﻿1
00:00:07,298 --> 00:00:09,759
..."سابقاً في "العلاقة

2
00:00:09,843 --> 00:00:12,429
.سيد "سولوواي"، أشكرك على الحضور

3
00:00:12,512 --> 00:00:13,972
.لم يكن لدي الكثير من الخيارات

4
00:00:14,055 --> 00:00:15,056
.لذا، قرأت كتابك

5
00:00:15,223 --> 00:00:16,808
.كل شخص لديه كتاب واحد

6
00:00:16,891 --> 00:00:18,268
.تقريباً لا أحد لديه كتابان

7
00:00:18,351 --> 00:00:19,936
.مرحباً بك في نهاية العالم

8
00:00:20,020 --> 00:00:21,646
أتذكر أول مرة رأيتها؟

9
00:00:21,813 --> 00:00:22,939
.كأن ذلك كان بالأمس

10
00:00:23,273 --> 00:00:26,109
سيدة "لوكهارت"، أتذكرين
عندما رأيته لأول مرة؟

11
00:00:26,317 --> 00:00:27,318
.اقلبها

12
00:00:27,402 --> 00:00:28,653
!يا إلهي -
!اضربيها بقوة -

13
00:00:28,737 --> 00:00:30,697
.أتذكر أنه كان يحمل ابنته

14
00:00:30,989 --> 00:00:31,990
!افعل شيئاً ما

15
00:00:32,073 --> 00:00:33,074
.أنقذت حياتها

16
00:00:33,366 --> 00:00:34,576
." بالمناسبة، أنا "نواه

17
00:00:34,659 --> 00:00:37,412
.أنا و"هيلين" نحاول أن نربي أولاداً مهذبين

18
00:00:37,662 --> 00:00:39,622
ليس الأمر فقط أن ننجب المزيد
.من الأولاد، وننفق نقوداً أكثر

19
00:00:39,706 --> 00:00:42,292
-مثلما قبلت نقودنا كرسوم لمدرسة خاصة

20
00:00:42,375 --> 00:00:44,794
.أمي، توقفي عن إثارة الشجار مع زوجي

21
00:00:44,961 --> 00:00:46,337
.هذا هو "هاري"، وكيل أعمالي

22
00:00:46,421 --> 00:00:49,466
يخبرني "بروس" أنك تعمل
على كتاب جديد هذا الصيف؟

23
00:00:49,549 --> 00:00:51,593
.في الواقع، لم أعمل به كثيراً

24
00:00:51,676 --> 00:00:53,595
.المعذرة، يا سيدي، كنت قد طلبت ويسكي

25
00:00:53,845 --> 00:00:55,096
أتغازلك؟

26
00:00:55,180 --> 00:00:56,431
هل تريدين الخروج من هنا؟

27
00:00:56,514 --> 00:00:58,725
.تُوجد هذه الفرضية في الفيزياء النظرية

28
00:00:58,808 --> 00:01:02,270
،حياتك الحقيقية تستمر كما هي،لا تتغير"
...لكن عندما تتخذ القرار

29
00:01:02,353 --> 00:01:04,856
."تنبعث حياة جديدة في عالم متواز

30
00:01:04,939 --> 00:01:07,067
ما هو الرابط بين هذا الكلام وما حدث؟

31
00:01:07,150 --> 00:01:09,611
حاول أن تكتشف فيما إذا كان هناك
.أحد لديه دافع لقتل هذا الرجل

32
00:01:09,694 --> 00:01:10,945
.ظننت أنه كان حادثاً

33
00:01:11,029 --> 00:01:13,073
!"عمي "ماكس -
."لم أعلم أنك دعيت "ماكس -

34
00:01:13,573 --> 00:01:14,616
!هيلين"، المجرمة"

35
00:01:14,699 --> 00:01:15,950
.مرحباً -
.تعالي إلى هنا -

36
00:01:16,534 --> 00:01:17,535
!أمي

37
00:01:17,619 --> 00:01:20,622
إنه رائع، أريده في المتاجر
.بحلول الخريف المقبل

38
00:01:21,206 --> 00:01:22,373
.لا أريد هذه الحياة

39
00:01:22,665 --> 00:01:23,917
.يجب علي أن أغادر

40
00:01:24,000 --> 00:01:25,460
.وقعت في حب امرأة آخرى

41
00:01:25,543 --> 00:01:27,504
."أنا أبحث عن السيد "سولوواي
هل هو في المنزل؟

42
00:01:27,587 --> 00:01:28,546
.أنت رهن الاعتقال

43
00:01:28,630 --> 00:01:30,840
.سأخرجك من هذا -
،"سيد "سولوواي -

44
00:01:30,924 --> 00:01:33,009
.لديك الحق في التزام الصمت -
أعدك بذلك، أتصدقني؟ -

45
00:02:54,716 --> 00:02:58,720
."الجزء الأول: "نواه

46
00:04:09,332 --> 00:04:10,625
!تباً

47
00:04:11,417 --> 00:04:12,502
ما هذا؟

48
00:04:17,340 --> 00:04:18,383
!اللعنة

49
00:04:50,331 --> 00:04:52,208
."كولد سبرينغ"

50
00:05:18,609 --> 00:05:20,820
.ظننتك قلت أنك كنت تفكر بذلك

51
00:05:20,903 --> 00:05:23,990
.فكرت طويلاً وملياً بهذا الموضوع

52
00:05:24,907 --> 00:05:29,037
فقط شعرت أن ذلك ليس
.مناسباً لي على الإطلاق

53
00:05:30,580 --> 00:05:32,707
ولذلك، ستعتمد هذه النهاية بدلاً من ذلك؟

54
00:05:32,790 --> 00:05:34,625
.أظن أنها قوية حقاً

55
00:05:35,543 --> 00:05:37,253
:كل ما يمكنني أن أقوله لك
.هو أنني لست موافقاً

56
00:05:37,336 --> 00:05:40,423
.هيا، "هاري"، إنها جيدة جداً

57
00:05:40,590 --> 00:05:42,467
.إنها عبارة عن شخصين جالسين لتناول العشاء

58
00:05:42,550 --> 00:05:45,011
.أجل، وبينهما سر لا يمكن تصوره

59
00:05:45,428 --> 00:05:47,513
.لا توجد فيها براعة الفكرة الأولى

60
00:05:47,847 --> 00:05:50,391
!القتل، إنه نهاية شائنة

61
00:05:50,475 --> 00:05:51,851
!إنه نهاية سخيفة

62
00:05:51,934 --> 00:05:53,853
.حسناً، لا يجب أن يكون هكذا

63
00:05:54,187 --> 00:05:55,938
هل قرأت كتاب "الفئران والرجال"؟

64
00:05:57,815 --> 00:05:59,275
هل هذا سؤال بلاغي؟

65
00:05:59,358 --> 00:06:00,902
.حسنا، ربما تريد مراجعته

66
00:06:00,985 --> 00:06:04,781
القتل في نهاية الكتاب
،يبدو مفاجئاً أثناء حدوثه

67
00:06:04,864 --> 00:06:07,867
.وهو أمر محتوم عند مراجعة الأحداث

68
00:06:08,826 --> 00:06:11,204
.مثل كل النهايات العظيمة في الأدب

69
00:06:13,122 --> 00:06:14,248
إذن، ماذا تقول؟

70
00:06:14,332 --> 00:06:16,667
لن تنشره إذا لم أغير النهاية؟

71
00:06:17,502 --> 00:06:18,503
.لم أقل ذلك

72
00:06:18,586 --> 00:06:20,588
على الرغم من أن الدفعة
...التي قدمتها لي كانت كبيرةً

73
00:06:20,671 --> 00:06:22,006
.لم يبق لدي سوى خمسها

74
00:06:22,090 --> 00:06:24,675
.لأن تلك هي طريقة دفع الحساب

75
00:06:24,926 --> 00:06:27,762
ستحصل على الجزء الثاني
.عند تقديم المسودة الأخيرة

76
00:06:28,721 --> 00:06:30,473
.هذه هي المسودة الأخيرة

77
00:06:32,517 --> 00:06:34,685
.ربما عليك أن تأخذ منحىً آخر في النهاية

78
00:06:34,769 --> 00:06:37,605
.لا، منحىً واحد فقط -
!يا إلهي -

79
00:06:39,524 --> 00:06:43,820
حسناً، ربما ينبغي أن أوضح أكثر
.ما قدرته فعلاً بهذه المسودة

80
00:06:44,612 --> 00:06:48,074
أظن أن إيقاع العداوة بين الطرفين
...في مقدمة الأجزاء السابقة

81
00:06:48,741 --> 00:06:49,951
.كان شيئاً جميلاً

82
00:06:50,034 --> 00:06:54,038
هناك شيء ملحميّ تقريباً في الطريقة
.التي صورت بها الآن تلك العائلة

83
00:06:54,122 --> 00:06:55,623
.أولئك الأخوة الأربعة -
تقريباً"؟" -

84
00:06:55,832 --> 00:06:59,293
."تعطيني نفس الشعور بـ "إيست أوف إيدن -
ما قصتك اليوم مع "ستينبك"؟ -

85
00:06:59,377 --> 00:07:01,838
."وأحب الطريقة التي قدمت بها "لانا

86
00:07:03,422 --> 00:07:07,969
و أتساءل: إلى أي مدى يستند هذا
...الكتاب على ما حدث بينك وبين

87
00:07:08,594 --> 00:07:09,762
ما هو اسمها الحقيقي؟

88
00:07:09,887 --> 00:07:11,222
."إنه قصة خيالية، يا "هاري

89
00:07:13,015 --> 00:07:16,227
.حسناً

90
00:07:18,980 --> 00:07:21,149
،أعلم أن هذا محبط بالنسبة لك

91
00:07:21,566 --> 00:07:23,609
.لكنك في المرحلة النهائية، يا صديقي

92
00:07:23,693 --> 00:07:26,028
لا تبسط لي الأمر، اتفقنا؟

93
00:07:26,112 --> 00:07:28,239
.لديك شيء قوي جداً لتقوله

94
00:07:28,406 --> 00:07:30,366
.أريدك أن تقوله فقط

95
00:07:45,047 --> 00:07:46,215
!"نواه"

96
00:07:46,340 --> 00:07:48,259
جوردي"، كيف أمورك؟"

97
00:07:48,342 --> 00:07:50,219
يا رجل، كما كانت دوماً. أين كنت؟

98
00:07:51,137 --> 00:07:54,724
كنت في المنطقة الشمالية من الولاية
.لأحصل على القليل من العزلة للكتابة

99
00:07:54,807 --> 00:07:56,726
أتعمل على شيء جديد؟ -
.هذا صحيح -

100
00:07:56,809 --> 00:07:57,977
.أتوق لقراءته

101
00:07:58,060 --> 00:08:00,313
.أشعر بالضيق، لم أر الرفاق هذا الصيف

102
00:08:00,396 --> 00:08:02,148
.كان من المفترض أن نجتمع معاً

103
00:08:02,231 --> 00:08:05,735
لكن مع نهاية العام الدراسي
.كل شيء يصبح خارج السيطرة

104
00:08:05,818 --> 00:08:07,862
،والدة "بيكا" تقيم معنا حالياً

105
00:08:07,945 --> 00:08:09,071
...مما يجعلني أرغب بـ

106
00:08:09,155 --> 00:08:10,865
ماذا لديك هذه الليلة؟

107
00:08:10,990 --> 00:08:14,118
...أنا -
.لا، اللعنة! لا أستطيع هذه الليلة -

108
00:08:14,202 --> 00:08:16,662
!أبي -
."النعمة"، قلت: "النعمة" -

109
00:08:17,121 --> 00:08:18,664
...اسمعني، حالما أصل إلى البيت

110
00:08:18,748 --> 00:08:22,210
"سأتفقد "تقويم غوغل"، وأطلب من "بيكا
.أن تتصل بـ "هيلين"، وتأخذ موعداً

111
00:08:22,293 --> 00:08:23,503
ما رأيك بذلك؟ -
.عظيم -

112
00:08:23,586 --> 00:08:25,838
.عظيم أنني رأيتك، تبدو بحالة جيدة -
.وأنت، أيضاً -

113
00:08:45,233 --> 00:08:48,152
.أنا "نواه سولواي"، آسف على التأخير

114
00:08:48,319 --> 00:08:50,071
.لا مشكلة، يا رجل. نحن مستعدون للانطلاق

115
00:08:50,279 --> 00:08:51,739
كم من الأمتعة لديك؟

116
00:08:54,867 --> 00:08:57,370
.تعرف ماذا، هذا وضع حساس إلى حد ما

117
00:08:57,453 --> 00:08:59,789
،عليك الانتظار هنا فقط
.وأنا سأجلب الأمتعة

118
00:08:59,872 --> 00:09:01,040
كلها؟

119
00:09:01,123 --> 00:09:03,125
.نعم، أظن أنه بإمكاني تدبرها

120
00:09:04,085 --> 00:09:06,045
.حسناً، يا رجل، كما تشاء

121
00:09:27,441 --> 00:09:28,442
أين "هيلين"؟

122
00:09:28,526 --> 00:09:29,652
.ليست هنا

123
00:09:30,570 --> 00:09:33,864
أين ذهبت؟ -
.هذا الأمر لا يعنيك -

124
00:09:35,533 --> 00:09:38,286
...حسناً، أنا هنا لـ -
.أعرف لم أنت هنا -

125
00:09:38,369 --> 00:09:39,912
.هذا سبب وجودي هنا

126
00:09:44,542 --> 00:09:47,461
...هل أستطيع أن -
.ادخل، على أية حال -

127
00:09:51,966 --> 00:09:53,175
!يا أطفال

128
00:09:53,509 --> 00:09:55,094
.لقد أرسلتهم للخارج

129
00:09:56,429 --> 00:09:57,513
أرسلتهم؟

130
00:09:57,597 --> 00:09:58,931
."نعم، "نواه

131
00:09:59,015 --> 00:10:01,809
...لا أظن أنه سينفعهم أن يتحملوا

132
00:10:01,892 --> 00:10:04,478
العواقب السيئة الناتجة عن
.الاضطراب العقلي لوالدهم

133
00:10:05,771 --> 00:10:07,440
...أنا و"هيلين" اخترنا أن

134
00:10:07,523 --> 00:10:09,609
.نضع أغلب أشيائك في القبو

135
00:10:17,033 --> 00:10:17,867
.شكراً

136
00:10:22,079 --> 00:10:23,539
"أ بيرسون هو فيزيت أ بليس"

137
00:10:34,216 --> 00:10:36,677
أين بقية أشيائي، يا "مارغريت"؟ -
.لم يتم تقييمها -

138
00:10:37,345 --> 00:10:38,179
ماذا؟

139
00:10:38,262 --> 00:10:39,764
...عندما تنتهي قضية الطلاق

140
00:10:39,847 --> 00:10:42,475
...سنحضر موظفاً مختصاً ليقوم بجرد للمنزل

141
00:10:42,558 --> 00:10:44,935
،ويحدد قيمة بقية الممتلكات

142
00:10:45,019 --> 00:10:47,146
،وبعدها سنشحن لك كل ما تستحقه

143
00:10:47,229 --> 00:10:49,857
.أو بإمكان "هيلين" أن تكتب لك شيكاً بها

144
00:10:50,274 --> 00:10:53,319
بما أنك...لنكن صريحين، ما تحتاجه حقاً
هو المال، أليس كذلك؟

145
00:11:04,580 --> 00:11:05,956
هل هذه هي أشياؤك كلها ؟

146
00:11:09,669 --> 00:11:10,836
.لا، ليست كلها

147
00:11:16,008 --> 00:11:17,468
ماذا تظن أنك فاعل؟

148
00:11:18,302 --> 00:11:20,346
.هذه الكتب لي، سآخذها

149
00:11:20,429 --> 00:11:22,390
.ليس قبل أن تُحدد قيمتها

150
00:11:22,515 --> 00:11:23,599
!إنها مجرد أوراق

151
00:11:23,808 --> 00:11:25,893
."قد يكون لها قيمةً عاطفيةً عند "هيلين

152
00:11:26,477 --> 00:11:30,022
!"أعد ذلك، إنها "لي كريست
.نواه" لن أكرر طلبي"

153
00:11:30,106 --> 00:11:31,273
.مارغريت"، كوني عقلانيةً"

154
00:11:31,357 --> 00:11:33,442
،هذه الأكواب مكسورة
.هذا الإناء متسخ

155
00:11:33,526 --> 00:11:36,070
.لا أبالي حتى لو كان في قعرها ثقوب

156
00:11:36,153 --> 00:11:37,696
!نواه"، أعدها إلى هنا"

157
00:11:38,322 --> 00:11:40,074
من تظن نفسك؟

158
00:11:40,157 --> 00:11:43,160
.هذا منزل ابنتي
!هذا ملكها

159
00:11:43,244 --> 00:11:46,664
،وحقيقة أنك تجرأت
...وأتيت لتريني وجهك هنا

160
00:11:46,747 --> 00:11:48,582
...بعد ما فعلته مع عائلتي

161
00:11:48,666 --> 00:11:51,168
.لا قطعاً، يجب أن تُقيم

162
00:11:51,252 --> 00:11:54,255
.إذا لم توقف ما تقوم به سأستدعي الشرطة

163
00:11:54,338 --> 00:11:56,298
.والدي من رسم هذه اللوحة

164
00:11:56,382 --> 00:11:59,844
لا تعترضي طريقي، وإلا
،سأدفعك لأسفل السلم

165
00:11:59,969 --> 00:12:02,555
.وسأخبر المحقق بأنه كان حادثاً

166
00:12:02,847 --> 00:12:03,681
!أبي

167
00:12:07,601 --> 00:12:08,477
.عزيزي

168
00:12:09,687 --> 00:12:10,896
.ظننت أنك لست هنا

169
00:12:20,239 --> 00:12:21,449
أتسمح لي بالدخول؟

170
00:12:21,824 --> 00:12:23,409
."ابق خارجاً"

171
00:12:30,332 --> 00:12:31,333
كيف حالك؟

172
00:12:32,209 --> 00:12:33,043
.تؤلمني معدتي

173
00:12:34,587 --> 00:12:36,213
ما نوع الألم؟

174
00:12:36,755 --> 00:12:37,756
.النوع المؤلم

175
00:12:39,550 --> 00:12:40,551
أتظن أنك مريض؟

176
00:12:41,760 --> 00:12:43,679
.سأكون بخير، يا أبي، اتركني لوحدي فقط

177
00:12:48,434 --> 00:12:49,852
.أتمنى أن تتحسن سريعاً

178
00:12:51,061 --> 00:12:52,730
.أحضرت تذاكر لمباراة "يانكيز" غداً

179
00:12:53,481 --> 00:12:54,690
.سنقضي يوماً كاملاً معاً

180
00:12:56,233 --> 00:13:00,070
.سنتحدث عما كان يجري بيني وبين أمك

181
00:13:00,154 --> 00:13:01,947
.نحن الاثنان فقط -
.لا أستطيع الذهاب -

182
00:13:02,615 --> 00:13:04,158
ماذا تعني بأنك لا تستطيع الذهاب؟

183
00:13:04,658 --> 00:13:06,035
.لدي موعد مع الطبيب النفسي

184
00:13:06,827 --> 00:13:07,786
ماذا لديك؟

185
00:13:09,163 --> 00:13:10,289
.جدتي أخذت لي موعداً معه

186
00:13:14,210 --> 00:13:16,587
إنه أفضل طبيب نفسي
.للمراهقين في المدينة

187
00:13:16,670 --> 00:13:19,840
.استخدمت كل نفوذي كي أحصل على هذا الموعد

188
00:13:19,924 --> 00:13:22,176
.ابنك لم يغادر غرفته منذ شهر

189
00:13:22,259 --> 00:13:25,513
رأيته يلعب كرة السلة الأسبوع الماضي -
.جميعنا قلقون عليه جداً -

190
00:13:25,846 --> 00:13:29,892
،ألم معدته يزداد سوءاً
.وخاصةً عندما تأتي إلى هنا

191
00:13:33,395 --> 00:13:34,980
..:مارغريت"، أريد أن أسألك"

192
00:13:35,064 --> 00:13:38,400
كيف تواجهين نفسك على المرآة في كل صباح؟

193
00:13:39,652 --> 00:13:41,320
كيف تواجه نفسك أنت؟

194
00:13:45,616 --> 00:13:47,409
.اسمعا، لا يمكنني التواجد هناك لملاقاتكما

195
00:13:47,493 --> 00:13:49,203
،لدي شيء أقوم به في المدينة

196
00:13:49,787 --> 00:13:51,664
لكن فقط ضعا كل شيء على متن المركب، اتفقنا؟

197
00:13:51,789 --> 00:13:53,749
.بالتأكيد، يا رجل، أنت الزعيم

198
00:13:58,504 --> 00:13:59,463
.اذهبا الآن

199
00:14:09,974 --> 00:14:10,808
!أبي

200
00:14:11,350 --> 00:14:13,185
مرحباً، أبي -
!"تريفور" -

201
00:14:15,688 --> 00:14:18,065
.أين كنت؟ ظننتك في المخيم

202
00:14:18,148 --> 00:14:19,900
.أكره المخيم، فيه الكثير من اللهو

203
00:14:20,234 --> 00:14:22,152
ولكنه مخيم مسرحي، أليس كذلك؟

204
00:14:22,236 --> 00:14:24,154
.نعم، لكنه في المنتزه، في الهواء الطلق

205
00:14:24,238 --> 00:14:26,365
.ويريدون أن يمارسوا جميع الرياضات الحركية

206
00:14:26,448 --> 00:14:28,450
.وأُصيب ثلاثة أولاد إلى الآن بلدغ القراد

207
00:14:28,784 --> 00:14:30,119
هل هربت؟

208
00:14:30,202 --> 00:14:32,538
.الأمور بخير، تركت ملاحظةً
.دعنا نذهب إلى السينما

209
00:14:32,621 --> 00:14:34,707
هيا، "تريفور"، علينا
.أن نعود إلى المخيم

210
00:14:34,790 --> 00:14:36,292
ولكن لماذا؟ لم لا نتسكع؟

211
00:14:36,375 --> 00:14:38,627
.لا أستطيع، لدي موعد

212
00:14:38,919 --> 00:14:40,421
ما هذا الموعد؟

213
00:14:41,046 --> 00:14:42,715
.سألتقي بأمك

214
00:14:42,840 --> 00:14:44,592
.عرفت أنك ستتدبر الأمر. عرفت ذلك

215
00:14:44,675 --> 00:14:48,679
،ويتني" قالت: إنكما انفصلتما"
.ولكن قلت لها لا، هذا خلاف بسيط

216
00:14:50,973 --> 00:14:55,185
.حسنا، دعنا نجلس على الدرج دقيقةً

217
00:14:55,269 --> 00:14:56,478
.تعال هنا -
لماذا؟ -

218
00:14:57,438 --> 00:14:59,148
.اجلس فقط

219
00:15:01,567 --> 00:15:05,154
إذن، ماذا قالت أمك بخصوص
.ما جرى بيني وبينها

220
00:15:05,237 --> 00:15:07,323
.قالت: إنك تواجه أزمة منتصف العمر

221
00:15:08,824 --> 00:15:09,825
قالت ذلك؟

222
00:15:09,909 --> 00:15:13,287
نعم، وقالت: إنك تحتاج بعض الوقت
،لتخرج من هذه الأزمة

223
00:15:13,370 --> 00:15:15,122
.وبعدها ستعود، وكل شيء سيكون على ما يرام

224
00:15:18,542 --> 00:15:21,211
.حسناً، أيها الرجل الصغير، استمع إلي

225
00:15:22,421 --> 00:15:25,090
عليّ أن أخبرك بشيء ما، وستتقبله، اتفقنا؟

226
00:15:25,633 --> 00:15:27,927
.أنا وأمك، سننفصل

227
00:15:29,511 --> 00:15:30,346
.لا

228
00:15:30,971 --> 00:15:31,805
.بلى

229
00:15:35,225 --> 00:15:36,060
.آسف

230
00:15:37,728 --> 00:15:40,397
،أنا آسف، يا عزيزي
.أعلم أن هذا ليس ما كنت تريد سماعه

231
00:15:41,231 --> 00:15:42,066
لماذا؟

232
00:15:43,943 --> 00:15:45,694
.إنه أمر معقد

233
00:15:45,903 --> 00:15:48,364
ماذا فعلت أمي؟ -
.لم تفعل شيئاً -

234
00:15:48,572 --> 00:15:50,074
إذن، لماذا تريد أن تطلقها؟

235
00:15:50,157 --> 00:15:53,994
،لأننا لم نعد ننسجم على الإطلاق

236
00:15:54,286 --> 00:15:55,955
...ولأنني

237
00:15:58,040 --> 00:15:59,959
.وقعت في حب امرأة أخرى

238
00:16:02,086 --> 00:16:03,003
كيف؟

239
00:16:05,673 --> 00:16:08,092
.لا أعرف بالضبط، أحببتها فحسب

240
00:16:10,636 --> 00:16:12,680
.ولكنك متزوج من أمي

241
00:16:13,806 --> 00:16:15,599
...اسمع. أحياناً

242
00:16:16,767 --> 00:16:19,937
.أحياناً يمكن أن تقع بحب شخص ما لم تتزوجه

243
00:16:20,479 --> 00:16:23,357
وأحياناً الطريقة التي تحب
...بها الشخص الذي أنت متزوج منه

244
00:16:23,482 --> 00:16:24,984
.يمكن أن تتغير

245
00:16:27,111 --> 00:16:29,321
هل يمكن أن تتغير الطريقة
التي تحب بها أطفالك، أيضاً؟

246
00:16:29,405 --> 00:16:30,781
.لا،على الإطلاق

247
00:16:31,323 --> 00:16:33,200
.تلك الطريقة تبقى على حالها تماماً

248
00:16:36,203 --> 00:16:38,622
،أعلم أنك لم تفهم هذا كثيراً الآن

249
00:16:38,706 --> 00:16:40,874
.لكن أعدك أنك ستفهم في يوم ما

250
00:16:40,958 --> 00:16:43,502
أعدك، اتفقنا؟
.ولن يكون الأمر بهذا السوء

251
00:16:43,585 --> 00:16:46,255
سأجد مكاناً جديداً
.وسيكون لك غرفتك فيه

252
00:16:46,338 --> 00:16:47,965
!لا أريد غرفةً جديدةً -
-"تريفور" -

253
00:16:48,048 --> 00:16:49,133
!اللعنة

254
00:16:50,384 --> 00:16:54,513
!تريفور"، عُد إلى هنا"

255
00:16:57,933 --> 00:16:59,101
!تباً

256
00:17:06,191 --> 00:17:07,443
!اللعنة

257
00:17:12,906 --> 00:17:14,450
.مرحباً، آسف على التأخير

258
00:17:15,659 --> 00:17:18,412
ماذاحدث؟ -
.لا شيء، لا تقلقي بشأن ذلك -

259
00:17:18,746 --> 00:17:19,997
من قال أني قلقة؟

260
00:17:20,414 --> 00:17:23,792
"سيد "سولوواي"، "جيرمي
.أهلاً بك، اجلس

261
00:17:31,467 --> 00:17:32,509
هل أنت بخير؟

262
00:17:33,969 --> 00:17:34,803
.أنا بخير

263
00:17:36,138 --> 00:17:39,141
إذن، بما أنه ليس لدينا متسع من الوقت
.دعونا نبدأ مباشرةً

264
00:17:39,224 --> 00:17:41,018
.سأبدأ بالسؤال الصريح

265
00:17:41,101 --> 00:17:44,188
هل قام أي منكما بعملية تسوية من قبل؟

266
00:17:45,814 --> 00:17:47,983
وهل هذا الطلاق الأول لكما؟

267
00:17:49,068 --> 00:17:53,030
نعم -
.ممتاز، مستجدون، أحب المستجدين -

268
00:17:54,198 --> 00:17:58,077
،أتفهم أنكما تمران بوقت صعب

269
00:17:58,160 --> 00:18:01,330
.لذا سأحاول أن أجعلكما تشعران بتسحن

270
00:18:01,497 --> 00:18:04,416
.لقد قدمتما لنفسيكما خدمةً هائلةً

271
00:18:04,500 --> 00:18:08,295
اخترتما الطلاق بطريقة أحب
.أن أسميها طريقةً إنسانيةً

272
00:18:08,378 --> 00:18:10,631
.لم تُطلقا النار على زواجكما

273
00:18:10,714 --> 00:18:12,549
.لم تدوسا عليه بسيارة

274
00:18:12,633 --> 00:18:16,386
.لم تُغرقاه بالبنزين وتُضرما به النار

275
00:18:16,470 --> 00:18:19,890
.أنتما فقط تنهيانه بطريقة إنسانية هادئة

276
00:18:20,224 --> 00:18:21,308
.لذا، خذا دقيقةً فقط

277
00:18:21,391 --> 00:18:25,229
.وهنئا نفسيكما على هذا الاختيار

278
00:18:32,444 --> 00:18:33,904
."تهانينا، "نواه

279
00:18:34,780 --> 00:18:35,864
.عظيم

280
00:18:39,576 --> 00:18:42,121
.لذا دعوني أخبركم، كيف يمكنني المساعدة

281
00:18:42,329 --> 00:18:45,332
...ستحدثانني كلاكما عن المواضيع المطروحة

282
00:18:45,415 --> 00:18:48,210
.الهامة لكل منكما في هذا الإجراء

283
00:18:48,293 --> 00:18:51,255
...وحالما نكتب قوائمنا، سنتحدث عن البدائل

284
00:18:51,338 --> 00:18:53,841
حتى نجد الحل الذي يمكن
.أن نتفق عليه جميعنا

285
00:18:53,924 --> 00:18:56,927
،ثم، سأدون اتفاقاً من نوع ما
،بصيغة قانونية

286
00:18:57,010 --> 00:18:59,721
مما يعني، عندما يتوجب علي الاستفادة
...من سنواتي الثلاث في دراسة القانون

287
00:18:59,805 --> 00:19:00,848
.بمنفعة بسيطة

288
00:19:01,098 --> 00:19:03,475
،سأقدم لكما الأوراق التي ستوقعانها

289
00:19:03,559 --> 00:19:05,435
.و مباشرة ستكونان مطلقين

290
00:19:05,561 --> 00:19:06,895
.أمر سهل

291
00:19:07,146 --> 00:19:10,482
.إذن، أرى أنكما تملكان منزلاُ معاً

292
00:19:10,691 --> 00:19:12,192
هل هذا صحيح؟ -
.ليس تماماً -

293
00:19:13,569 --> 00:19:14,570
.إنه لي

294
00:19:14,862 --> 00:19:17,531
هل الشراء سبق الزواج؟ -
.لا -

295
00:19:17,614 --> 00:19:20,784
إذن يُعتبر البيت ملكيةً مشتركةً
،"سيدة "سولوواي

296
00:19:20,868 --> 00:19:22,035
.حتى وإن كان باسمك

297
00:19:22,119 --> 00:19:25,831
.تم شراؤه باعتمادي، لذا فهو لي

298
00:19:26,206 --> 00:19:28,292
.أفهم، هذا موضوع آخر

299
00:19:28,375 --> 00:19:30,794
وهل كنت على علم بهذا الأمر، سيد "سولوواي"؟

300
00:19:30,878 --> 00:19:32,004
.نعم، كنت، ذلك صحيح

301
00:19:32,087 --> 00:19:34,882
."عظيم. إذن، البيت من حق "هيلين
ماذا بعد؟

302
00:19:35,090 --> 00:19:36,925
.متجري -
.احتفظي به -

303
00:19:37,926 --> 00:19:39,761
هل أنت متأكد، سيد "سولوواي"؟

304
00:19:39,887 --> 00:19:41,930
..."لأنه بموجب قانون "نيويورك

305
00:19:42,181 --> 00:19:46,685
-أي أرباح لأي عمل، قابلة للقسمة لفترة من

306
00:19:46,768 --> 00:19:48,437
.نعم، أنا متأكد، إنه متجرها

307
00:19:49,438 --> 00:19:51,607
.اسمع، كل ما أريده هو حضانة مشتركة للأطفال

308
00:19:51,690 --> 00:19:54,234
.أريد أن نتفق على جدول محدد للزيارات

309
00:19:54,318 --> 00:19:56,278
.وأريده خطياً، بحيث لا يمكن أن يتغير

310
00:19:56,361 --> 00:19:58,530
.تبدو منزعجاً -
.نعم، قليلاً -

311
00:19:59,990 --> 00:20:03,535
.أخبرتك أنني حصلت على تذاكر لمباراة الغد

312
00:20:03,785 --> 00:20:06,830
-ومن ثم اكتشفت أن أمك -
."ابنك لا ينام، يا "نواه -

313
00:20:07,122 --> 00:20:08,248
.بالكاد يأكل

314
00:20:09,041 --> 00:20:11,293
.ربما هو مريض
هل أخذته إلى الطبيب؟

315
00:20:11,376 --> 00:20:13,337
.ليس مريضاً، إنه محطم

316
00:20:13,712 --> 00:20:15,339
.لم يقل لي أي شيء عن ذلك

317
00:20:15,422 --> 00:20:18,091
،لا أعرف ماذا أقول لك
.ربما كان يخبئ عنك ذلك

318
00:20:18,175 --> 00:20:20,344
.ليس الأمر كما لو كنت قريباً منه مؤخراً

319
00:20:22,012 --> 00:20:23,764
...حسناً، إذن

320
00:20:24,514 --> 00:20:26,683
حتى الآن القضية المطروحة الوحيدة
.هي الحضانة

321
00:20:26,767 --> 00:20:28,393
.وهذه قضية كبيرة، صدقوني

322
00:20:28,477 --> 00:20:29,645
،ولكن قبل أن نتناول هذه القضية

323
00:20:29,728 --> 00:20:32,272
هل هناك أي شيء آخر تحبان إضافته للقائمة؟

324
00:20:32,356 --> 00:20:35,275
أي شيء، ربما منك سيدة "سولوواي"؟ -
.لا أريد شيئاً منه -

325
00:20:35,359 --> 00:20:37,194
لكن هل تأخذين نصف اللاشيء؟

326
00:20:40,572 --> 00:20:43,450
،آسف، إنها مزحة

327
00:20:45,244 --> 00:20:47,329
ليست للجميع، اتفقنا؟

328
00:20:47,746 --> 00:20:50,582
لنبدأ، ماذا عنك، يا سيد "سولوواي"؟

329
00:20:50,749 --> 00:20:53,502
هل هناك ممتلكات ترغب بالكشف عنها؟
.هذا هو الوقت المناسب

330
00:20:53,585 --> 00:20:55,212
.لدي هذا الكتاب الذي أكتبه

331
00:20:55,295 --> 00:20:58,257
حسناً، الآن اتضح لي من خلال ملاحظاتي
...أنك نشرت كتاباً

332
00:20:58,340 --> 00:21:01,134
لذا، أظن أنك كسبت مبلغاً
على هذا الكتاب الجديد؟

333
00:21:01,218 --> 00:21:02,094
.هذا صحيح

334
00:21:02,177 --> 00:21:03,303
...نعم، هذا شيء

335
00:21:03,387 --> 00:21:06,098
يجب أن نتناقشه بالتأكيد، وأيضاً
.كافة الأرباح المحتملة

336
00:21:07,391 --> 00:21:08,225
ماذا؟

337
00:21:10,978 --> 00:21:16,024
إن كلمة "الأرباح" تجعلني أضحك
.لسبب ما في هذا السياق

338
00:21:16,400 --> 00:21:19,069
في سياق الكلام عن كتابي؟ -
.نعم -

339
00:21:20,779 --> 00:21:22,030
.أنتِ حمقاء

340
00:21:25,534 --> 00:21:28,328
.بإمكانه أن يحتفظ بالأرباح والمبلغ

341
00:21:28,453 --> 00:21:30,372
...لذلك، هل أستنتج بأننا سنحذف

342
00:21:30,455 --> 00:21:32,541
الكتاب من القائمة، سيدة "سولوواي"؟ -
.نعم -

343
00:21:33,083 --> 00:21:35,294
.أنتما رائعان

344
00:21:35,544 --> 00:21:38,171
ربما يمكنني أيضاً الذهاب
.للبيت لقيلولة الظهيرة

345
00:21:38,255 --> 00:21:42,175
لماذا تطلب حضانةً مشتركةً
مادمت تعيش في كوخ في الغابة؟

346
00:21:42,259 --> 00:21:44,803
.إنها مقصورة، ليست كوخاً -
أين سينام الأولاد؟ -

347
00:21:44,886 --> 00:21:47,639
،عندما ينتهي الكتاب سأحصل على بقية حسابي

348
00:21:47,723 --> 00:21:49,850
.وسأستأجر شقةً في المدينة، تتسع لنا جميعاً

349
00:21:49,933 --> 00:21:51,768
حقاً؟ شقة من أربع غرف نوم؟

350
00:21:52,853 --> 00:21:55,230
-بإمكان الأولاد أن يسكنوا بغرفة واحدة -
بحسابك؟ -

351
00:21:55,731 --> 00:21:58,191
...في أي مكان في المدينة تبحث

352
00:21:58,317 --> 00:21:59,192
في "كوني أيلاند"؟

353
00:22:00,360 --> 00:22:02,446
."حسابي 400,000 دولار، يا "هيلين

354
00:22:03,322 --> 00:22:04,156
فهمت؟

355
00:22:04,364 --> 00:22:06,700
أتظنين أن ذلك يكفي لمكان مناسب؟

356
00:22:15,292 --> 00:22:16,168
.را ئع

357
00:22:19,338 --> 00:22:20,339
.جيد بالنسبة لك

358
00:22:21,548 --> 00:22:24,593
أمتأكدة أنك لا تريدين إعادة النظر في
حقك من كتاب السيد "سولوواي"؟

359
00:22:24,676 --> 00:22:26,428
.لا، شكراً لك -
.حسناً -

360
00:22:27,262 --> 00:22:29,014
."إذن، سيد "سولوواي

361
00:22:29,097 --> 00:22:32,392
تخطط للعودة إلى المدينة
في المستقبل القريب؟

362
00:22:32,476 --> 00:22:33,477
.ذلك صحيح

363
00:22:33,560 --> 00:22:36,480
.هذا ما فهمته للتو
أين تعيش في الوقت الحالي؟

364
00:22:36,813 --> 00:22:40,984
في مسكن صغير تابع للوحدة السكنية، في
."كولد سبرنغ"، في "نيويورك"

365
00:22:41,068 --> 00:22:43,528
.تعيش لوحدك في المسكن

366
00:22:44,529 --> 00:22:45,906
."في "كولد سبرنغ

367
00:22:45,989 --> 00:22:50,118
لكن حالما تنهي روايتك، هل أنت
...متاكد أنك ستتمكن من تأمين

368
00:22:50,202 --> 00:22:52,537
...معيشة مريحة لأولادك

369
00:22:52,621 --> 00:22:53,997
بالقرب من مسكنهم؟

370
00:22:54,081 --> 00:22:56,374
آسف، كم ولداً لديك؟ -
.أربعة -

371
00:22:57,084 --> 00:22:57,918
!أربعة

372
00:22:58,835 --> 00:22:59,711
!تباً

373
00:23:01,004 --> 00:23:03,381
لن تجد أزواجاً يأتون إلى هنا
.لديهم أربعة أولاد

374
00:23:07,219 --> 00:23:08,595
من أين جئت بهذا الرجل؟

375
00:23:09,137 --> 00:23:11,306
.الناس ينصحون به كثيراً

376
00:23:11,765 --> 00:23:14,434
"لقد نفذ طلاق "جوناثان سافران فوير
."و "نيكول كراوس

377
00:23:14,518 --> 00:23:16,853
الآن يعيشان في أبنية متجاورة
."في "بروكلين

378
00:23:16,937 --> 00:23:18,563
.إذا كنت لا تحبه، سنجد شخصاً آخر

379
00:23:18,647 --> 00:23:20,565
أنت، هل أحببته؟ -
.صدقاً لا أهتم -

380
00:23:20,899 --> 00:23:25,195
أريد فقط أن يكون هذا سريعاً
.وغير مؤلم قدر الإمكان

381
00:23:26,238 --> 00:23:29,282
.حسناً، أريد ذلك أيضاً -
.جيد. إذن، دعنا نعد -

382
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
...أقصد: كلما أسرعنا بهذا الموضوع

383
00:23:31,743 --> 00:23:33,829
أسرعنا في المضي قدماً
في حياتنا، أليس كذلك؟

384
00:23:36,331 --> 00:23:38,375
.ويتني" لا تجيب على مكالماتي"

385
00:23:38,625 --> 00:23:40,252
.نعم، لقد حذفتك من حياتها

386
00:23:40,377 --> 00:23:42,838
لن أتمكن من إصلاح ما حدث
.ما لم تتحدث معي بشأنه

387
00:23:43,964 --> 00:23:45,799
.هلّا طلبت منها أن تتصل بي

388
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
.بالتأكيد

389
00:23:52,472 --> 00:23:53,682
هل مازلت تراها؟

390
00:23:57,352 --> 00:24:01,022
.لا أريدها أن تكون قريبةً من أطفالي -
.سنتحدث عن هذا في الجلسة المقبلة -

391
00:24:01,106 --> 00:24:03,942
."هذا كل ما أريده، "نواه
.هذا هو الشيء الوحيد الذي أريده

392
00:24:04,943 --> 00:24:07,737
حسناً، قد لا تحصلين على
."كل ما تريدين، يا "هيلين

393
00:24:09,781 --> 00:24:11,408
.أنت أناني جداً

394
00:24:13,743 --> 00:24:15,620
كيف لم أر ذلك طوال هذه السنين؟

395
00:25:11,301 --> 00:25:12,344
كيف كان يومك؟

396
00:25:20,185 --> 00:25:21,019
.فظيع

397
00:25:23,897 --> 00:25:25,023
هل ستحكي لي عنه؟

398
00:25:27,025 --> 00:25:27,859
.لا

399
00:25:36,993 --> 00:25:37,953
كيف كان يومك؟

400
00:25:38,161 --> 00:25:39,037
.كان جيداً

401
00:25:42,290 --> 00:25:43,416
ماذاعملت؟

402
00:25:44,251 --> 00:25:45,710
.مشيت إلى المدينة

403
00:25:46,294 --> 00:25:47,295
كيف كان ذلك؟

404
00:25:48,755 --> 00:25:51,132
.شيء ظريف، أحببت ذلك

405
00:25:54,219 --> 00:25:55,345
إذن، أنت سعيدة هنا؟

406
00:25:58,098 --> 00:26:00,433
.نعم، سعيدة

407
00:26:03,019 --> 00:26:05,146
و أنت؟ -
.نعم، بالتأكيد -

408
00:26:25,625 --> 00:26:26,584
.تعالي

409
00:26:28,670 --> 00:26:29,504
ماذا؟

410
00:26:30,005 --> 00:26:31,798
.دعينا نرقص

411
00:26:34,134 --> 00:26:35,260
.لا توجد موسيقى

412
00:26:35,719 --> 00:26:36,845
.بلى، توجد موسيقى

413
00:26:37,804 --> 00:26:38,805
.تعالي

414
00:26:39,723 --> 00:26:40,598
.هيا

415
00:28:09,729 --> 00:28:11,106
."ويليامز"

416
00:29:05,118 --> 00:29:06,536
.لم أعرف كيف تشربها

417
00:29:06,619 --> 00:29:09,038
.أفضلها سادة -
.لذلك ضاعفت كمية الكريمة والسكر -

418
00:29:09,998 --> 00:29:11,958
.عظيم -
.ثق بي، إنها قهوة من الدائرة -

419
00:29:12,041 --> 00:29:13,084
.تحتاج للتحسين

420
00:29:14,169 --> 00:29:15,295
أيمكنني الجلوس؟

421
00:29:16,671 --> 00:29:17,881
.طبعاً

422
00:29:22,427 --> 00:29:24,637
.أنا قلق بشأن خبر إطلاق سراحك بكفالة

423
00:29:25,013 --> 00:29:25,847
لماذا؟

424
00:29:25,930 --> 00:29:28,975
،مادام القاضي محلياً، فالولد محلي
.و مجرم المدينة

425
00:29:30,101 --> 00:29:30,935
.هذا صحيح

426
00:29:31,144 --> 00:29:32,854
.عرفت هذا القاضي طوال حياتي

427
00:29:33,146 --> 00:29:36,191
.وُلد هنا. جميع إخوانه رجال شرطة

428
00:29:36,608 --> 00:29:38,651
.كان نجم الأسرة

429
00:29:39,027 --> 00:29:40,528
،كان دائماً رجلاً لبقاً وصادقاً

430
00:29:40,612 --> 00:29:42,781
،لكن بعدها قُتلت زوجته منذ بضع سنوات

431
00:29:42,864 --> 00:29:43,782
.هذه الحادثة غيرته كثيراً

432
00:29:43,865 --> 00:29:44,866
قُتلت؟ كيف؟

433
00:29:44,991 --> 00:29:45,992
.دهسها شخص ما، وفرّ

434
00:29:48,661 --> 00:29:51,414
.نصيحتي، أن تطلب الاسترحام

435
00:29:52,624 --> 00:29:55,376
.من المحتمل أن يطلق سراحك
.سجلك نظيف

436
00:29:55,919 --> 00:29:57,712
.الغرامة كبيرة، لكن يمكنك دفعها

437
00:29:58,630 --> 00:30:01,174
.يمكن تعليق العقوبة لسنة، أو ربما، لسنتين

438
00:30:02,634 --> 00:30:04,302
.لا يمكنهم إثبات أنك كنت ثملاً

439
00:30:04,594 --> 00:30:05,845
.أو مسرعاً

440
00:30:06,346 --> 00:30:08,431
.حتى إنهم لا يمكنهم إثبات أنك قتلته فعلاً

441
00:30:08,932 --> 00:30:10,183
.ليس هناك شهود

442
00:30:12,185 --> 00:30:14,604
ستعترف، وتطلب الاسترحام
...عما هو بالأساس

443
00:30:14,729 --> 00:30:17,482
.مغادرة مشهد الحادث
.سيكون الأمر وكأن شيئاً لم يكن

444
00:30:19,150 --> 00:30:24,322
لكنك ستذهب للمحاكمة مع
...هذا القاضي في هذا الجو السياسي

445
00:30:25,156 --> 00:30:27,784
.أعرف ذلك لأن "ألباني" كان يتلقى المكالمات

446
00:30:28,284 --> 00:30:30,495
...إنهم يحاولون زيادة مدة الحكم

447
00:30:30,578 --> 00:30:33,039
من عامين إلى 15 عاماً
.في حوادث الصدم والهروب المميتة

448
00:30:34,332 --> 00:30:35,834
."15 عاماً، يا "نواه

449
00:30:37,252 --> 00:30:39,045
...25 عاماً للقتل بالسيارة

450
00:30:39,128 --> 00:30:41,589
إذا استطاعوا إقناع هيئة المحلفين
.بأنه كان لديك دافع

451
00:30:43,299 --> 00:30:45,385
لا تريد المخاطرة بهذا، أليس كذلك، يارجل؟

452
00:30:46,344 --> 00:30:48,096
.لديك طفل صغير في المنزل

453
00:30:49,806 --> 00:30:51,057
.أنت لست مجنوناً

454
00:30:57,272 --> 00:31:01,568
.أريد محامياً

455
00:31:04,946 --> 00:31:08,950
:الجزء الثاني

456
00:32:05,048 --> 00:32:09,052
."هيلين"

457
00:32:09,344 --> 00:32:11,679
.أدخلته عميقاً في الداخل -
.أنا أشبع رغباتك -

458
00:32:11,763 --> 00:32:13,181
.نعم -
أيمكنك الشعور بذلك؟ -

459
00:32:13,264 --> 00:32:14,974
أيمكنك الشعور بي؟ -
.أشعر بك -

460
00:32:15,058 --> 00:32:17,518
يمكنني الشعور بك. تشعرين بالرغبة الشبقة

461
00:32:17,685 --> 00:32:19,687
.تبدين مبللةً جداً

462
00:32:19,771 --> 00:32:21,022
.اشعري بجماع جيد

463
00:32:21,773 --> 00:32:24,317
.يا إلهي، شرجك ضيق جداً

464
00:32:24,651 --> 00:32:26,778
أعصره بشدة، أيمكنك الشعور بذلك؟

465
00:32:27,278 --> 00:32:28,780
.نعم، يمكنني الشعور بذلك

466
00:32:28,863 --> 00:32:30,198
.يا إلهي

467
00:32:30,573 --> 00:32:32,492
.نهداك مثاليان تماماً

468
00:32:32,575 --> 00:32:33,952
.إنهما رائعان جداً

469
00:32:34,035 --> 00:32:35,912
.يا إلهي، سأقذف. هاقد قذفت

470
00:33:00,353 --> 00:33:02,146
.تباً

471
00:33:05,274 --> 00:33:09,404
لم أتمتع حرفياً بالمضاجعة مع أحد هكذا
.من قبل

472
00:33:11,197 --> 00:33:12,532
.حرفياً

473
00:33:13,157 --> 00:33:14,534
.حرفياً

474
00:33:19,622 --> 00:33:22,250
فطور الشمبانيا؟ -
.لا -

475
00:33:22,750 --> 00:33:24,794
.يا إلهي رأسي يؤلمني

476
00:33:24,877 --> 00:33:26,421
.نعم، مرحباً

477
00:33:26,629 --> 00:33:29,465
،أحتاج اندفاعاً بروتينياً
...وخبزاً محمصاً خال من الغلوتين

478
00:33:29,549 --> 00:33:32,385
.وعلبتي قهوة بالحليب مع اللوز

479
00:33:32,510 --> 00:33:34,887
.عليك التخلي عن ذلك الحليب
.سيقتلك

480
00:33:34,971 --> 00:33:37,682
أتريد شمبانيا؟ -
.لا، طبق فواكهة، رجاءً -

481
00:33:37,765 --> 00:33:39,392
.وطبق فواكهة، رجاءً -

482
00:33:39,475 --> 00:33:43,646
،لكن، اسمع، تأكد من أنها فاكهة مفروزة
حسناً؟

483
00:33:43,813 --> 00:33:48,067
نعم، لا تحشوه بالعسل والعنب، أسمعتني؟

484
00:33:48,526 --> 00:33:50,778
.نعم، لقد اشتريت هذا الفندق للتو

485
00:33:51,404 --> 00:33:53,740
."صحيح، فندق " بينت هاوس دي

486
00:33:54,449 --> 00:33:56,743
.كـ "كلب". شكراً لك

487
00:33:57,535 --> 00:34:02,457
أتعرف، توجد في الفنادق كافة الخدع
.لتظفر بك

488
00:34:04,292 --> 00:34:07,378
.صباح الخير، مدينة الأحلام

489
00:34:08,463 --> 00:34:09,964
.يا إلهي

490
00:34:11,215 --> 00:34:13,551
.انظر لغرفة الفندق هذه
.عليك ترتيبه

491
00:34:13,634 --> 00:34:15,136
.لماذا؟ هذه وظيفة مدبرة المنزل

492
00:34:15,428 --> 00:34:17,680
.لكننا دمرناه. إن ذلك محرج

493
00:34:18,723 --> 00:34:21,517
.أنت رائع جداً. لا أتحمل ذلك

494
00:34:22,477 --> 00:34:26,564
.لا تقلق، نحن نحتفل
.إنه اتفاق مهم. ستفهمون

495
00:34:27,523 --> 00:34:28,900
،مجموعة "غرين بوينت" للفنادق

496
00:34:28,983 --> 00:34:31,694
.لقد طارد الناس هذا الكسب لسنوات

497
00:34:32,570 --> 00:34:34,447
.أصبحنا فقط شركة عالمية

498
00:34:34,530 --> 00:34:37,992
.دفع محللنا السعر لـ 16 نقطة

499
00:34:38,076 --> 00:34:40,661
أنا ضجران، ألست كذلك؟ -
.لا -

500
00:34:40,745 --> 00:34:42,663
.نعم، أنا كذلك -
.لا -

501
00:34:42,747 --> 00:34:45,875
.أتكره المال -
.لا، لا أكره المال -

502
00:34:45,958 --> 00:34:48,127
.أنت غجري
.هذا ما أحبه فيك

503
00:34:49,921 --> 00:34:55,968
أتذكر عندما اعتدت صنع صانعي الأحلام
هؤلاء في الكلية؟

504
00:34:58,930 --> 00:35:00,473
.ما زالت لدي

505
00:35:03,059 --> 00:35:03,893
ما الخطب؟

506
00:35:06,521 --> 00:35:07,647
.لا شيء

507
00:35:07,897 --> 00:35:09,065
أقلت شيئاً ما؟ -
.لا -

508
00:35:09,148 --> 00:35:10,316
أفعلت شيئاً ما؟ -
.لا -

509
00:35:10,399 --> 00:35:11,651
أتكرين حليب اللوز؟ -
.لا -

510
00:35:11,734 --> 00:35:12,610
.بل تكرهينه -
.لا -

511
00:35:12,735 --> 00:35:13,861
ماذا؟ -
...أنا فقط -

512
00:35:16,364 --> 00:35:20,368
...علي الذهاب لصالح هذه الليلة

513
00:35:20,451 --> 00:35:24,872
.لأن أمي انضمت لشركة رقص جديدة

514
00:35:25,456 --> 00:35:29,085
،وكان من المفترض لـ"نواه" الذهاب معي
،والآن علي الذهاب لوحدي

515
00:35:29,168 --> 00:35:30,795
.وأنا خائفة من ذلك

516
00:35:31,420 --> 00:35:32,505
.إذن لا تذهبي

517
00:35:32,964 --> 00:35:34,048
.علي الذهاب

518
00:35:34,674 --> 00:35:36,425
.ذلك مهم جداّ لولدتي

519
00:35:38,469 --> 00:35:39,554
"هيلين"

520
00:35:41,639 --> 00:35:42,974
.أنت لطيفة جداً

521
00:35:47,937 --> 00:35:49,021
.أعرف

522
00:37:17,026 --> 00:37:18,861
."سجائر بنكهة الكرز"

523
00:38:15,126 --> 00:38:16,752
منذ متى تعمل بتسوية الخلافات؟

524
00:38:17,795 --> 00:38:18,963
.منذ حوالي عشر سنوات

525
00:38:21,632 --> 00:38:22,883
وتستمتع بذلك؟

526
00:38:23,801 --> 00:38:25,594
.لا، في الواقع

527
00:38:27,388 --> 00:38:28,222
.حسناً

528
00:38:28,639 --> 00:38:29,974
...نعم، إنه ليس أمراً مسلياً

529
00:38:30,057 --> 00:38:32,935
ليس كمشاهدة شجار الأزواج، حول من
،سيحصل على الأولاد في النهاية

530
00:38:33,019 --> 00:38:36,897
،ولكنه عمل يغطي مصاريفي
...وكوني محامياً فهو أمر مزعج، لذلك

531
00:38:44,905 --> 00:38:46,157
.آسفة على تأخره

532
00:38:46,532 --> 00:38:47,742
.يحصل ذلك عادةً

533
00:38:48,367 --> 00:38:49,869
ربما لهذا السبب ستتطلقان، أليس كذلك؟

534
00:38:51,370 --> 00:38:52,580
لأنه يتأخر؟

535
00:38:53,914 --> 00:38:56,542
،لأنه عديم المسؤولية، وقليل الاحترام

536
00:38:56,625 --> 00:38:59,337
،وعموماً لا يهتم بما يحتاجه الآخرون
.فقط ما يحتاجه هو

537
00:38:59,879 --> 00:39:00,880
.لا

538
00:39:04,008 --> 00:39:06,302
نحن نريد أن ننفصل لأنه
.كان على علاقة غرامية

539
00:39:06,677 --> 00:39:08,679
.نعم، هذا أحد الأعراض، ليس آفةً

540
00:39:09,555 --> 00:39:10,806
.آسف على التأخير

541
00:39:12,016 --> 00:39:14,185
."نواه" -
.جيرمي"، سعيد برؤيتك" -

542
00:39:14,643 --> 00:39:15,478
.اجلس

543
00:39:20,232 --> 00:39:24,028
بما أنه ليس لدينا متسع من
.الوقت، دعونا نبدأ

544
00:39:24,111 --> 00:39:27,323
،أفترض أن كليكما أديتما واجبكما
.لذا، تعرفان كيف ستتم الأمور

545
00:39:27,406 --> 00:39:28,783
.طبعاً -
.ليس تماماً -

546
00:39:29,033 --> 00:39:29,909
.لا

547
00:39:32,203 --> 00:39:36,207
.حسناً، سأعطيك لمحةً سريعةً

548
00:39:36,290 --> 00:39:39,585
،أنت تخبرينني عن ماذا تريدين أن تتحدثي
.ثمّ تتحدثين بموضوع تلك الأشياء

549
00:39:39,668 --> 00:39:42,213
.أنا هنا لأحكم في حال أصبحت الأمور فظيعةً

550
00:39:42,338 --> 00:39:44,256
.في نهاية المطاف ستتوصلان لبعض القرارات

551
00:39:44,340 --> 00:39:46,675
أنا سأدون اتفاقيةً، وبعدها
.يمكننا جميعاً المضي قدماً في حياتنا

552
00:39:47,259 --> 00:39:48,260
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

553
00:39:48,511 --> 00:39:49,345
.عظيم

554
00:39:50,179 --> 00:39:52,973
من سيبدأ؟

555
00:39:55,309 --> 00:39:56,143
هيلين"؟"

556
00:40:01,232 --> 00:40:05,986
حسناً، بغض النظر عما يحدث
...هنا، من المهم جداً بالنسبة لي

557
00:40:06,070 --> 00:40:09,156
.أن يبقى أطفالي على علاقة جيدة مع أبيهم

558
00:40:09,240 --> 00:40:11,700
.أريد لحياتهم ألا تضطرب قدر الإمكان

559
00:40:11,784 --> 00:40:14,412
...لذا، أظن أنه يمكننا إيجاد مكان قريب لك

560
00:40:14,495 --> 00:40:16,622
بحيث يمكنهم البقاء
.معك نصف الوقت

561
00:40:16,747 --> 00:40:18,582
.أنا لا أفهم كيف سيكون ذلك ممكناً

562
00:40:19,333 --> 00:40:22,753
شقة من أربع غرف في نيويورك؟
.لاأستطيع تأمين ذلك

563
00:40:23,129 --> 00:40:26,465
.نعم، أعرف ذلك
.أظن أنه ربما يمكنني مساعدتك

564
00:40:26,549 --> 00:40:29,427
بماذا؟ بالدخل المحدود الذي تجنيه من متجرك؟

565
00:40:32,179 --> 00:40:33,139
.لا

566
00:40:34,598 --> 00:40:36,350
-أظن أن والداي -
!لا، تباً -

567
00:40:36,434 --> 00:40:40,020
."لا، لن آخذ النقود من والديك، يا "هيلين

568
00:40:40,855 --> 00:40:43,315
كم مرةً يجب علي أن أقول هذا حتى تفهميه؟

569
00:40:43,399 --> 00:40:45,526
.سيداتي وسادتي، سأطلب وقتاً مستقطعاً

570
00:40:45,609 --> 00:40:46,902
لماذا أنت فظيع هكذا؟

571
00:40:47,069 --> 00:40:50,781
.أنا آسف، أنا حقاً مشغول جداً اليوم

572
00:40:50,865 --> 00:40:53,993
لدي لقاء مع رئيس التحرير، مباشرة بعد
.هذه الجلسة، لا يمكنني أن أتأخر

573
00:40:54,076 --> 00:40:57,079
."مفهوم سيد "سولوواي
.إذا تعاونت معنا، ستجري الأمور بسرعة

574
00:40:57,288 --> 00:41:00,124
هل حقاً تريد حضانتهم؟ -
.طبعاً أريد -

575
00:41:00,207 --> 00:41:01,917
إذن ، ماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

576
00:41:02,001 --> 00:41:05,754
أحتاج وقتاً لأنهي كتابي، وبعدها
.سأحصل على المزيد من المال

577
00:41:05,838 --> 00:41:07,631
...حسناً، حتى ذلك الحين

578
00:41:08,966 --> 00:41:09,800
ماذا؟ -
ماذا؟ -

579
00:41:14,513 --> 00:41:17,183
هل ستؤجل الطلاق؟

580
00:41:17,266 --> 00:41:18,100
.لا

581
00:41:20,144 --> 00:41:24,023
.أنا حقاً لا أفهم ما يحاول قوله

582
00:41:24,106 --> 00:41:26,817
سيد "سولوواي" أتريد حضانةً مشتركةً
لأطفالك؟

583
00:41:26,901 --> 00:41:28,527
.نعم -
.هل لديك مكان -

584
00:41:28,611 --> 00:41:30,488
ليعيشوا فيه؟ -
.لا، ليس في الوقت الحاضر -

585
00:41:30,571 --> 00:41:31,906
.هذا ما نحاول التوصل إليه

586
00:41:31,989 --> 00:41:33,949
ألا نستطيع الاتفاق على
،الحضانة المشتركة الآن

587
00:41:34,033 --> 00:41:36,994
وسأجد مكاناً نعيش فيه
عندما تتوفر لدي الوسائل؟

588
00:41:37,077 --> 00:41:41,290
،نستطيع ، إنه رأي غير صائب نوعاً ما
.إلا إذا كانت زوجتك مرتاحةً لذلك

589
00:41:41,373 --> 00:41:42,583
أين تعيش؟

590
00:41:44,460 --> 00:41:46,378
."أعيش في مسكن في "كولد سبرينغ

591
00:41:47,588 --> 00:41:48,923
."أمنّه لي "هاري

592
00:41:50,508 --> 00:41:51,800
ماذا تفعل هناك؟

593
00:41:52,593 --> 00:41:53,677
.أكتب فقط

594
00:41:54,345 --> 00:41:55,304
.طوال الوقت

595
00:41:59,266 --> 00:42:00,309
هل تعيش معها؟

596
00:42:04,563 --> 00:42:06,106
.لا،"هيلين"، لا أعيش معها

597
00:42:13,614 --> 00:42:16,742
،المرحلة الأولى، أيتها السيدات
.بورت دو براس"، فلنبدأ"

598
00:42:16,867 --> 00:42:18,369
...فتح الذراعين

599
00:42:18,577 --> 00:42:19,870
.رائع

600
00:42:19,954 --> 00:42:21,622
...و للأعلى

601
00:42:22,248 --> 00:42:24,041
...إلى الجانب الآخر

602
00:42:24,124 --> 00:42:26,418
...اشبكن تلك الأنامل

603
00:42:26,502 --> 00:42:30,714
،ارتفعن على أصابع القدم
.أحسنتن

604
00:42:30,798 --> 00:42:32,258
...اثنين القدمين

605
00:42:32,550 --> 00:42:34,093
...وثم، للأعلى

606
00:42:34,385 --> 00:42:36,887
.دعونا نرتفع مرة أخرى، على أصابع أقدامنا

607
00:42:37,012 --> 00:42:39,431
...أحسنتم

608
00:42:39,515 --> 00:42:40,599
...وأسوأ ما حصل هو

609
00:42:40,683 --> 00:42:43,143
،إنه فعل كل شيء أمام عينيها

610
00:42:43,227 --> 00:42:45,396
.عندما كانوا يقيمون في منزل والدتها

611
00:42:45,479 --> 00:42:47,231
العائلة بأكملها؟ -
.الأطفال والجميع -

612
00:42:47,690 --> 00:42:49,817
كيف اكتشفت ذلك؟ -
.هو أخبرها -

613
00:42:49,900 --> 00:42:51,110
!لا -
.بلى -

614
00:42:51,193 --> 00:42:53,946
في أحد الأيام جاء إلى المنزل ببساطة
."وقال لها: "سأتركك

615
00:42:54,029 --> 00:42:55,364
!يا إلهي

616
00:42:55,447 --> 00:42:57,575
.أشعر بالاشمئزاز -
.صحيح -

617
00:42:57,783 --> 00:42:59,618
.أعني: أن هذا ممكن أن يحدث

618
00:42:59,702 --> 00:43:01,287
."مسكينة "هيلين

619
00:43:01,495 --> 00:43:03,539
.تدرين، لم أرهم سعيدين أبداً

620
00:43:03,622 --> 00:43:04,623
.بلى هم سعيدون

621
00:43:04,707 --> 00:43:07,793
لا، كما أقول لك. دائماً كانت
.لديه تلك النظرة الجامدة في عينيه

622
00:43:11,922 --> 00:43:12,756
."هيلين"

623
00:43:13,549 --> 00:43:15,384
.تبدين رائعةً -
."شكراً، "ساندي -

624
00:43:15,467 --> 00:43:16,802
.الآن خذن أماكنكن

625
00:43:17,720 --> 00:43:19,763
،حسناً، أيتها السيدات
.فلنبدأ المرحلة الخامسة

626
00:43:19,847 --> 00:43:22,224
أريد ثلاثاً في الأمام
.وثلاثاً في الخلف

627
00:43:23,058 --> 00:43:25,019
.كنت مذهلةً اليوم

628
00:43:25,102 --> 00:43:26,186
.لقد تدربت

629
00:43:26,270 --> 00:43:28,397
عرفت ذلك، هل أنت جائعة؟ -
.أنا أتضور جوعاً -

630
00:43:28,480 --> 00:43:29,940
أترغبين بالذهاب لتناول العشاء؟

631
00:43:30,024 --> 00:43:31,025
.وأنا أيضاً

632
00:43:31,108 --> 00:43:34,695
.هيلين"، أنا سعيدة للغاية برؤيتك"
.ظننت أنك غادرت مبكراً

633
00:43:34,778 --> 00:43:36,071
.في الواقع، نحن في طريقنا

634
00:43:36,155 --> 00:43:38,991
،أنا آسفة جداً
.لم أكن أقصد أن أنشر إشاعات عنك هناك

635
00:43:39,658 --> 00:43:41,577
.عرفت بالأمر فقط، وكان صادماً

636
00:43:41,660 --> 00:43:42,828
.نعم، أعلم

637
00:43:42,911 --> 00:43:44,622
كيف حالك؟ -
.بخير -

638
00:43:44,997 --> 00:43:46,790
.نعم، أنت قوية جداً

639
00:43:47,082 --> 00:43:50,794
.أقصد، لو كنت مكانك
.لكنت ميتةً الآن، هذا ما كنت سأفعله

640
00:43:50,919 --> 00:43:53,005
حسناً، لحسن الحظ لست
.أنت التي حصل معها ذلك

641
00:43:53,088 --> 00:43:55,466
اصغ إلي، هل أستطيع أن
أسألك سؤالاً صغيراً جداً؟

642
00:43:55,549 --> 00:43:57,384
.ثانيتان فقط، أعدك

643
00:43:58,135 --> 00:44:00,512
ستايسي"، "كارلي" تريد أن"
تقول لك شيئاً، حسناً؟

644
00:44:00,596 --> 00:44:02,640
إنها هناك، ثانية واحدة فقط، موافقة؟

645
00:44:02,723 --> 00:44:05,142
كارلي"، ماذا لديك لتقوليه؟" -
هل عرفت؟ -

646
00:44:07,144 --> 00:44:09,063
عفواً؟ -
...أعلمت أنه كان -

647
00:44:09,146 --> 00:44:10,814
أعني: أكان هناك أدلة؟

648
00:44:10,939 --> 00:44:13,067
كما تعلمين، مثل أشياء
...ربما كنت غافلةً عنها

649
00:44:13,150 --> 00:44:15,319
لكنها، الآن عندما تسترجعين
الماضي، تبدو واضحةً؟

650
00:44:15,402 --> 00:44:17,029
لماذا تسألينني هذا؟

651
00:44:17,112 --> 00:44:18,906
-هل أنت قلقة بشأن "جيف" أو

652
00:44:18,989 --> 00:44:22,368
لا، "جيف"؟ من فضلك، أنا أفضل
،شيء حدث في حياته

653
00:44:22,451 --> 00:44:23,577
.وهو يعرف ذلك

654
00:44:23,661 --> 00:44:25,621
...لا، أنا فقط سمعت أنه

655
00:44:25,704 --> 00:44:29,541
كما تعلمين، أحياناً تكون هناك
.الحاسة السادسة التي تملكها النساء

656
00:44:29,625 --> 00:44:31,710
تعلمين، شيء كالهالة حوله؟

657
00:44:32,461 --> 00:44:34,963
،تعرفين، ذكرتني بذلك

658
00:44:35,130 --> 00:44:38,175
كان هناك نوع ما من قوس قزح
.ينبثق من صميمه، الصيف الماضي

659
00:44:38,258 --> 00:44:40,135
.ربما كان عليّ أن أعير انتباهاً أكثر لذلك

660
00:44:40,219 --> 00:44:41,512
.ستايسي"، حبيبتي، هيا نذهب"

661
00:44:42,680 --> 00:44:44,098
.سعدت بلقائك

662
00:44:44,181 --> 00:44:45,349
.هيا، حبيبتي

663
00:44:53,065 --> 00:44:54,483
.اذهبي، يا عزيزتي

664
00:44:58,654 --> 00:45:00,030
تريفور"، ماذا حدث؟"

665
00:45:00,114 --> 00:45:02,616
.والده أخبره أنكما انفصلتما

666
00:45:08,080 --> 00:45:11,291
-حبيبي -
أمي، لماذا فعلت ذلك؟ -

667
00:45:13,168 --> 00:45:14,878
.أنا فعلاً آسفة حبيبي

668
00:45:14,962 --> 00:45:17,089
.تعال هنا، لا بأس -
.أمي -

669
00:45:17,172 --> 00:45:19,758
أستطيع أن أكتب مقالتي الجامعية
عن أي شيء أريده، أليس كذلك؟

670
00:45:19,883 --> 00:45:21,677
نعم، أظن ذلك. هل هذا ما تتحدث عنه؟

671
00:45:21,760 --> 00:45:23,762
.نعم، أرجوكِ، هلّا أخبرت جدتي

672
00:45:23,846 --> 00:45:24,847
أخبر جدتك؟

673
00:45:24,930 --> 00:45:28,308
.من المفترض أن تكتب عن تجربة ذات أهمية

674
00:45:28,392 --> 00:45:31,979
بدلًا من ذلك، تريد أن تكتب عن اللحظة
.التي وضع بها أبوها المسدس في رأسها

675
00:45:32,062 --> 00:45:34,648
!"ويتني" -
!لم يضع المسدس في رأسي -

676
00:45:34,731 --> 00:45:36,608
.كول" من فعل ذلك، هي تعرف هذا"

677
00:45:36,692 --> 00:45:38,277
...حسناً، إنه موضوع مهم

678
00:45:38,360 --> 00:45:41,864
لأنه لم يمر الكثير من الأولاد
.الآخرين بتجربة مميتة

679
00:45:41,947 --> 00:45:43,157
-أنا فقط لا أظن

680
00:45:43,240 --> 00:45:45,284
أخبرتها فقط: إنه إذا
...لم يكن بمقدورها أن تفكر

681
00:45:45,367 --> 00:45:47,453
،بشيء آخر أكثر براعة لتكتب عنه

682
00:45:47,536 --> 00:45:48,871
...إذا اكتشف أنه من الضروري

683
00:45:48,954 --> 00:45:51,957
...استغلال عار هذه العائلة لمصلحتها

684
00:45:52,040 --> 00:45:54,293
.أمي -
فذلك كان جيداً -

685
00:45:54,543 --> 00:45:58,505
لم أكن أنا من سيدفع ثمن عواقب
.ذلك، سواءً أكانت تربويةً أم أي شيء آخر

686
00:45:58,589 --> 00:46:00,841
."أنا آسفة، يا "هيلين
.هذا هو شعوري حيال ذلك

687
00:46:01,175 --> 00:46:05,053
.سيكون العشاء جاهزاً خلال ربع ساعة
.ربما، يستطيع "مارتن" الانضمام إلينا

688
00:46:05,137 --> 00:46:07,681
.إنها مقالتي الجامعية

689
00:46:07,764 --> 00:46:10,767
.يريدونني أن أعبر عن نفسي

690
00:46:10,851 --> 00:46:14,188
،هذا ليس تعبيراً عن الذات
!إنه انغماس في الملذات

691
00:46:29,328 --> 00:46:30,954
.ذلك يبدو جيداً

692
00:46:32,998 --> 00:46:34,875
كيف كانت جلسة التسوية؟

693
00:46:36,376 --> 00:46:38,378
.جيدة ،على ما أظن

694
00:46:39,379 --> 00:46:42,090
هل أنت مستعدة للتخلي عن هذا
،المشروع الإنساني بعض الشيء

695
00:46:42,174 --> 00:46:43,175
كي نتمكن من رفع دعوة؟

696
00:46:43,258 --> 00:46:45,260
.لا أظن أن ذلك سيكون ضرورياً

697
00:46:45,511 --> 00:46:47,846
.عشنا معاً لمدة 25 عاماً
.لدينا أربعة أطفال

698
00:46:47,930 --> 00:46:49,389
.أنا واثقة من أننا سنتوصل إلى حل

699
00:46:49,890 --> 00:46:51,934
جيد، أنا لا أعرف شيئاً؟
.عمري فقط 70

700
00:46:54,019 --> 00:46:55,187
ماذا تفعلين؟

701
00:46:55,479 --> 00:46:56,647
.أجهز الطاولة

702
00:46:56,730 --> 00:46:58,649
.هيلين"، ستأتي السيارة بعد نصف ساعة"

703
00:46:58,732 --> 00:47:01,401
أعلم، هل يمكنني مقابلتك لاحقاً؟
.وصلت لمنزلي تواً

704
00:47:01,485 --> 00:47:03,487
،أريد تناول العشاء مع الأطفال
."ثم سأنوم "ستاسي

705
00:47:04,196 --> 00:47:06,448
سأكون هناك قبل أن ينتهي المشروب، جيد؟

706
00:47:06,657 --> 00:47:08,784
.حتى أنك لن تشتاقي لي، أعدك

707
00:47:08,867 --> 00:47:10,827
.جيد، افعلي ما تحبين

708
00:47:10,911 --> 00:47:12,120
.شكراً لك

709
00:47:35,310 --> 00:47:37,771
نعم، هذا غير صالح
للأكل أبداً، أليس كذلك؟

710
00:47:39,815 --> 00:47:41,441
.جدتكم لم تتعلم كيف تطبخ

711
00:47:41,525 --> 00:47:43,986
أستطيع أن أحصي عدد المرات التي
.أعدت لي بها العشاء، على يد واحدة

712
00:47:44,069 --> 00:47:45,237
أليس هذا جنوناً؟

713
00:47:51,285 --> 00:47:52,578
...أتعلمون، في بعض الثقافات

714
00:47:52,661 --> 00:47:55,372
.عدم الرد على الأم، يعتبر وقاحةً

715
00:48:01,211 --> 00:48:03,130
!"انظروا، إنه "جوستين بيبر

716
00:48:03,213 --> 00:48:04,423
ماذا؟ أين؟

717
00:48:07,884 --> 00:48:09,011
.هيا

718
00:48:47,674 --> 00:48:49,343
مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟

719
00:48:49,426 --> 00:48:51,261
."نعم، "سولوواي"، "هيلين سولوواي

720
00:48:53,639 --> 00:48:57,017
."نعم هنا، السيد والسيدة "سولوواي
ألم يتمكن السيد "سولوواي" من المجيء؟

721
00:48:57,100 --> 00:48:58,268
.لا

722
00:48:59,144 --> 00:49:01,855
.الطاولة التاسعة
.لن تستمتعي بوقتك كثيراً بدونه

723
00:49:03,523 --> 00:49:04,775
.شكراً

724
00:49:44,731 --> 00:49:46,358
.اسمحوا لي بثانية

725
00:49:50,821 --> 00:49:51,822
.مرحباً، يا فاتنة

726
00:49:54,074 --> 00:49:55,367
.مرحباً -

727
00:49:59,162 --> 00:50:00,163
.مرحباً

728
00:50:00,414 --> 00:50:02,874
لا، يا سيدتي، من المؤكد أنني
.لم أكن في هذا العالم دائماً

729
00:50:02,958 --> 00:50:05,419
،بدأت حياتي كمُصلح مثالي أحمق
.هيلين" تذكر ذلك"

730
00:50:05,502 --> 00:50:08,004
:كل ما كنت أريده في الكلية هو
.أن أكون محافظاً على البيئة

731
00:50:08,088 --> 00:50:12,759
اعتدت أن أسحب "هيلين" وصديقها
...معي إلى "هاي سييرا"، في كل صيف

732
00:50:12,843 --> 00:50:16,179
.كي أتمكن من معانقة كل الأشجار

733
00:50:17,764 --> 00:50:18,849
.كانت تكره ذلك

734
00:50:19,391 --> 00:50:22,686
"هذا الفتاة من "الجانب الشرقي الأعلى
،تأكل الحشائش في الظلام

735
00:50:23,603 --> 00:50:25,522
.تنام في خيمة مع رجلين نتني الرائحة

736
00:50:25,605 --> 00:50:26,815
هل تتخيلون ذلك؟

737
00:50:27,566 --> 00:50:30,110
،في الواقع، عندما أتذكر
-"كان لدينا أنا و"نواه

738
00:50:32,362 --> 00:50:35,157
ولكن عندما تخرجت، حصلت على وظيفة في
،إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية

739
00:50:35,323 --> 00:50:39,119
...واتضح لي سريعاً وبشكل مؤلم أن

740
00:50:40,162 --> 00:50:41,872
كيف سأقول هذا؟

741
00:50:42,372 --> 00:50:43,915
.النقود تجعل العالم يدور

742
00:50:46,209 --> 00:50:48,837
وهكذا، أدركت أنه من الممكن
...أن يكون لي تأثير أكبر

743
00:50:48,920 --> 00:50:52,174
...إذا قدمت إعانةً ماليةً كبيرةً خاصةً بي

744
00:50:52,257 --> 00:50:54,259
...بدلاُ من أن أكون مقيداً بالمكتب

745
00:51:01,183 --> 00:51:03,518
...كما تعرفون، كنت أفكر دائماً

746
00:51:03,602 --> 00:51:06,897
أنني سأرتب لحفل زفاف
.لكما أنتما الأثنان بعد التخرج

747
00:51:07,063 --> 00:51:10,609
وعندما جئتِ إلي وأخبرتني
..."بأنك اخترت "نواه

748
00:51:10,692 --> 00:51:11,693
!صُعقت

749
00:51:11,777 --> 00:51:12,778
.أمي، توقفي عن هذا

750
00:51:12,861 --> 00:51:15,530
، كانوا ثلاثتهم غير واضحين
.كاللصوص في الجامعة

751
00:51:15,614 --> 00:51:18,784
.لا أحد يمكنه أن يعرف من يواعد من
.كانوا يتقلبون طوال الوقت

752
00:51:18,867 --> 00:51:19,993
.حسناً، هذا ليس صحيحاُ

753
00:51:20,118 --> 00:51:22,621
حسناً، كان ذلك صحيحاً فقط
..."في أحلامي، يا سيدة "بي

754
00:51:24,623 --> 00:51:29,544
."ابنتك كانت أهدأ وأجمل فتاة في "وليامز

755
00:51:29,628 --> 00:51:32,589
كما تعلمون، السعي لكسب ودها
.كان جزءاً من النشاط الجامعي

756
00:51:34,299 --> 00:51:35,759
.كانت تشكل روح المدرسة

757
00:51:38,970 --> 00:51:40,847
.لا أصدق أنني حصلت عليها أخيراً

758
00:51:43,475 --> 00:51:46,144
على أي حال، أظن أنني
...سأضاعف تبرعاتي

759
00:51:46,228 --> 00:51:47,604
.لصندوق الخريجين هذا العام

760
00:51:49,231 --> 00:51:50,774
."أتعرف، يا "ماكس -
.نعم -

761
00:51:50,857 --> 00:51:54,778
،"إذا كنت جاداً بشأن الشراء في "مونتك
.دعني أعرفك بسمساري العقاري

762
00:51:54,861 --> 00:51:56,279
.إنها الأفضل على الإطلاق

763
00:51:56,363 --> 00:51:58,114
.الآخرون هم مجرد محتالين محليين

764
00:51:58,198 --> 00:52:00,951
."سيكون هذا رائعاً، يا "مارغريت
.شكراً لك

765
00:52:07,165 --> 00:52:08,083
.خذي هذا

766
00:52:11,336 --> 00:52:12,629
ما هذا؟

767
00:52:12,712 --> 00:52:13,755
.إنها حبة دواء

768
00:52:14,923 --> 00:52:15,966
.لوقت لاحق

769
00:52:19,553 --> 00:52:20,637
.انتبهي لخطواتك

770
00:52:20,846 --> 00:52:22,722
.شكراً لك، يا عزيزي

771
00:52:23,431 --> 00:52:26,142
.سأذهب لأترك الشباب يودعون بعضهم

772
00:52:27,644 --> 00:52:31,064
ماكس"، كان رائعاً أن"
.أراك هناك هذه الليلة

773
00:52:31,147 --> 00:52:33,441
.عليك أن تفكر حقاً بالانضمام إلينا

774
00:52:33,525 --> 00:52:36,319
،لديك وجهة النظر التي نبحث عنها تماماً

775
00:52:36,403 --> 00:52:39,364
.ونحن بحاجة ماسة لاندفاع الشباب

776
00:52:39,906 --> 00:52:41,867
."أنت تجاملينني، يا "مارغريت
.أنا في الـ 45

777
00:52:41,950 --> 00:52:43,869
. "وأنا عمري 62، يا "ماكس

778
00:52:44,160 --> 00:52:46,079
.نحن جميعاً لدينا نقاط ضعفنا

779
00:52:46,997 --> 00:52:48,498
.أراك قريباً، يا عزيزي

780
00:52:48,582 --> 00:52:50,000
.تصبحون على خير -
.تصبحين على خير -

781
00:52:54,004 --> 00:52:55,005
.62

782
00:52:55,088 --> 00:52:58,383
إذن، كانت قد ولدتك عندما كان عمرها 18؟

783
00:52:59,926 --> 00:53:03,221
بماذا تفكر؟ -
.صحيح، أنا احمق -

784
00:53:09,185 --> 00:53:12,105
.ينبغي لك الدخول قبل أن ينهمر المطر

785
00:53:21,740 --> 00:53:22,866
.شكراً لك

786
00:53:25,160 --> 00:53:26,369
.لحضورك لهناك

787
00:53:29,414 --> 00:53:30,790
.إنه لمن دواعي سروري

788
00:55:08,722 --> 00:55:09,556
.مرحباً

789
00:55:10,181 --> 00:55:13,643
."جون غوتليف"، محامي "نواه سولوواي"

790
00:55:16,187 --> 00:55:18,398
هل هذه زوجته؟
.لا يسمح للأزواج بالعودة

791
00:55:18,481 --> 00:55:19,733
.لا، إنها زميلتي

792
00:55:19,816 --> 00:55:21,276
."زيارات المحامي"

793
00:55:27,365 --> 00:55:29,409
.نواه"، توقف عن الكلام"

794
00:55:30,076 --> 00:55:31,244
من أنت؟

795
00:55:31,327 --> 00:55:34,372
،"أنا محاميه، مرحباً "جون غوتيف
.تشرفت بمقابلتك

796
00:55:34,456 --> 00:55:36,791
،لا أعرف عن ماذا كنتما تتحدثان

797
00:55:36,875 --> 00:55:40,336
ولكن إذا كنت تفكر بأن تستخدم
...أي شيء مما قاله كدليل

798
00:55:40,420 --> 00:55:41,880
.سأتبع إشارتك

799
00:55:41,963 --> 00:55:43,131
!عفواً

800
00:55:43,339 --> 00:55:44,924
.اخرج من دائرتي

801
00:55:45,008 --> 00:55:47,552
لقد أسأت التعامل مع هذه
.القضية من البداية، يا سيدي

802
00:55:47,635 --> 00:55:49,262
...أفضل شيء يمكنني قوله لك

803
00:55:49,345 --> 00:55:51,639
.هو أنك كنت ضحيةً لحماقة هادفة

804
00:55:51,931 --> 00:55:54,642
.الآن، اسمح لنا

805
00:56:06,488 --> 00:56:07,947
.نواه" استمع إليّ"

806
00:56:08,073 --> 00:56:10,450
.استدعاؤك سيكون بعد أقل من ثلاث ساعات

807
00:56:10,533 --> 00:56:14,162
.جلبنا لك بذلة، ابق فمك مغلقاً

808
00:56:16,748 --> 00:56:17,624
...أنا

809
00:56:19,375 --> 00:56:21,169
."لا يمكنني أن أدفع لك، يا "جون

810
00:56:21,336 --> 00:56:22,337
.أنا سأدفع

811
00:56:26,424 --> 00:56:29,844
سأقابلك في المحكمة، وسأحاول
.إطلاق سراحك بكفالة

812
00:56:40,939 --> 00:56:41,981
.شكراً لك

