من الألزهايمر وتدهورت حالته
.بسرعة كبيرة في الشهور القليلة الماضية

214
00:15:49,239 --> 00:15:51,992
.أظن أنه حان الوقت لكي يتقاعد

215
00:16:02,503 --> 00:16:03,504
.هذا فظيع

216
00:16:04,713 --> 00:16:05,756
.إنه كذلك

217
00:16:06,799 --> 00:16:08,133
.ومفاجئ جداً

218
00:16:09,510 --> 00:16:11,220
متى كان أول تشخيص لحالته؟

219
00:16:15,432 --> 00:16:20,062
،حسناً، إنه مرض مثير للإحباط
.لأنه لا يوجد اختبار قاطع

220
00:16:20,145 --> 00:16:24,650
لكن متى بدأت تظهر عليه الأعراض؟

221
00:16:27,987 --> 00:16:28,946
.قبل 3 سنوات

222
00:16:34,410 --> 00:16:37,579
والآن تقولين إن مرضه اشتد ويمنعه من العمل؟

223
00:16:39,999 --> 00:16:40,916
.أجل

224
00:16:41,917 --> 00:16:44,878
...ورغم ذلك، طوال هذا الوقت، كنت أتلقى

225
00:16:46,505 --> 00:16:48,424
.منه رسائل إلكترونية قوية ومقنعة

226
00:16:57,558 --> 00:16:59,727
.يجب أن تعترفي أن ذلك أقرب إلى الاحتيال

227
00:17:05,441 --> 00:17:06,900
.آسفة

228
00:17:08,902 --> 00:17:10,988
لماذا لم تخبرينا قبل عامين؟

229
00:17:11,780 --> 00:17:15,826
كان يمكن أن يتقاعد بمعاش كامل
.إن كان المال هو المشكلة

230
00:17:18,370 --> 00:17:22,374
.لم أرد أن أعترف أنه مريض

231
00:17:25,711 --> 00:17:28,922
،حسناً، بعد خروج "إيتيان" من القسم

232
00:17:29,006 --> 00:17:32,760
ربما يمكننا مراجعة وضعك
.داخل الجامعة أيضاً

233
00:17:33,510 --> 00:17:34,636
وضعي؟

234
00:17:35,012 --> 00:17:36,555
هل أنجزت أي شيء؟

235
00:17:37,389 --> 00:17:38,807
بحثك في "الولايات المتحدة"؟

236
00:17:39,641 --> 00:17:40,851
ماذا تعنين؟

237
00:17:41,101 --> 00:17:44,188
هل كان ناجحاً؟ هل لديك ما تعرضينه علينا؟

238
00:17:44,521 --> 00:17:47,066
.كانت المخطوطة مزيفة

239
00:17:47,357 --> 00:17:48,525
.حقاً؟ هذا مؤسف

240
00:17:49,902 --> 00:17:55,783
كان سيصبح مفيداً أن تمتلكي
.بعض الأعمال الجديدة لتعرضيها على زملائك

241
00:17:56,325 --> 00:17:57,618
إلام تلمحين؟

242
00:17:57,951 --> 00:18:00,162
،"صراحة يا "جوليت

243
00:18:00,370 --> 00:18:02,372
بما أنك و"إيتيان" كنتما تعملان معاً
طوال الوقت

244
00:18:02,456 --> 00:18:04,625
لا نستطيع أن نقرر على وجه اليقين

245
00:18:04,958 --> 00:18:07,336
.أين ينتهي عمله وأين يبدأ عملك

246
00:18:08,253 --> 00:18:11,465
هل تلمحين إلى أن "إيتيان" كان يكتب أبحاثي؟

247
00:18:11,548 --> 00:18:13,926
...لا ألمح إلى أي شيء. أنا ببساطة

248
00:18:14,218 --> 00:18:17,888
.لا أعرف من تكونين بدونه

249
00:21:05,931 --> 00:21:07,683
.مرحباً؟ إنه أنا

250
00:21:09,893 --> 00:21:13,730
إيتيان" نائم. هل ما زلت غير مشغول"
لتناول عشاء مبكر؟

251
00:21:40,382 --> 00:21:41,383
.مرحباً

252
00:21:47,222 --> 00:21:48,515
كيف كان يومك؟

253
00:21:50,058 --> 00:21:51,310
لا بأس به. ويومك؟

254
00:21:51,643 --> 00:21:52,936
...أنا فحسب

255
00:21:53,228 --> 00:21:55,689
.كتبت طوال اليوم. أنجزت الكثير

256
00:21:55,981 --> 00:21:57,107
.أحب المكان هنا

257
00:21:58,025 --> 00:22:00,694
...متاجر الكتب رائعة. اسمعي، أنا

258
00:22:06,575 --> 00:22:07,492
ما هذا؟

259
00:22:09,036 --> 00:22:10,037
.عيد ميلاد سعيداً

260
00:22:16,251 --> 00:22:18,837
.إنها ليست أصلية، لكنها... نادرة جداً

261
00:22:21,882 --> 00:22:22,883
"(موت (أرثر"

262
00:22:23,050 --> 00:22:24,301
أين وجدت هذه؟

263
00:22:24,384 --> 00:22:26,928
.كما تعرفين. أعرف رجلاً يعرف رجلاً

264
00:22:32,309 --> 00:22:35,437
.طبعة "كونيبير"، 1868

265
00:22:42,569 --> 00:22:43,862
.لا أعرف ماذا أقول

266
00:22:43,945 --> 00:22:45,113
...كلا، كنت

267
00:22:45,906 --> 00:22:47,240
.كنت طيبة جداً معي

268
00:22:49,076 --> 00:22:50,619
.كنت على حافة الانهيار قبل شهور قليلة

269
00:22:50,702 --> 00:22:52,537
...والآن، بفضلك، أنا

270
00:22:53,830 --> 00:22:54,956
.أنا بخير

271
00:22:59,836 --> 00:23:00,962
.آسفة

272
00:23:02,255 --> 00:23:04,341
."إنها "سابين -
.تفضلي -

273
00:23:06,218 --> 00:23:07,928
.أجل يا حبيبتي

274
00:23:10,555 --> 00:23:11,389
ماذا؟

275
00:23:13,475 --> 00:23:14,309
ماذا؟

276
00:23:21,608 --> 00:23:22,776
سابين"؟"

277
00:23:47,467 --> 00:23:50,178
،يمكننا انتظار إجراء التشريح
.لكنها تبدو سكتة دماغية شديدة

278
00:23:52,681 --> 00:23:54,516
كيف يكون ذلك ممكناً؟

279
00:23:55,433 --> 00:23:57,394
...هذا الصباح كان في غاية

280
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
.اليقظة

281
00:24:00,480 --> 00:24:02,107
.يحدث ذلك أحياناً

282
00:24:02,858 --> 00:24:04,901
.نسميه الصفاء النهائي

283
00:24:05,735 --> 00:24:08,196
.يتنبه المريض قبل النهاية مباشرة

284
00:24:09,197 --> 00:24:10,448
.كأنها منحة أخيرة

285
00:24:14,244 --> 00:24:15,245
ماذا؟

286
00:24:16,621 --> 00:24:17,664
.سأتدبر الأمر

287
00:24:53,533 --> 00:24:54,367
."سابين"

288
00:24:57,120 --> 00:24:58,747
هل يمكنك أن تمنحيني لحظة معه؟

289
00:25:00,874 --> 00:25:02,500
هل يمكنني التحدث مع أبيك؟

290
00:25:02,792 --> 00:25:04,085
.كان يمكنك أن تحظي بلحظة معه

291
00:25:06,546 --> 00:25:08,006
.كان يمكنك أن تحظي بكل اللحظات معه

292
00:25:09,132 --> 00:25:10,258
طوال الوقت الذي قضيته
."في "الولايات المتحدة

293
00:25:10,342 --> 00:25:12,344
!حتى هذا الصباح، مع صديقك الأميركي اللعين

294
00:25:12,761 --> 00:25:14,471
هل تظنينني بلهاء؟

295
00:25:14,554 --> 00:25:15,764
هل كنت تظنين أنني لا أعرف؟

296
00:25:16,181 --> 00:25:17,641
.إنه حديث الجميع في الجامعة

297
00:25:20,310 --> 00:25:22,479
.أذللته على فراش موته

298
00:25:27,275 --> 00:25:28,401
.اخرجي

299
00:25:30,320 --> 00:25:32,280
."قلت اخرجي يا "سابين

300
00:25:43,375 --> 00:25:44,668
هلا منحتني لحظة رجاء؟

301
00:26:12,862 --> 00:26:14,489
."سامحني يا "إيتيان

302
00:28:00,470 --> 00:28:01,554
ماذا حدث؟

303
00:28:12,524 --> 00:28:13,691
ماذا؟

304
00:28:13,775 --> 00:28:15,110
.كلا -
ماذا حدث؟ -

305
00:28:19,614 --> 00:28:20,949
."جوليت"

306
00:28:24,536 --> 00:28:25,829
..."جوليت"

307
00:28:29,624 --> 00:28:31,000
.سيأتي أحدهم

308
00:28:32,544 --> 00:28:33,962
.لن يأتي أحد

309
00:28:38,174 --> 00:28:39,426
.لن يأت أحد

310
00:28:55,150 --> 00:28:58,737
"(الجزء الثاني: (نواه"

311
00:29:03,992 --> 00:29:07,036
.رباه، أحب المكان هنا
."بوسعي الاعتياد على "باريس

312
00:29:10,331 --> 00:29:11,166
ما هذا؟

313
00:29:11,708 --> 00:29:13,585
.هذه ليست "باريس" الحقيقية

314
00:29:13,668 --> 00:29:15,879
حقاً؟ -
.كلا، هذه للسائحين -

315
00:29:17,380 --> 00:29:19,215
إذن هل سترينني "باريس" الحقيقية؟

316
00:29:19,799 --> 00:29:21,843
.لا أعرف إن كنت ستصبح محل ترحيب هناك أم لا

317
00:29:22,677 --> 00:29:25,972
.حسناً، تباً لـ"باريس" الحقيقية
.لنذهب لشراء بعض الجبن

318
00:29:28,141 --> 00:29:30,143
.نواه"، يجب أن أذهب"

319
00:29:32,353 --> 00:29:33,646
!"جوليت"

320
00:29:35,982 --> 00:29:37,400
."إيزابيل"

321
00:29:40,403 --> 00:29:43,364
،يجب أن أقر أننا سمعنا بعض الشائعات عنك
.لكنني لم أتخيل أنها صحيحة قط

322
00:29:43,823 --> 00:29:45,617
."عفواً، أنا "كاثرين

323
00:29:45,700 --> 00:29:47,619
."مرحباً. "نواه

324
00:29:47,702 --> 00:29:49,037
."إيزابيل" -
.مرحباً -

325
00:29:49,120 --> 00:29:50,288
.مرحباً -
.مرحباً -

326
00:29:50,371 --> 00:29:52,332
.تشرفت بلقائكما -
هل تتحدث الفرنسية؟ -

327
00:29:53,124 --> 00:29:54,125
.القليل منها

328
00:29:54,209 --> 00:29:56,753
.لأنني كنت سأقول إنه جذاب جداً

329
00:29:57,545 --> 00:30:00,423
.يشبه "جورج كلوني" بعض الشيء -
أليس كذلك؟ -

330
00:30:00,673 --> 00:30:02,842
ألا يتحدث الفرنسية حقاً؟ -
.كلا -

331
00:30:03,718 --> 00:30:05,595
كيف قضيبه؟ أهو كبير؟

332
00:30:07,847 --> 00:30:09,307
.إنه في حجم قضيب الحصان

333
00:30:09,599 --> 00:30:10,475
.يا إلهي

334
00:30:11,810 --> 00:30:14,354
هل هو مختون؟
.أسمع أن معظم الأميركيين مختونون

335
00:30:16,314 --> 00:30:17,899
.حسناً، لم أره حقاً مرتخياً

336
00:30:18,274 --> 00:30:19,734
.يا إلهي

337
00:30:22,570 --> 00:30:25,281
.يجب أن نرحل -
.إلى اللقاء -

338
00:30:25,657 --> 00:30:27,492
.سررت بلقائك. تهاني

339
00:30:27,742 --> 00:30:29,285
!سررت بلقائك -
.سررت بلقائك -

340
00:30:30,245 --> 00:30:32,288
.سررت بلقائك -
.سررت بلقائك -

341
00:30:33,915 --> 00:30:35,083
فيم كان ذلك؟

342
00:30:36,251 --> 00:30:37,585
.الأخبار الجارية

343
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
.إلى اللقاء

344
00:31:03,736 --> 00:31:05,280
.مرحباً -
.مرحباً -

345
00:31:17,876 --> 00:31:19,419
"(بيتر بان)"

346
00:31:25,466 --> 00:31:27,302
.كل الأطفال يكبرون فيما عدا واحد

347
00:31:28,177 --> 00:31:29,262
.تعرفونه

348
00:31:29,387 --> 00:31:31,389
.بالطبع. أقرئه لأطفالي

349
00:31:51,784 --> 00:31:55,622
"(موت (أرثر"

350
00:32:24,567 --> 00:32:26,361
"فوركات) فحص الداخل)"

351
00:32:27,153 --> 00:32:28,529
ما هذا بحق الجحيم.؟

352
00:33:22,000 --> 00:33:23,835
كيف الحال يا أخي؟

353
00:33:25,712 --> 00:33:28,631
ماذا تفعل هنا؟ -
...أنا فحسب -

354
00:33:28,840 --> 00:33:31,592
.أزور "باريس" لبضعة أسابيع. رأيت ملصقك

355
00:33:32,051 --> 00:33:34,470
."آسف، ظننت أنها كانت "ويتني -
تلك؟ -

356
00:33:34,554 --> 00:33:36,097
."رباه، كلا. هذه "ألفريدا

357
00:33:36,514 --> 00:33:37,348
...ماذا

358
00:33:37,807 --> 00:33:39,308
..."هل أنت و"ويتني

359
00:33:39,559 --> 00:33:41,728
أليست معك هنا؟ -
.رباه، أجل -

360
00:33:41,811 --> 00:33:43,896
.كلا، إنه تسوي بعض الأمور فحسب

361
00:33:44,814 --> 00:33:46,357
.ثمة أمور كثيرة يجب إنجازها

362
00:33:46,441 --> 00:33:48,860
.إنها ليلة مهمة الليلة. افتتاح كبير

363
00:33:49,193 --> 00:33:51,612
.ثم سأتوجه إلى "براغ" غداً

364
00:33:52,947 --> 00:33:53,781
.أجل

365
00:33:54,574 --> 00:33:58,411
،كنت أبيع الكثير من تلك الصور مؤخراً
.الأمر جنوني

366
00:33:58,494 --> 00:34:01,914
.أظنني أحظى الآن بفترة توهج

367
00:34:02,040 --> 00:34:03,499
.أشعر بأنني مبارك حقاً

368
00:34:03,583 --> 00:34:04,834
أين تقيمان؟

369
00:34:05,293 --> 00:34:06,836
فندق "لا بين". أتعرفه؟

370
00:34:06,919 --> 00:34:07,837
لا بين"؟" -
."لا بين" -

371
00:34:08,129 --> 00:34:09,380
.كلا

372
00:34:09,464 --> 00:34:11,049
.ساحر. فاخر

373
00:34:11,132 --> 00:34:13,885
!البياضات، يا إلهي

374
00:34:15,386 --> 00:34:16,554
فندق "لا..."؟

375
00:34:17,388 --> 00:34:18,639
لا بين"؟" -
."لا بين" -

376
00:34:18,723 --> 00:34:21,017
.أجل -
.حسناً، حظاً سعيداً الليلة -

377
00:34:21,100 --> 00:34:24,020
.كلا، يجب أن تأتي حتماً

378
00:34:24,395 --> 00:34:26,147
.أثق أن "ويتني" ستسعد برؤيتك

379
00:34:26,856 --> 00:34:28,149
.لا تقلق

380
00:34:28,691 --> 00:34:30,485
.سأضع اسمك على لائحة المدعوين

381
00:35:04,310 --> 00:35:05,269
!"ويتني"

382
00:35:08,523 --> 00:35:10,191
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

383
00:35:11,567 --> 00:35:13,486
.أزور "باريس" لفترة قصيرة

384
00:35:14,445 --> 00:35:16,197
.رأيت "فوركات". أخبرني أنك هنا

385
00:35:17,406 --> 00:35:19,117
إذن تصادف فحسب أنك في "باريس"؟

386
00:35:19,492 --> 00:35:21,327
.كلا، لدي صديقة هنا

387
00:35:23,621 --> 00:35:25,623
.بالتأكيد لديك صديقة. المعذرة

388
00:35:25,706 --> 00:35:27,083
."مهلاً. "ويتني

389
00:35:30,294 --> 00:35:31,295
كيف حالك؟

390
00:35:31,504 --> 00:35:33,256
هل أنت بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

391
00:35:33,923 --> 00:35:35,174
.لا تبدين على ما يرام

392
00:35:35,508 --> 00:35:37,552
.شكراً -
!مهلاً -

393
00:35:37,885 --> 00:35:39,929
لم لا نشرب قدحاً من القهوة؟ -
.لأنني مشغولة -

394
00:35:40,721 --> 00:35:43,141
"أنا واثق أن "فوركات
.يمكنه أن ينتظر 30 دقيقة

395
00:35:43,307 --> 00:35:44,183
حسناً، هذا مرجعه

396
00:35:44,267 --> 00:35:46,686
،أنك لا تعرف طبيعة وظيفتي
،ولا تعرف ماذا أفعل هنا

397
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
...ولم تكن لي قط أي احترام على أي حال، لذا

398
00:35:49,397 --> 00:35:51,357
حسناً، لم لا نناقش ذلك؟

399
00:35:51,816 --> 00:35:53,067
."استمتع بـ"باريس

400
00:36:02,577 --> 00:36:03,703
.مرحباً

401
00:36:05,121 --> 00:36:06,622
.أجل

402
00:36:07,290 --> 00:36:08,416
.أنا بخير

403
00:36:10,585 --> 00:36:12,670
.باريس" الحقيقية. حسناً"

404
00:36:14,005 --> 00:36:15,882
.أجل، سألقاك هناك. إلى اللقاء

405
00:36:50,666 --> 00:36:52,668
.مرحباً -
.مرحباً -

406
00:36:53,878 --> 00:36:55,630
.آسف على التأخير. ضللت طريقي

407
00:36:56,130 --> 00:36:57,924
.يصعب العثور على "باريس" الحقيقية

408
00:36:58,007 --> 00:36:58,841
.أجل، إنها كذلك

409
00:37:03,721 --> 00:37:04,847
ماذا تقرئين؟

410
00:37:06,557 --> 00:37:07,683
أهو جيد؟

411
00:37:09,101 --> 00:37:11,103
.ليس في الواقع -
من كتبه؟ -

412
00:37:15,775 --> 00:37:19,862
يا إلهي. كتابي الأول. أين وجدته؟

413
00:37:20,655 --> 00:37:21,906
.لدي طرقي

414
00:37:22,573 --> 00:37:24,033
لماذا تقرئينه؟

415
00:37:24,909 --> 00:37:26,619
.أردت أعرف المزيد عن عملك

416
00:37:27,078 --> 00:37:28,955
لابد أنك كنت صغيراً جداً في السن
.حين كتبته

417
00:37:29,205 --> 00:37:31,082
.أجل، ليس صغيراً تماماً

418
00:37:32,208 --> 00:37:33,209
هل لي في مشروب؟

419
00:37:33,501 --> 00:37:34,585
.تفضل

420
00:37:35,586 --> 00:37:37,129
.شكراً -
كيف كان يومك؟ -

421
00:37:41,842 --> 00:37:44,178
.كان جيداً -
هل أنجزت عملاً جيداً؟ -

422
00:37:44,262 --> 00:37:45,721
.أجل -
.جيد -

423
00:37:47,181 --> 00:37:48,808
.حظيت بيوم جنوني حقاً

424
00:37:49,100 --> 00:37:50,309
لماذا؟ ماذا حدث؟

425
00:37:50,518 --> 00:37:51,894
."أفاق "إيتيان

426
00:37:54,146 --> 00:37:55,314
أفاق؟

427
00:37:57,358 --> 00:38:00,194
ماذا يعني ذلك؟ -
.عاد إلى سابق عهده -

428
00:38:00,278 --> 00:38:02,321
.كان الأمر مدهشاً

429
00:38:03,531 --> 00:38:06,450
ماذا، هل هو... ما زال كذلك؟

430
00:38:06,534 --> 00:38:08,244
.لا أعرف. أفترض هذا

431
00:38:09,370 --> 00:38:11,080
ماذا تفعلين هنا إذن؟

432
00:38:13,332 --> 00:38:14,750
.أردت أن أكون معك

433
00:38:16,294 --> 00:38:18,212
.يجب أن تعودي إلى البيت. يجب أن تكوني معه

434
00:38:19,630 --> 00:38:21,465
.لا أريد ذلك. إنه يحزنني

435
00:38:22,425 --> 00:38:23,301
.المعذرة

436
00:38:23,509 --> 00:38:27,179
.رفيقي هنا متعكر المزاج
هلا تحضر له بعض النبيذ وشيئاً ليأكله؟

437
00:38:27,263 --> 00:38:29,598
ماذا؟ -
.طبق جبن -

438
00:38:29,682 --> 00:38:30,683
.أجل

439
00:38:33,769 --> 00:38:35,730
."رجاء لا تنظر إلي هكذا يا "نواه

440
00:38:35,896 --> 00:38:36,731
هكذا؟

441
00:38:37,023 --> 00:38:38,899
.بكل تلك الإدانة -
.كلا، لا أدينك -

442
00:38:38,983 --> 00:38:42,153
.لا أريدك فحسب أن تفعلي شيئاً تندمين عليه

443
00:38:44,280 --> 00:38:45,114
.حسناً

444
00:38:47,950 --> 00:38:48,993
...أصغي

445
00:38:50,494 --> 00:38:53,372
.جوليت"، سبق ومررت بتلك التجربة. بخلافك"

446
00:38:56,500 --> 00:38:58,419
.قد تنقلب تلك الأمور بسرعة

447
00:39:04,425 --> 00:39:06,886
هل تظن نفسك خبيراً في العلاقات الغرامية؟

448
00:39:07,386 --> 00:39:10,514
لماذا؟ لأنك كتبت كتاباً؟

449
00:39:11,891 --> 00:39:14,769
.دعني أخبرك شيئاً لا تعرفه عن زواجي

450
00:39:16,812 --> 00:39:18,939
.جعلك "إيتيان" تبدو هاوياً

451
00:39:20,358 --> 00:39:21,484
بمعنى؟

452
00:39:21,567 --> 00:39:22,943
.لم يرد أن يكون متقيداً

453
00:39:23,152 --> 00:39:24,945
شعر بأن الحياة قصيرة

454
00:39:25,154 --> 00:39:27,907
.وأن الزواج الأحادي كان مؤامرة برجوازية

455
00:39:29,116 --> 00:39:31,994
مؤامرة برجوازية؟ -
.وجاريته في ذلك -

456
00:39:32,453 --> 00:39:35,206
.كان يدخل في علاقات غرامية وكنت أغض الطرف

457
00:39:35,289 --> 00:39:38,542
أنجبت "سابين"، وأديت عملي
.وأقنعت نفسي بأن ذلك كاف

458
00:39:40,044 --> 00:39:43,089
لذا آمل أن تغفر لي
إن كنت في اليوم الوحيد من حياته

459
00:39:43,172 --> 00:39:46,342
،الذي أراد أن يبقى معي ويتناول القهوة

460
00:39:46,759 --> 00:39:48,219
.فضلت أن أخرج

461
00:39:56,394 --> 00:39:57,395
.إنها ابنتك

462
00:39:59,397 --> 00:40:00,523
ألن تردي عليها؟

463
00:40:10,449 --> 00:40:11,742
.مرحباً يا حبيبتي

464
00:40:13,536 --> 00:40:14,370
ماذا؟

465
00:40:17,039 --> 00:40:17,873
متى؟

466
00:40:25,256 --> 00:40:26,215
هل كل شيء على ما يرام؟

467
00:40:29,343 --> 00:40:30,428
.إنه على ما يرام

468
00:40:36,934 --> 00:40:37,935
...تفضلي، أنا

469
00:40:40,146 --> 00:40:41,230
.اشتريت لك هذا

470
00:40:44,775 --> 00:40:45,734
ما هذا؟

471
00:40:46,444 --> 00:40:47,486
.افتحي وانظري

472
00:40:57,788 --> 00:40:59,248
من أين أتيت بهذا؟

473
00:40:59,832 --> 00:41:02,251
.لا أعرف، مكتبة ما وجدتها صدفة

474
00:41:05,796 --> 00:41:06,839
.شكراً

475
00:41:11,010 --> 00:41:12,094
.يجب أن أرحل

476
00:42:47,064 --> 00:42:48,232
ماذا قلت لي؟

477
00:42:49,024 --> 00:42:50,276
هل تمازحني؟

478
00:42:50,693 --> 00:42:52,987
.هذا ليس الوقت المناسب للحديث عن هذا الأمر

479
00:42:53,404 --> 00:42:56,031
أعرف، لكنني كنت أحاول
التحدث معك عنه منذ وصولنا

480
00:42:56,115 --> 00:42:57,992
.ولم تكن خالياً قط -
ولماذا تظنين ذلك؟ -

481
00:42:58,075 --> 00:43:00,244
،كان أسبوعاً محموماً بالنسبة إلي
اتفقنا يا "ويتني"؟

482
00:43:00,327 --> 00:43:02,079
تخيلي كوناً لا يدور في فلك

483
00:43:02,162 --> 00:43:03,914
!ذاتك ولو لمرة واحدة -
!لا تفعل ذلك! لا أفعل ذلك -

484
00:43:03,998 --> 00:43:06,292
!رتبت هذا الأمر برمته -
.اسمعي، أعطيتك كل ما أردته -

485
00:43:06,917 --> 00:43:09,712
،"أعطيتك رحلة مجانية إلى "باريس
.والتعرف على فنانين دوليين

486
00:43:09,795 --> 00:43:12,298
.تجربة يمكنك استثمارها في مساعدة أي شخص

487
00:43:12,381 --> 00:43:14,842
!لا أريد أن أكون مساعدة! أحبك

488
00:43:14,925 --> 00:43:17,303
.بربك -
!وأنت قلت إنك تحبني -

489
00:43:17,386 --> 00:43:20,514
!قلت ذلك عندما كنا نتضاجع -
!قلت ذلك -

490
00:43:20,598 --> 00:43:23,475
.أجل. لأنني أحببت مضاجعتك

491
00:43:23,559 --> 00:43:26,729
الناس الذين في الداخل
.هم ضيوف يجب أن أتحدث معهم

492
00:43:26,812 --> 00:43:28,731
.لذا، لتأذني لي بالانصراف -
...لا تبتعد -

493
00:43:28,814 --> 00:43:31,859
!لا تلمسيني عليك اللعنة! اعرفي وضعك -
!"ويتني" -

494
00:43:34,903 --> 00:43:35,946
هل أنت بخير؟

495
00:43:36,905 --> 00:43:39,408
.انتظري هنا فحسب -
مهلاً، كلا، ماذا تفعل؟ -

496
00:43:39,491 --> 00:43:41,619
...اللعنة -
!لا تصنع فضيحة! لا تفعل ذلك -

497
00:43:41,702 --> 00:43:43,996
!رجاء، لا تصنع فضيحة -
!أصنع فضيحة؟ لقد ضربك -

498
00:43:44,079 --> 00:43:45,706
.أعرف. لا آبه

499
00:43:45,789 --> 00:43:47,750
.رجاء، هيا بنا. أريد الرحيل

500
00:43:54,089 --> 00:43:55,466
!"ويتني"

501
00:43:55,549 --> 00:43:57,092
."ويتني"

502
00:44:08,187 --> 00:44:09,772
إذن من هي الصديقة التي أنت معها هنا؟

503
00:44:12,066 --> 00:44:14,610
.إنها... بروفسور

504
00:44:15,903 --> 00:44:17,029
.تعيش هنا

505
00:44:18,364 --> 00:44:20,074
منذ متى تواعدها؟

506
00:44:21,742 --> 00:44:22,826
.بضعة شهور

507
00:44:23,535 --> 00:44:24,703
ربما 3؟

508
00:44:27,539 --> 00:44:29,083
هل تحبها؟

509
00:44:29,958 --> 00:44:31,377
.حسناً، أنا معجب بها

510
00:44:33,087 --> 00:44:35,047
أجل، لكن هل تحبها؟

511
00:44:35,839 --> 00:44:38,050
لنقل فحسب إنني أحاول
أن أكون أكثر حذراً قليلاً

512
00:44:38,133 --> 00:44:39,718
."في استخدام تلك الكلمة الآن يا "ويتني

513
00:44:44,264 --> 00:44:46,392
هل تريدين الحديث عما حدث؟ -
.كلا -

514
00:44:47,601 --> 00:44:48,644
..."ويتني"

515
00:44:50,521 --> 00:44:52,773
لم يكن ذلك مقبولاً، صحيح؟

516
00:44:55,943 --> 00:44:56,985
..."ويتني"

517
00:44:57,569 --> 00:44:59,988
.لن تفهم -
.حسناً، جربيني -

518
00:45:02,157 --> 00:45:03,200
.إنه فنان

519
00:45:05,494 --> 00:45:06,328
.حسناً

520
00:45:06,703 --> 00:45:09,331
.لا يمكنه أن يتحكم في شغفه

521
00:45:09,790 --> 00:45:14,044
يضفي على حياته نفس الحدة
،التي يضفيها على عمله

522
00:45:14,128 --> 00:45:17,673
.وأنا أفهم ذلك عنه. وأحترمه

523
00:45:17,756 --> 00:45:18,799
..."ويتني"

524
00:45:19,800 --> 00:45:21,301
.هذا ليس حباً

525
00:45:23,095 --> 00:45:24,888
.لا يُفترض أن يكون الحب مؤلماً

526
00:45:24,972 --> 00:45:28,058
يُفترض أن يجعلك الحب تشعرين
.بالرضا عن نفسك

527
00:45:29,226 --> 00:45:30,686
.الحب الحقيقي يفعل ذلك

528
00:45:30,769 --> 00:45:32,438
...الرجل الحقيقي سوف

529
00:45:33,147 --> 00:45:35,274
.يجعلك تشعرين بالأمان والتقدير

530
00:45:36,400 --> 00:45:37,609
كما فعلت مع أمي؟

531
00:45:43,699 --> 00:45:45,701
ماذا تقصد إذن يا أبي؟ ألم تحب أمي؟

532
00:45:50,247 --> 00:45:53,542
.بالطبع أحببتها -
."لكن ربما لم يكن حباً "حقيقياً -

533
00:45:53,750 --> 00:45:56,628
."لأن الحب الحقيقي يُفترض أن "يشعرك بالرضا

534
00:45:56,712 --> 00:45:58,839
.وأنت جعلت أمي تشعر بأنها حثالة

535
00:46:09,349 --> 00:46:11,435
.ولم تكن مضطراً حتى لأن تشاهد

536
00:46:12,019 --> 00:46:14,897
.رحلت فحسب
.كنت الشخص الذي اضطر إلى المشاهدة

537
00:46:23,739 --> 00:46:25,073
.لم أضرب أمك قط

538
00:46:26,241 --> 00:46:27,576
.ربما أيضاً فعلت

539
00:46:33,123 --> 00:46:36,001
،"على الأقل مع "فوركات
.أعرف متى يزعجه شيئاً ما

540
00:46:36,960 --> 00:46:38,378
.ينفث عنه

541
00:46:40,172 --> 00:46:43,342
هل تظن نفسك أفضل منه
لأنك ابتلعت مشاعرك طوال 20 سنة

542
00:46:43,425 --> 00:46:45,344
ثم هجرتنا ودمرت حياتنا؟

543
00:46:45,594 --> 00:46:47,179
...لا أظن أنني أفضل منه -
.لست كذلك -

544
00:46:47,262 --> 00:46:48,388
.أظن أنك أفضل منه

545
00:46:52,059 --> 00:46:55,187
أصغي إليك تدافعين عن رجل
.شاهدته للتو يضربك

546
00:46:55,395 --> 00:46:57,731
وأستطيع أن أتبين
.أنك تصدقين حقاً ما تقولينه

547
00:46:57,814 --> 00:46:58,815
...وذلك

548
00:46:59,399 --> 00:47:01,485
."رباه، إنه يقتلني يا "ويتني

549
00:47:02,736 --> 00:47:06,573
لكنني أرى أنني فشلت
في أهم مهمة كانت لدي، وهي حمايتك

550
00:47:06,657 --> 00:47:07,991
...من رجال

551
00:47:17,834 --> 00:47:19,002
.مثلي

552
00:47:49,825 --> 00:47:52,244
.يجب علي أن أرحل -
ماذا يجب عليك؟ -

553
00:47:52,327 --> 00:47:54,788
سنذهب إلى "براغ" غداً
...وهناك الكثير لأفعله وأنا

554
00:47:54,871 --> 00:47:55,998
.عزيزتي، لا تفعلي

555
00:47:56,081 --> 00:47:58,375
.لا تمل علي ما أفعله

556
00:47:58,458 --> 00:48:01,169
،لا أملي عليك ما تفعلينه
."أطلب منك. بل أتوسل إليك يا "ويتني

557
00:48:02,170 --> 00:48:05,299
...لا أطلب منك أن تهجريه. أطلب فحسب

558
00:48:06,466 --> 00:48:08,760
.أن تدعيني أساعدك في أخذ استراحة

559
00:48:08,844 --> 00:48:10,262
.فقط اضغطي على زر توقف

560
00:48:10,345 --> 00:48:14,683
ترجلي عن الجولة السعيدة
.وحددي أين تكونين وماذا تريدين

561
00:48:21,189 --> 00:48:22,983
...ليس لدي مكان آخر لأبقى فيه و

562
00:48:23,066 --> 00:48:26,403
.يمكنك فحسب أن تبقي في غرفتي -
معك؟ -

563
00:48:27,112 --> 00:48:28,697
.سأذهب إلى مكان آخر

564
00:48:28,780 --> 00:48:30,407
.يمكنك البقاء طالما تشائين

565
00:48:30,490 --> 00:48:31,992
.يوم، أسبوع، أياً ما يكن

566
00:48:42,085 --> 00:48:43,503
.أريد فحسب العودة إلى الديار

567
00:48:55,223 --> 00:48:56,558
.حسناً، سآخذك إلى الديار

568
00:49:00,395 --> 00:49:02,272
ماذا عن السيدة البروفسور؟

569
00:49:03,273 --> 00:49:04,316
.ستفهم

570
00:49:07,361 --> 00:49:10,447
خذي غرفتي الليلة فحسب
.وسأحصل لنا على تذاكر إلى الديار غداً

571
00:49:11,198 --> 00:49:13,450
غداً عشية عيد الميلاد
...ولن تحصل أبداً على تذكرة

572
00:49:13,533 --> 00:49:15,160
."سأتدبر الأمر يا "ويتني

573
00:49:17,579 --> 00:49:18,413
اتفقنا؟

574
00:49:26,755 --> 00:49:27,589
.اتفقنا

575
00:49:31,134 --> 00:49:32,636
.هيا

576
00:49:46,108 --> 00:49:47,734
.سأرحل الآن. احصلي على قسط من النوم

577
00:49:47,901 --> 00:49:49,611
.أنا متعبة جداً

578
00:50:02,749 --> 00:50:03,625
..."مهلاً، "ويت

579
00:50:06,211 --> 00:50:07,629
.أريد فحسب أن أقول شيئاً أخير

580
00:50:08,839 --> 00:50:10,340
.الأبوة أمر صعب

581
00:50:12,592 --> 00:50:14,594
...أعرف أننا لم نقم به على نحو مثالي، لكن

582
00:50:16,680 --> 00:50:18,932
تعلمت من أخطاء والدي

583
00:50:19,391 --> 00:50:21,727
،وأمك تعلمت من أخطاء والديها

584
00:50:22,811 --> 00:50:24,980
كما ستتعلمين من أخطائنا

585
00:50:25,897 --> 00:50:27,232
.وتكونين أفضل مع أطفالك

586
00:50:28,608 --> 00:50:32,487
،حتى... يأتي أحدهم، يوماً ما

587
00:50:32,571 --> 00:50:36,908
،بعد سنوات كثيرة من الآن
.ويحظى أخيراً بطفولة مثالية

588
00:50:46,585 --> 00:50:47,419
.نوماً هنيئاً

589
00:51:26,208 --> 00:51:28,293
.لم أفكر قط أنه سيموت حقاً

590
00:51:39,387 --> 00:51:41,556
...كل ما قلت لك في المقهى

591
00:51:42,891 --> 00:51:43,892
.كنت غاضبة

592
00:51:46,061 --> 00:51:48,605
.لم أقصدها. أحببته

593
00:51:49,356 --> 00:51:50,649
...كان ألمعياً، كان

594
00:51:51,900 --> 00:51:52,984
.مفعماً بالحيوية

595
00:52:01,159 --> 00:52:02,327
،طوال كل تلك السنوات

596
00:52:03,370 --> 00:52:05,997
.كنت أشعر أنني السيدة في البرج

597
00:52:06,915 --> 00:52:10,210
،مثل "غوينيفير"، عالقة في قلعتها

598
00:52:10,794 --> 00:52:13,296
.متزوجة من رجل فارق السن بيننا كبير

599
00:52:13,380 --> 00:52:17,008
...يمكث بعيداً يخوض حروبه في مكتباته

600
00:52:18,134 --> 00:52:19,845
...وشعرت أنني تعرضت للحرمان

601
00:52:23,390 --> 00:52:25,892
.من الشغف والإخلاص

602
00:52:27,644 --> 00:52:28,937
."من "الحب الحقيقي

603
00:52:29,813 --> 00:52:32,357
.منتظرة مجيء شاعر غنائي لينقذني

604
00:52:35,777 --> 00:52:38,363
...ثم، عندما كنت وحدي في الغرفة

605
00:52:40,448 --> 00:52:42,617
...معه، مع جثمانه

606
00:52:44,411 --> 00:52:45,412
...كان الأمر

607
00:52:47,247 --> 00:52:49,499
أدركت فجأة

608
00:52:50,166 --> 00:52:51,793
.أنني أسأت فهم الوضع تماماً

609
00:52:53,295 --> 00:52:56,798
.كان هو الطرف العالق في شرك
.كان هو السيدة في البرج

610
00:52:57,716 --> 00:52:59,509
.وكنت أنا الشاعر الغنائي

611
00:53:04,055 --> 00:53:05,307
.أنا جد حمقاء

612
00:53:05,932 --> 00:53:06,975
.كلا، لست كذلك

613
00:53:14,357 --> 00:53:16,651
.هجرته عندما كان لا حول له ولا قوة

614
00:53:20,864 --> 00:53:21,907
.كنت غاضبة

615
00:53:24,034 --> 00:53:27,162
.كنت غاضبة، لذا تركته يموت وحده

616
00:53:27,245 --> 00:53:29,247
.جوليت"، لا تفعلي هذا بنفسك. رجاء"

617
00:53:33,752 --> 00:53:37,172
.الاعتناء بشخص يحتضر أمر صعب

618
00:53:40,717 --> 00:53:44,721
"كان على ممرضات "إيتيان
.العودة إلى بيوتهن كل ليلة إلى عائلاتهن

619
00:53:45,555 --> 00:53:49,392
وحتى "سابين"، كان تخرج مع أصدقائها
،وتعود إلى شقتها

620
00:53:49,476 --> 00:53:50,769
...لكن بالنسبة إليك هذه

621
00:53:51,978 --> 00:53:53,188
.كانت هذه حياتك

622
00:53:57,567 --> 00:53:59,069
،بعد أن يموت أحدهم

623
00:53:59,694 --> 00:54:00,987
...أظننا نريد

624
00:54:02,197 --> 00:54:04,032
...أن نخبر أنفسنا بقصة

625
00:54:05,992 --> 00:54:07,661
...نلقي فيها باللائمة علي أنفسنا

626
00:54:11,164 --> 00:54:14,501
.لأن ذلك يمنحنا على الأقل بعض السيطرة

627
00:54:18,797 --> 00:54:20,840
."صليت من أجل أن يموت يا "نواه

628
00:54:26,429 --> 00:54:27,889
.أنا متأكد أنك فعلت

629
00:54:30,475 --> 00:54:31,935
.لكن ذلك ليس السبب في موته

630
00:55:02,048 --> 00:55:03,800
هل وجدت الأمر مناسباً؟ -
.أجل -

631
00:55:06,011 --> 00:55:07,887
."جوليت"، هذه ابنتي "ويتني"

632
00:55:08,513 --> 00:55:09,723
.مرحباًَ -
.مرحباً -

633
00:55:10,390 --> 00:55:12,434
."سابين"، هذه "ويتني". هذه "سابين"

634
00:55:12,517 --> 00:55:13,518
.مرحباً -
.مرحباً -

635
00:55:13,601 --> 00:55:14,561
.تعازي

636
00:55:27,032 --> 00:55:28,742
.آسف لأنني لن أتواجد هنا من أجلك

637
00:55:30,452 --> 00:55:33,329
.تحتاج إليك ابنتك وتحتاج إلي ابنتي

638
00:55:37,083 --> 00:55:37,917
.إلى اللقاء

639
00:55:45,383 --> 00:55:47,177
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

640
00:56:53,701 --> 00:56:55,078
هل ستدخل؟

641
00:56:59,707 --> 00:57:01,042
.هذه ليست على الأرجح فكرة صائبة

642
00:57:01,709 --> 00:57:03,211
.لكنني سأتصل بك غداً في عيد الميلاد

643
00:57:05,797 --> 00:57:07,006
."مهلاً يا "ويتني

644
00:57:10,176 --> 00:57:11,302
.أحبك

645
00:57:15,014 --> 00:57:16,099
.شكراً يا أبي

646
00:57:38,705 --> 00:57:39,622
.مرحباً يا أبي

647
00:57:41,541 --> 00:57:42,625
."مرحباً يا "مارتن

648
00:57:42,709 --> 00:57:45,795
سآخذ "تريفور" و"ستاسي" غداً
.إلى "سنترال بارك". سنتزلج

649
00:57:46,921 --> 00:57:48,006
هل تريد المجيء؟

650
00:57:50,049 --> 00:57:51,217
.أجل

651
00:57:52,177 --> 00:57:53,052
.أجل، أود ذلك

652
00:57:53,678 --> 00:57:55,221
هل تلتقينا في "ممشى الشعراء" في الثانية؟

653
00:57:55,805 --> 00:57:57,307
.اتفقنا، في الثانية. رائع

654
00:58:25,919 --> 00:58:27,128
إلى أين سنذهب يا صاح؟

655
00:58:43,978 --> 00:58:45,980
"ترجمة "ماجد فايز

