﻿1
00:00:01,768 --> 00:00:05,839
‫رائع،
‫وسنرتب التفاصيل كلها عندما...

2
00:00:06,573 --> 00:00:10,076
‫نعم،
‫يبدو الأمر مذهلاً بالفعل، لكن...

3
00:00:10,143 --> 00:00:13,113
‫سنتكلم عن الأمر عندما تأتي إلى هنا.

4
00:00:15,615 --> 00:00:18,585
‫- هل هناك شيء يدور في عقلك عزيزي؟
‫- ليس بعد الآن.

5
00:00:18,785 --> 00:00:23,623
‫ماذا...رقاقة مجهرية؟
‫صناعة روسية؟ ما هذا؟

6
00:00:23,690 --> 00:00:26,993
‫يظن "كريغر" أنه جهاز للتحكم
‫بالعقول متصل بالأقمار الصناعية.

7
00:00:27,060 --> 00:00:30,730
‫- تحكم بالعقول، لماذا يظن ذلك؟
‫- لأنه أزالها من دماغي.

8
00:00:30,797 --> 00:00:32,732
‫- ماذا؟
‫- أخبرت "كريغر" بشأن الصداع لدي.

9
00:00:32,799 --> 00:00:34,834
‫أجرى لي فحص أشعة مقطعية
‫ومن ثم عرفت بالأمر.

10
00:00:34,901 --> 00:00:38,705
‫ما فعله بعدها أنه صعقني
‫بنوع من عقاقير شلّ الأسماك.

11
00:00:38,772 --> 00:00:41,608
‫- ذلك المجنون...
‫- نعم، ثم ثقب رأسي.

12
00:00:41,674 --> 00:00:44,177
‫- يا إلهي! كيف تشعر الآن؟
‫- أجل.

13
00:00:44,244 --> 00:00:46,780
‫- غاضب بعض الشيء، في الحقيقة.
‫- أتفهم ذلك...

14
00:00:46,846 --> 00:00:51,317
‫لأنه من الواضح أنها وضعت في رأسي
‫أولاً من قبل صديقك "نيكولاي جاكوف".

15
00:00:51,384 --> 00:00:55,188
‫- من الاستخبارات الروسية.
‫- أولاً، لم نعد على علاقة.

16
00:00:55,255 --> 00:00:57,424
‫- بالتأكيد!
‫- ثانياً...

17
00:00:57,490 --> 00:01:01,928
‫- لم يضع رقاقة تحكم بالعقول برأسك؟
‫- أفترض لأنه يعتقد أنه والدي.

18
00:01:01,995 --> 00:01:07,967
‫- وماذا تظن أنه يريد، يتحكم بعقلك لتحبه؟
‫- أنت أخبريني يا أمي، فهذا تخصصك.

19
00:01:08,034 --> 00:01:09,736
‫- اخرج.
‫- كلا.

20
00:01:09,803 --> 00:01:10,804
‫- نعم.
‫- كلا.

21
00:01:10,870 --> 00:01:15,942
‫أمي، كنت تكذبين علي طوال حياتي،
‫أريدك أن تخبريني بالحقيقة ولو مرة واحدة.

22
00:01:16,009 --> 00:01:18,611
‫- من في الجحيم يريدون ماءً مثلجاً.
‫- ماذا؟

23
00:01:18,678 --> 00:01:22,749
‫اعذرني الآن،
‫فأنا مشغولة في إتمام صفقة ضخمة.

24
00:01:27,620 --> 00:01:31,691
‫- هل تقومين بشراء مصنع للأقفال؟
‫- لمعلوماتك، أنا... كلا، لا عليك.

25
00:01:31,758 --> 00:01:33,893
‫ستكتشف الحقيقة قريباً جداً.

26
00:01:33,960 --> 00:01:37,730
‫هذه هي عادتك، تتجنبين الحقيقة
‫وتدفنين الأسرار، وتخفين...

27
00:01:37,797 --> 00:01:40,066
‫بالله عليك! سأبيع "أيسيس".

28
00:01:40,133 --> 00:01:41,668
‫- ماذا؟
‫- ها قد عرفت.

29
00:01:41,734 --> 00:01:45,071
‫- هل أنت سعيد؟
‫- كلا!

30
00:02:11,931 --> 00:02:16,503
‫آرتشر"

31
00:02:23,443 --> 00:02:27,313
‫- أخبريني يا أمي بأنك تمزحين.
‫- المزحة هنا هي كشف حسابي المصرفي.

32
00:02:27,380 --> 00:02:28,448
‫ماذا؟

33
00:02:28,515 --> 00:02:34,554
‫كل ما أملك استثمرته مع شركة أجنبية لتوظيف
‫الأموال. لكن تبين أن الأمر عملية احتيال.

34
00:02:34,621 --> 00:02:40,026
‫- خسرت أموالي كلها، لقد أفلست.
‫- إذاً ستبيعين "آيسيس"؟

35
00:02:42,095 --> 00:02:44,297
‫- ماذا ستفعل؟
‫- يا إلهي!

36
00:02:44,364 --> 00:02:47,967
‫- هذا ليس مقبولاً بالمرة.
‫- لماذا لا تعودين إلى "جامايكا" إذن؟

37
00:02:48,034 --> 00:02:52,338
‫أولاً، لأنه تم ترحيلي،
‫ثانياً... هل ستقوم ببيع الوكالة حقاً؟

38
00:02:52,405 --> 00:02:55,208
‫- أليست ملكاً للحكومة؟
‫- بلى، لم أفهم هذا الأمر قط.

39
00:02:55,275 --> 00:02:59,512
‫الأمر يصعب شرحه جداً
‫خاصة بالنسبة إليكما، لكن ببساطة...

40
00:02:59,579 --> 00:03:03,850
‫...أجل، تستطيع بيع "آيسيس"
‫السؤال هنا، من سيقوم بشرائها؟

41
00:03:03,917 --> 00:03:06,286
‫- "أودين"؟
‫- أو من...

42
00:03:07,720 --> 00:03:10,890
‫- نعم، "أودين".
‫- لماذا قد ترغب "أودين" بشرائها؟

43
00:03:10,957 --> 00:03:13,059
‫يا إلهي! هل لـ"لين تريكسلر"
‫علاقة بالأمر؟

44
00:03:13,126 --> 00:03:15,995
‫- قدم لي عرضاً مغرياً جداً.
‫- أراهن أنه فعل.

45
00:03:16,062 --> 00:03:21,067
‫هذا لأنه يريد...تعلمين...معك...لكن...
‫انتظري، هل يعرف أنك...

46
00:03:21,134 --> 00:03:23,870
‫- جميلة.
‫- أهلاً يا "لينرد".

47
00:03:23,937 --> 00:03:27,373
‫- مرحباً يا جميلة، أهلاً بك يا فتى.
‫- وبك، إن لم يكن لديك مانع.

48
00:03:27,440 --> 00:03:29,776
‫- فنحن نناقش موضوعاً مهماً الآن.
‫- في الحقيقة يا "ستيرلينغ"...

49
00:03:29,842 --> 00:03:33,213
‫...إذا لم يكن لديك مانع،
‫أنا و"لينرد" لدينا أمر مهم نريد مناقشته.

50
00:03:33,279 --> 00:03:37,684
‫- كبيع وكالة "آيسيس" من دون علمنا؟
‫- هذا بالإضافة إلى الجولة حول العالم...

51
00:03:37,750 --> 00:03:39,552
‫- ...التي سنقوم بها أنا وأمك.
‫- ماذا؟

52
00:03:39,619 --> 00:03:43,022
‫- جولة شهر العسل كما أتمنى.
‫- ماذا؟

53
00:03:43,223 --> 00:03:46,859
‫ومن ثم مكتب البطالة بعد أن
‫تقوم "أودين" بطردنا جميعاً.

54
00:03:46,926 --> 00:03:50,730
‫- هذا سيىء جداً.
‫- أنت شبه مطرودة بأي حال.

55
00:03:50,797 --> 00:03:54,934
‫- كلا، هذا. ماذا تأكلين؟
‫- الآكي وسمك مملح.

56
00:03:55,001 --> 00:03:57,737
‫- أجل، شكراً، هذا من وبر الموهير.
‫- رائع.

57
00:03:57,804 --> 00:04:00,340
‫إذاً، أحقا تظنين أن
‫"أودين" ستطرد الجميع؟

58
00:04:00,673 --> 00:04:02,475
‫كلا، ليس الجميع.

59
00:04:02,542 --> 00:04:06,813
‫في الحقيقة تخطط "أودين" لترقية
‫قلة من موظفي "أيسيس" المختارين.

60
00:04:06,879 --> 00:04:08,848
‫لشغل المناصب التي ستكون شاغرة قريباً.

61
00:04:08,915 --> 00:04:11,784
‫- مناصب مثل ماذا؟
‫- مقعد "مالوري آرتشر".

62
00:04:12,285 --> 00:04:13,720
‫- أحقاً؟
‫- إنه تعبير مجازي.

63
00:04:13,786 --> 00:04:17,323
‫أعني، لا أعلم إن كنت ستجلسين
‫بنفس المقعد فعلياً فهو قطعة أثاث...

64
00:04:17,390 --> 00:04:21,728
‫- إذاً، ما مسماي الوظيفي؟
‫- المديرة الإقليمية للأمريكيتين.

65
00:04:21,794 --> 00:04:25,064
‫- هذا ما نناقشه.
‫- هذه وظيفة أحلامي.

66
00:04:25,131 --> 00:04:29,736
‫هي لك إن أردتها،
‫هذا إن كنت أنت لي.

67
00:04:29,802 --> 00:04:32,872
‫هل يتوجب علي إقامة علاقة معك
‫لأحظى بالمنصب؟

68
00:04:32,939 --> 00:04:35,275
‫هذه صياغتك أنت.

69
00:04:36,609 --> 00:04:38,378
‫- إذاً...
‫- وصياغتي كذلك، أجل.

70
00:04:40,980 --> 00:04:45,084
‫اسمعوا، هل تريدون سماع
‫خطتي أيها الأغبياء أم لا؟

71
00:04:45,151 --> 00:04:46,886
‫حسناً، أخبروني باقتراحاتكم إذن.

72
00:04:48,488 --> 00:04:50,123
‫- حول ماذا؟
‫- عم نتكلم؟

73
00:04:50,189 --> 00:04:54,193
‫- عن منع أمي من بيع الوكالة لـ"أودين".
‫- قلت إن لديك خطة.

74
00:04:54,260 --> 00:04:57,230
‫خطتي أن نجتمع لإيجاد خطة.

75
00:05:02,435 --> 00:05:05,571
‫- أذناي آلمتاني.
‫- أليس لديكم عمل تقومون به؟

76
00:05:05,638 --> 00:05:07,707
‫لن يكون لديهم عمل قريباً، يا رفاق!

77
00:05:07,774 --> 00:05:11,544
‫لا أطيق صبراً حتى أرحب بكم جميعاً
‫كأفراد في أسرة "أودين".

78
00:05:11,611 --> 00:05:17,116
‫وبمناسبة الحديث بهذا الشأن، أتمنى
‫أن ترحب بي فردأ في أسرتك يا فتى.

79
00:05:17,183 --> 00:05:18,885
‫أسرتي...

80
00:05:19,385 --> 00:05:22,155
‫- هذا مثير للاشمئزاز.
‫- أنت مثل قطتي.

81
00:05:22,221 --> 00:05:27,226
‫إياكم ونقل القيء إلى السجاد،
‫إنه قذر بما يكفي الآن، هيا "لين".

82
00:05:27,293 --> 00:05:29,729
‫سألحق بك إلى أي مكان عزيزتي.

83
00:05:29,796 --> 00:05:33,199
‫- يا للقذارة!
‫- هل "تريكسلر" سيشتري الوكالة...

84
00:05:33,266 --> 00:05:37,270
‫- ...ليقنع أمك بالزواج به؟
‫- كلا، أجل، اخرس.

85
00:05:37,337 --> 00:05:40,606
‫- يا لها من ساقطة باهظة الأجر!
‫- اخرسي.

86
00:05:40,673 --> 00:05:43,109
‫وفكروا بطريقة لمنع "تريكسلر"
‫من الزواج بأمي.

87
00:05:43,176 --> 00:05:46,412
‫- يمكننا استئصال غدد الساقطات لديها.
‫- إن قلت ساقطة مرة أخرى...

88
00:05:46,479 --> 00:05:49,415
‫- ...فسأطلق النار على عينيك.
‫- لديها وجهة نظر صائبة.

89
00:05:49,882 --> 00:05:55,488
‫ليس في موضوع الساقطة،
‫لكن بشأن منع "تريكسلر" من حبه لأمك.

90
00:05:55,555 --> 00:05:58,124
‫كيف؟ ثقوا بي،
‫لا يمكن التلاعب بمشاعر شخص ما.

91
00:05:58,191 --> 00:06:01,928
‫بل ممكن، بواسطة شيء صغير
‫أدعوه بطارية ملاحة عقلية بطيئة العمل.

92
00:06:03,062 --> 00:06:06,666
‫- أو عقار الهلوسة.
‫- هل هذا ما كنت تعطيني إياه؟

93
00:06:07,667 --> 00:06:09,535
‫- أجل.
‫- هذا يفسر الكثير من الأمور.

94
00:06:09,602 --> 00:06:12,505
‫- اعتقدت أنه معطر للنفس!
‫- أياً يكن.

95
00:06:12,572 --> 00:06:15,408
‫العواطف مثل الحب لا
‫تنبع من القلب، بل تنبع من...

96
00:06:15,475 --> 00:06:20,246
‫- العقل.
‫- أجل. أو من عقار الهلوسة.

97
00:06:27,387 --> 00:06:28,688
‫بحق السماء!

98
00:06:32,325 --> 00:06:33,793
‫أين الثقة؟

99
00:06:39,966 --> 00:06:43,469
‫ما السري لدرجة أن تحميه
‫بإثنى عشرة رطلاً من المتفجرات؟

100
00:06:44,003 --> 00:06:46,372
‫لا أظن أنني أريد معرفة السبب.

101
00:06:49,342 --> 00:06:52,578
‫- ماذا؟
‫- جميل، ألق نظرة على هذا.

102
00:06:53,679 --> 00:06:55,581
‫- أي من هذه الأسلاك...
‫- الأزرق والأصفر.

103
00:06:55,648 --> 00:06:57,984
‫الأزرق...هلا نظرت إليها
‫أكثر من نصف ثانية!

104
00:06:58,050 --> 00:07:02,855
‫- أنا ركبتها أيها المغفل.
‫- حسناً، لم أكن أعرف ذلك، أيها المغفل!

105
00:07:03,856 --> 00:07:05,224
‫- حسناً.
‫- يا إلهي!

106
00:07:05,291 --> 00:07:07,226
‫- ماذا؟
‫- كذبت عليك، لم أركبها.

107
00:07:07,293 --> 00:07:10,663
‫ماذا؟ هل تظن هذا مضحكاً؟

108
00:07:11,764 --> 00:07:13,566
‫- ليس مقارنة بهذا.
‫- ما هذا؟

109
00:07:13,633 --> 00:07:15,201
‫- أجل.
‫- كلا.

110
00:07:15,268 --> 00:07:18,037
‫- هذه ليس أزيز نحلة طنانة، صحيح؟
‫- كلا، "راي"، ماذا أفعل الآن؟

111
00:07:18,104 --> 00:07:21,107
‫- إن لم توقفها...
‫- ستعلم أن أحداً كان هنا.

112
00:07:21,174 --> 00:07:24,310
‫- تستطيع الانتظار حتى تفرغ البطارية.
‫- حسناً، هذا...

113
00:07:24,377 --> 00:07:29,549
‫- يبدو أنها أربع خلايا كبيرة.
‫- يا إلهي!

114
00:07:29,615 --> 00:07:31,517
‫- إنها كبيرة جداً.
‫- هل هي سوداء؟

115
00:07:31,584 --> 00:07:33,252
‫- كلا إنها...
‫- سوداء غامقة قليلاً.

116
00:07:33,319 --> 00:07:35,922
‫- ليست سوداء على الإطلاق.
‫- أيها العنصري.

117
00:07:35,988 --> 00:07:40,726
‫اخرس، لونها يعتبر باذنجانياً.
‫أعتقد هذا ما تسمونه.

118
00:07:40,793 --> 00:07:42,228
‫- أعتقد أن لونها جميل.
‫- هلا خرست!

119
00:07:42,295 --> 00:07:45,331
‫- التقط صورة لها.
‫- اخرس، حسناً، سأدخل يدي.

120
00:07:45,398 --> 00:07:49,669
‫- لا أصدق أنني سأفعل هذا.
‫- فكر بفعل شيء آخر.

121
00:07:49,735 --> 00:07:53,406
‫- بأنه لا يوجد حوض بالغرفة مثلاً.
‫- إذاً، ماذا لو لم يكن...يا إلهي!

122
00:07:53,473 --> 00:07:55,374
‫- أجل.
‫- لا يوجد حوض.

123
00:07:59,479 --> 00:08:01,914
‫ما من خمر ولا علاج نفسي
‫سيكفي لعلاج هذه الصدمة.

124
00:08:02,048 --> 00:08:04,817
‫- لمست القضيب الاصطناعي الخاص بأمي.
‫- أجل، كان عليك استعارة هذه.

125
00:08:04,884 --> 00:08:07,353
‫- ماذا؟
‫- إنها قوية شديدة التحمل.

126
00:08:08,588 --> 00:08:10,656
‫- ماذا تفعل؟
‫- أنت، ماذا تفعلين؟

127
00:08:10,723 --> 00:08:15,127
‫تصنعين طيوراً آلية؟ نحن في أزمة
‫يا "لانا". أمي تحاول بيعنا إلى "أودين".

128
00:08:15,194 --> 00:08:18,130
‫أعرف ذلك، فلماذا لا تتوقف
‫عن تحطيم محتويات مكتبي الجديد؟

129
00:08:18,197 --> 00:08:21,400
‫مكتبك...يا إلهي! ستعينك
‫"أودين" المديرة الجديدة للشركة؟

130
00:08:21,467 --> 00:08:24,770
‫أجل، أعني، ربما علي أن أقيم
‫علاقة مع "باري" لكن...

131
00:08:24,837 --> 00:08:27,206
‫- كيف ستفعلين هذا يا "لانا"؟
‫- إذا شربت حتى الثمالة.

132
00:08:27,273 --> 00:08:30,710
‫وأنا على علم أن هذا ما ستفعله
‫أمك وأنا أعرف ما يغيظك في الأمر.

133
00:08:30,776 --> 00:08:32,845
‫- أنها ستتركك لتعيش مع رجل آخر.
‫- انتبهي للصياغة!

134
00:08:33,045 --> 00:08:35,815
‫- لكن من الأفضل ألا تفسد علي الأمر.
‫- بمناسبة الحديث عن الإفساد يا خائنة.

135
00:08:35,882 --> 00:08:39,151
‫- الطير الآلي الذي بحوزتك يسرب.
‫- ماذا؟ اللعنة!

136
00:08:39,218 --> 00:08:42,922
‫- على الأغلب أنه سائل هيدروليكي.
‫- إنها صلصة الحلو الحامض أيها المغفل.

137
00:08:43,689 --> 00:08:46,692
‫- من المغفل الآن يا "لانا"؟
‫- أو من...

138
00:08:46,759 --> 00:08:51,297
‫- "باري"، كيف حال عظم فخذك المحطم؟
‫- كيف تشعر أنت...

139
00:08:51,364 --> 00:08:54,333
‫حيال خوفك الطفولي
‫من تخلي أمك عنك؟

140
00:08:54,400 --> 00:08:57,436
‫- لم تتم الصفقة بعد يا "باري".
‫- صحيح، لكن ستتم بالتأكيد.

141
00:08:57,503 --> 00:08:59,005
‫ونحن هنا لنتأكد من الأمر.

142
00:09:00,706 --> 00:09:04,610
‫- لذا لا تحاول القيام بأي عمل غبي.
‫- لا يجب عليّ أن أحاول.

143
00:09:06,546 --> 00:09:08,514
‫تباً، مهما يكن، تحرك.

144
00:09:09,448 --> 00:09:14,086
‫"باري"، أهكذا يجتذب النمل؟
‫أجل يا "باري" الآخر، هكذا بالضبط.

145
00:09:22,194 --> 00:09:25,131
‫حسناً، الأقمار الاصطناعية متصلة
‫بالإنترنت، لنتلاعب بالأقدار.

146
00:09:27,733 --> 00:09:29,569
‫- مخيف!
‫- سأخبرك ما هو المخيف.

147
00:09:29,635 --> 00:09:32,772
‫- احزر ماذا سميت هذا الأرنب؟
‫- "رابرت كلاين"؟

148
00:09:34,040 --> 00:09:36,208
‫- يا للروعة! هذا أفضل مما كان في بالي.
‫- إنه لك تماماً.

149
00:09:36,275 --> 00:09:38,844
‫- شكراً لك.
‫- هل يمكنك زرعه بعقل شخص ما؟

150
00:09:41,881 --> 00:09:44,517
‫- سيختنق.
‫- ليس الأرنب أيها الغبي، أعني الرقاقة.

151
00:09:44,584 --> 00:09:47,753
‫- أجل، بالتأكيد.
‫- من دون أن يموت الشخص.

152
00:09:47,820 --> 00:09:50,856
‫ربما!

153
00:09:53,392 --> 00:09:56,562
‫- أليس هذا مريحاً؟
‫- مريح أكثر من هذا العرض.

154
00:09:56,629 --> 00:09:59,165
‫"لين"، أريد عشرين بالمائة
‫على الأقل كمقدم.

155
00:09:59,231 --> 00:10:02,501
‫كفاك، لست بحاجة إلى المال،
‫أنت تملكين الكثير.

156
00:10:02,568 --> 00:10:04,503
‫ماذا لو كنت لا أملك المال؟

157
00:10:04,570 --> 00:10:08,507
‫- إذاً ستعرفين أنني أحبك لشخصك أنت.
‫- أنت تحبني لهذا السبب، أليس كذلك؟

158
00:10:08,574 --> 00:10:10,409
‫ولطالما فعلت.

159
00:10:10,610 --> 00:10:14,614
‫ماذا عن كل تلك السنوات التي قضيتها
‫برفقة المجنونة، ما اسمها؟

160
00:10:14,680 --> 00:10:18,117
‫- "أنستازيا".
‫- كلا، المرأة السمراء الطويلة المجنونة.

161
00:10:18,184 --> 00:10:22,088
‫- أجل، إنها "أنستازيا"، لقد انتحرت.
‫- صحيح، آسفة لذلك.

162
00:10:24,357 --> 00:10:31,263
‫أجل، هكذا تحبه إذاً؟ أن يتسرب
‫إلى زواياك وشقوقك. صرت زلقاً جداً.

163
00:10:31,330 --> 00:10:35,968
‫- مرحباً، أعتذر لقطع محادثتك.
‫- لم تكن محادثة يا "لانا".

164
00:10:36,035 --> 00:10:40,940
‫كنت أكلم مسدسي فقط. لست أتكلم
‫معه، هناك فرق كبير.

165
00:10:41,007 --> 00:10:43,576
‫أجل، هل هما في الداخل
‫يوقعان عقد البيع؟

166
00:10:43,643 --> 00:10:45,678
‫- بينما نحن نتكلم.
‫- أجل.

167
00:10:45,745 --> 00:10:48,814
‫لدي العديد من الأفكار لإدارة هذا
‫المكان بفعالية أكبر حالما أصبح...

168
00:10:48,881 --> 00:10:51,751
‫...المديرة الإقليمية لـ"أودين". أترى؟
‫دونت الكثير من الملاحظات بالفعل.

169
00:10:51,817 --> 00:10:54,487
‫هذا عظيم.

170
00:10:54,553 --> 00:11:00,359
‫آمل أن يكون لديك نفس الحماس
‫وروح المبادرة عند ممارسة الجنس معي.

171
00:11:00,426 --> 00:11:02,161
‫إذاً ما زال أمر إقامتنا علاقة...

172
00:11:02,228 --> 00:11:04,263
‫- ميزة مسبقة لتحصلي على الوظيفة، أجل.
‫- صحيح.

173
00:11:04,330 --> 00:11:06,165
‫- هل قصدت شرطاً مسبقاً؟
‫- أجل.

174
00:11:06,232 --> 00:11:09,201
‫في كل الأحوال، "باري" مستثار جداً.

175
00:11:09,435 --> 00:11:14,073
‫حسناً، هذان "باري" و"لانا".
‫"بام"، أنت ستقومين بالعمل المهم.

176
00:11:14,140 --> 00:11:16,275
‫- عظيم.
‫- هؤلاء عملاء "أودين".

177
00:11:16,342 --> 00:11:20,680
‫"راي"، أنت البحار ذا اللباس الوردي و...
‫لم لدينا هذه الدمى كلها؟

178
00:11:20,746 --> 00:11:23,049
‫لشكاوى التحرش الجنسي.

179
00:11:23,115 --> 00:11:26,485
‫حتى يقوم الضحايا بالإشارة إلى مواضع
‫التحرش على أجسادهم دون كلام.

180
00:11:26,552 --> 00:11:29,889
‫- هذا يتطلب دمية واحدة.
‫- ليس إذا كان اعتداء من عصابة.

181
00:11:31,490 --> 00:11:34,460
‫"سيريل"، من الأفضل أن تتعاطى أدويتك.
‫ستكون مساعد "كريغر" في الجراحة.

182
00:11:34,527 --> 00:11:36,362
‫- ماذا؟ لماذا أنا؟
‫- أنت تجيد الرياضيات.

183
00:11:36,429 --> 00:11:38,497
‫- وكيف لهذا أن يساعد؟
‫- هذا لا يضر.

184
00:11:38,564 --> 00:11:40,833
‫"راي"، أنت ستستدرج "لانا"
‫إلى غرفة الحاسوب الرئيسي.

185
00:11:40,900 --> 00:11:43,369
‫- "كارول"، أنت ستستدرجين "باري".
‫- أنا أريد استدراج "باري".

186
00:11:43,436 --> 00:11:45,604
‫- هذا لن يفلح يا "راي"، فهو مستقيم.
‫- كيف عرفت هذا؟

187
00:11:46,205 --> 00:11:50,309
‫- لأنه كان خاطباً.
‫- أنا كنت متزوجاً، لسنتين.

188
00:11:50,376 --> 00:11:53,145
‫أجل، لقد كانت سحاقية لكن مع هذا...

189
00:11:53,379 --> 00:11:56,649
‫تقابلنا في اجتماع مجموعة
‫"الابتعاد عن العادات الشاذة بالصلاة".

190
00:11:57,216 --> 00:11:59,952
‫- كانت تلك فترة عصيبة لي.
‫- استدرج "لانا" لغرفة جهاز الحاسوب.

191
00:12:00,019 --> 00:12:03,956
‫سأتولى أمر "تريكسلر"، و"بام" عليك
‫أن تشلي حركة عملاء "أودين".

192
00:12:04,023 --> 00:12:07,893
‫- وكيف سأقوم بذلك؟
‫- بواسطة شرائط "كريغر" المعطرة للنفس.

193
00:12:07,960 --> 00:12:11,831
‫لكن لا تلمسيها. فحمض الليسرجيك
‫يمتص من خلال الجلد.

194
00:12:11,897 --> 00:12:13,666
‫مجرد طرف الإصبع...

195
00:12:13,733 --> 00:12:16,969
‫بحقك يا "كريغر"، أنت على وشك
‫إجراء عملية جراحية في الدماغ.

196
00:12:17,036 --> 00:12:19,472
‫أجل، إذاً، كلما كان
‫الوقت أقرب كان أفضل.

197
00:12:19,538 --> 00:12:22,675
‫- تباً! كم تبقى من الوقت لدينا؟
‫- عادة يبدأ مفعولها معي في عشرين دقيقة.

198
00:12:22,742 --> 00:12:24,276
‫- عادة؟
‫- أقل إذا أخذت اثنتين.

199
00:12:24,343 --> 00:12:27,413
‫- يا إلهي! أنت تعانين مشكلة ما.
‫- صحيح، وأنت من تقول ذلك!

200
00:12:27,480 --> 00:12:30,850
‫- أجل يا متعاطي الأقراص!
‫- هذه من طبيب.

201
00:12:30,916 --> 00:12:33,886
‫- إذاً، هل "كريغر" طبيب؟
‫- ليس مختصاً بالطب.

202
00:12:33,953 --> 00:12:36,122
‫- لست طبيباً بأي اختصاص، فعلياً.
‫- يا إلهي!

203
00:12:36,188 --> 00:12:41,360
‫يجب أن أعترف يا رفاق...
‫لست واثقاً من نجاح هذه الخطة.

204
00:12:41,427 --> 00:12:42,962
‫أيها...

205
00:12:45,331 --> 00:12:46,732
‫...العنصري!

206
00:12:51,737 --> 00:12:57,309
‫إذاً، أعتقد أنك "باري" المشهور بسوء
‫السمعة الذي يتحدث عنه الجميع.

207
00:12:57,376 --> 00:12:59,912
‫أجل، اغربي عن وجهي.

208
00:13:01,013 --> 00:13:03,149
‫مشهور بقلة الكلام على ما أعتقد.

209
00:13:03,215 --> 00:13:06,252
‫- اغربي عن وجهي.
‫- طلبت مني "لانا" أن أعطيك هذه.

210
00:13:07,019 --> 00:13:08,921
‫"(باري)، جنس في
‫غرفة الحاسوب الرئيسي الآن. (لانا)".

211
00:13:09,155 --> 00:13:12,625
‫- المختصر المفيد.
‫- أعتقد أنكما تتقاسمان العديد من الصفات.

212
00:13:15,327 --> 00:13:17,930
‫أراهن على أن أعضاءكما التناسلية
‫تبعد نفس المسافة عن الأرض.

213
00:13:18,230 --> 00:13:21,400
‫اليقظة يا رفاق. أعتقد أن "آرتشر"
‫سيحاول إفشال هذه الصفقة.

214
00:13:21,467 --> 00:13:25,671
‫لذا حتى توقيع العقد
‫لا تدعوه يقترب من ذلك المكتب.

215
00:13:28,641 --> 00:13:32,645
‫ماذا تفـ...لا تفعل ذلك أيها
‫الغبي. سنشتري هذا المكان.

216
00:13:32,711 --> 00:13:37,550
‫- السجاد قذر بما فيه الكفاية.
‫- القذر هنا هو أنفاس شخص ما.

217
00:13:39,018 --> 00:13:42,955
‫خذ، تناولوا ثلاثة أو أربعة
‫منها لن تقتلكم على الأرجح.

218
00:13:43,022 --> 00:13:46,158
‫لأن هناك شخص رائحة فمه قذرة
‫كمن أكل براز البقر.

219
00:13:46,458 --> 00:13:51,096
‫- حسناً، ماذا تظن؟
‫- أظن أنني سأفتقدك كثيراً.

220
00:13:51,163 --> 00:13:55,301
‫عزيزي، لن تذهب إلى أي مكان
‫ليس عندما أصبح المديرة الإقليمية.

221
00:13:55,367 --> 00:13:58,037
‫لكن هل أنت متأكدة أنك
‫ستحصلين على المنصب؟

222
00:13:58,103 --> 00:14:01,540
‫بالتأكيد يا عزيزي، أعني علي أن
‫أقيم علاقة مع "باري" لكن...

223
00:14:01,607 --> 00:14:03,442
‫صحيح، قال أن أخبرك بأنه
‫في غرفة الحاسوب الرئيسي.

224
00:14:03,509 --> 00:14:05,044
‫- وإما الآن أو لن يحدث أبداً.
‫- أحقاً؟

225
00:14:05,110 --> 00:14:08,981
‫- هذا ما قاله بالتحديد.
‫- يبدو الأمر قذراً للغاية.

226
00:14:09,048 --> 00:14:12,952
‫- أجل، السجاد هناك مقزز.
‫- كلا، أقصد أن أضاجعه مقابل الوظيفة.

227
00:14:13,018 --> 00:14:15,321
‫أعني، إنها فرصة العمر ولكن...

228
00:14:15,387 --> 00:14:18,724
‫عزيزتي، انظري إلي، علينا جميعنا
‫أن نفعل ما يجب علينا فعله.

229
00:14:18,791 --> 00:14:20,559
‫لن تكرهني إذا قمت بهذا؟

230
00:14:20,626 --> 00:14:25,531
‫كلا بالتأكيد، لكن اختاري وضعاً علوي
‫معكوس فوقه لأن السجادة قذرة جداً.

231
00:14:25,931 --> 00:14:28,500
‫يا للروعة! أعتقد أن الأمر نجح، صحيح؟

232
00:14:28,567 --> 00:14:33,672
‫- "باميلا" تحب الأشخاص المطيعين.
‫- يا إلهي! هلا تكفين عن هذا؟

233
00:14:34,907 --> 00:14:36,742
‫تباً! كانت لدي عبارة تناسب ذلك.

234
00:14:37,877 --> 00:14:39,578
‫"بلوب مارلي".

235
00:14:41,313 --> 00:14:44,516
‫حسناً، هذا توقيعي
‫وحالما توقع أنت...

236
00:14:44,583 --> 00:14:48,120
‫نستطيع الإبحار في جولة رومانسية
‫إلى "مازاتلان" أو "ماوي".

237
00:14:48,187 --> 00:14:52,224
‫وربما حفل زفاف محدود
‫على شاطئ "تاهيتي"؟

238
00:14:52,291 --> 00:14:55,160
‫أجل، بخصوص هذا...
‫هل أستطيع التكلم مع "لين" للحظة؟

239
00:14:56,128 --> 00:15:00,266
‫- لماذا؟
‫- لأبارك طلبه الزواج بك بموافقتي.

240
00:15:01,700 --> 00:15:05,471
‫- حسناً، هذا غريب.
‫- كلا، هذا جميل، إنه...

241
00:15:05,537 --> 00:15:10,776
‫ربما ليس تقليدياً، لكنه تصرف راق منك.
‫تفضل يا فتى.

242
00:15:14,213 --> 00:15:18,817
‫- "باري"؟
‫- أنا هنا. أقوم ببعض تمارين الركبة.

243
00:15:19,218 --> 00:15:20,686
‫- عارياً؟
‫- أجل، أردت أن أتحرر.

244
00:15:20,753 --> 00:15:24,323
‫أجل، اسمع إذا، بالنسبة إلى
‫الوظيفة وهذا الأمر...

245
00:15:24,390 --> 00:15:26,358
‫- لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا.
‫- إذاً لماذا أرسلت لي هذه الرسالة؟

246
00:15:26,425 --> 00:15:28,594
‫أي رسالة؟ ماذا...

247
00:15:28,661 --> 00:15:31,096
‫كلا، افتح هذا الباب اللعين!

248
00:15:31,163 --> 00:15:35,267
‫آسف يا عزيزتي، أرجو ألا تكرهيني،
‫أفعل ما يجب علي فعله فحسب.

249
00:15:36,135 --> 00:15:40,739
‫حسبت أن المكان سيكون أرقى.
‫بمقاعد "موريس" وما شابه...

250
00:15:40,806 --> 00:15:44,576
‫- أجل، اسمع، بشأن علاقتك مع أمي.
‫- نحن مغرمان يا فتى.

251
00:15:44,643 --> 00:15:48,047
‫- ربما أنت واقع في حبها، لكنها بحاجة...
‫- إلى ماذا؟

252
00:15:48,113 --> 00:15:51,850
‫للمال، فهي مفلسة خسرت كل
‫شيء في عملية احتيال.

253
00:15:51,917 --> 00:15:55,888
‫- هي...ما تقوله إذاً...إنها...
‫- تستغلك أيها الغبي المعتوه!

254
00:15:58,691 --> 00:16:00,893
‫- لا يهم، أنا مفتون بها.
‫- ماذا؟

255
00:16:00,960 --> 00:16:04,396
‫وإذا كنت مفيداً لها في أمس أوقات
‫حاجتها إلي، فخير وبركة.

256
00:16:04,463 --> 00:16:10,069
‫- كنت أخشى أن تقول ذلك.
‫- لماذا؟ لم تفعل ذلك؟

257
00:16:10,135 --> 00:16:11,704
‫- مرحباً...
‫- ما هذا؟

258
00:16:11,770 --> 00:16:14,940
‫- مٌشل الأسماك؟
‫- حسناً.

259
00:16:15,207 --> 00:16:19,511
‫- حسناً، لقد فقد وعيه، كيف حال "كريغر"؟
‫- ليس...بخير.

260
00:16:19,578 --> 00:16:22,014
‫أجل، لنقم بهذا العمل.

261
00:16:23,382 --> 00:16:26,385
‫- هل سنفعل هذا أم...؟
‫- كلا، لن نفعل هذا.

262
00:16:26,452 --> 00:16:28,721
‫لعدة أسباب وأولها "آرتشر".

263
00:16:28,787 --> 00:16:30,789
‫- أما زلت معجبة به؟
‫- كلا.

264
00:16:30,856 --> 00:16:34,059
‫لكنه سيكون هناك ويفسد
‫آمالي بطريقة أو بأخرى.

265
00:16:34,126 --> 00:16:38,697
‫اسمعي، هذه الصفقة ستتم
‫فما علينا فعله هو توزيع ملابسنا.

266
00:16:38,764 --> 00:16:41,967
‫حتى لا يلامس جسدانا العاريان
‫هذه السجادة.

267
00:16:42,968 --> 00:16:48,307
‫يا إلهي...صلصة الحلو الحامض؟
‫الأحرى أن نفتح مزرعة للنمل.

268
00:16:48,440 --> 00:16:50,509
‫وما الذي أخر هذين الرجلين؟

269
00:16:50,876 --> 00:16:53,846
‫- يا للروعة! لم يستغرق الأمر طويلاً؟
‫- لا أعلم...

270
00:16:53,912 --> 00:16:56,281
‫- كان ذلك سؤالاً بلاغياً..."كريغر"!
‫- نعم.

271
00:16:56,348 --> 00:16:58,717
‫ماذا تفعل؟ ما الخطوة التالية؟

272
00:16:58,784 --> 00:17:02,087
‫- المحاكاة البصرية.
‫- علم، المحاكاة البصرية!

273
00:17:05,758 --> 00:17:09,361
‫ها هي معشوقتي الجميلة.

274
00:17:09,428 --> 00:17:12,598
‫- حسناً، الآن، هذا شعور جيد.
‫- "كريغر".

275
00:17:12,664 --> 00:17:16,802
‫- ابدأ "الـلودوفيكو" المعدلة.
‫- "الـلودوفيكو" المعدلة.

276
00:17:19,905 --> 00:17:23,575
‫كلا، لا أحب هذا.

277
00:17:23,709 --> 00:17:27,312
‫- من هذه المرأة المروعة؟
‫"حرب، مجاعة، العجزة"

278
00:17:27,379 --> 00:17:31,283
‫- هذه "مالوري آرتشر"، أنت تحبها.
‫- كلا.

279
00:17:32,184 --> 00:17:34,653
‫- "مرض السرطان، جرو نافق"
‫- "كريغر"...

280
00:17:34,720 --> 00:17:38,157
‫- ابدأ الارتباط بالأقمار الاصطناعية.
‫- الارتباط بالأقمار الاصطناعية.

281
00:17:41,493 --> 00:17:46,432
‫- إذاً، لا تريد الزواج بها؟
‫- كلا، أرجوك، أوقف هذا.

282
00:17:46,932 --> 00:17:49,101
‫- حسناً.
‫- ماذا عليّ أن أفعل؟ ماذا أفعل...

283
00:17:49,168 --> 00:17:51,470
‫اضغط على زر "تاب" أيها الغبي!

284
00:17:52,438 --> 00:17:55,541
‫انتهى الأمر، هل أنت متأكد من أنك
‫لا تريد الزواج بهذه المرأة؟

285
00:17:55,607 --> 00:17:58,710
‫- يا إلهي! كلا، أتعلم ماذا أريد؟
‫- أخبرني.

286
00:17:58,777 --> 00:18:00,579
‫- بعضاً من هذا الخس.
‫- حسناً.

287
00:18:00,646 --> 00:18:04,516
‫أو في الحقيقة كله، والأرنب المربوط
‫به. الأرنب مربوط بالخس، صحيح؟

288
00:18:04,583 --> 00:18:07,252
‫- هل أستطيع الحصول على الخس والأرنب؟
‫- هل نستطيع إعطاء الأرنب لــ"ليني"؟

289
00:18:07,319 --> 00:18:12,157
‫- والخس!
‫- بالتأكيد، خذ ما تشاء.

290
00:18:12,224 --> 00:18:15,327
‫أجل لأنهما أخوان.

291
00:18:15,394 --> 00:18:18,397
‫هل سيبقى هكذا دائماً؟
‫لأنني أشعر بالندم.

292
00:18:18,464 --> 00:18:25,204
‫"ستيرلينغ"؟ "لين"؟ أي منكما أو كلاكما،
‫أين أنتما؟ "لين"!

293
00:18:25,270 --> 00:18:27,840
‫أجل، هل تعرفين أين هو؟

294
00:18:27,906 --> 00:18:32,478
‫أجل، أنا أصرخ باسمه في الرواق
‫لأحتفل بهذه الحقيقة.

295
00:18:33,011 --> 00:18:35,414
‫- هل هذه مزحة؟
‫- هل هذا مزحة؟

296
00:18:36,014 --> 00:18:38,617
‫- المكان بارد هنا.
‫- أجل، لأنها هنا.

297
00:18:38,684 --> 00:18:42,020
‫المرأة الشريرة هنا.
‫وهي باردة جداً.

298
00:18:42,087 --> 00:18:44,156
‫- ماذا؟ ماذا يحدث يا "لين"؟
‫- أنت لئيمة.

299
00:18:44,223 --> 00:18:46,959
‫- ماذا؟
‫- وأنا لا أحبك ولا أريد الوكالة ولا أنت.

300
00:18:47,025 --> 00:18:49,628
‫وكل ما أريده هو هذا الخس وأخاه.

301
00:18:49,695 --> 00:18:51,430
‫- "رابرت كلاين".
‫- "رابرت كلاين".

302
00:18:51,497 --> 00:18:56,969
‫إذاً يا "باري" المغفل، بحق كل ما هو أخضر
‫خذني و"رابرت" إلى متجر الخس.

303
00:18:58,270 --> 00:19:04,943
‫- "ستيرلينغ مالوري آرتشر"...
‫- نعم، أمي، أنا هنا من أجلك.

304
00:19:05,444 --> 00:19:09,047
‫- لقد فعلت الصواب يا عزيزتي.
‫- وكل ما كلفني الأمر هو وظيفة أحلامي.

305
00:19:09,114 --> 00:19:12,551
‫- ويد مكسورة، وهي تؤلمني بشدة.
‫- خذي.

306
00:19:14,753 --> 00:19:16,889
‫- لا أريد.
‫- عنصرية!

307
00:19:21,126 --> 00:19:24,062
‫هل أدعوك على فنجان قهوة؟
‫بما أنك مفلسة؟

308
00:19:24,129 --> 00:19:25,764
‫- أيها المتطفل اللعين.
‫- أنا؟

309
00:19:25,831 --> 00:19:29,568
‫- أعلم ماذا فعلت بـ"تريكسلر". بل فعلت.
‫- لم أفعل شيئاً.

310
00:19:29,635 --> 00:19:33,605
‫- لأن هناك بعض "الأغراض" في مكتبي.
‫- لا أستطيع سماعك.

311
00:19:33,672 --> 00:19:35,440
‫ليست حيث وضعتها.

312
00:19:35,507 --> 00:19:39,278
‫ولا داعي لأن نتكلم ثانية
‫عن انتهاكك المقزز لخصوصيتي.

313
00:19:39,344 --> 00:19:41,613
‫أجل، وإن لم نتكلم أبداً كان أفضل.

314
00:19:41,680 --> 00:19:48,020
‫وبما أنني أفترض أن تلك الرقاقة الروسية
‫تتجول في رأس "لين تريكسلر" الأصلع...

315
00:19:48,086 --> 00:19:49,855
‫لا تتجول، قام "كريغر" بتدبيسها.

316
00:19:49,922 --> 00:19:54,326
‫اضطررت للانتقال إلى الخطة البديلة
‫وهي تأجير ثلاثة طوابق من المبنى.

317
00:19:54,826 --> 00:19:58,197
‫- وبيع المغسلة.
‫- لمن بعت المغسلة؟

318
00:19:58,263 --> 00:20:00,799
‫- أو من...
‫- ماذا؟ "بوباي"؟

319
00:20:01,733 --> 00:20:04,269
‫ودفع مقدماً ونقداً.

320
00:20:04,336 --> 00:20:08,073
‫لا عجب في ذلك،
‫بالنسبة لحقيقة أنه مرابي وقواد.

321
00:20:08,140 --> 00:20:11,243
‫مراب وقواد سابق.
‫سأمارس أعمالاً شرعية الآن.

322
00:20:11,310 --> 00:20:14,746
‫- ماذا تعرف عن الغسيل الجاف؟
‫- أعرف أنك تدين لي بثلاثة آلاف دولار.

323
00:20:14,813 --> 00:20:16,548
‫- لقد أخبرتك، عندما...
‫- وأعلم أيضاً...

324
00:20:16,615 --> 00:20:19,084
‫...أن تحت يدي خمس
‫من حلاتك يدوية الصنع.

325
00:20:19,151 --> 00:20:21,253
‫ماذا؟ هل ستحتفظ بحلاتي رهينة؟

326
00:20:21,320 --> 00:20:24,122
‫بل تأمين،
‫والآن اخرج من مغسلتي.

327
00:20:24,456 --> 00:20:26,358
‫أعتقد أنه المستأجر المناسب.

328
00:20:26,425 --> 00:20:28,227
‫أراك غداً يا "بوباي".

329
00:20:29,962 --> 00:20:35,467
‫ما أعرفه عن التنظيف الجاف... أعرف أنني
‫سأنتقل من مركب "بيرك" إلى "دي خمسة".

330
00:20:35,534 --> 00:20:39,404
‫سأستخدم منظفات رفيقة بالبيئة هنا.

