﻿1
00:00:07,382 --> 00:00:09,718
..."فيما سبق من "العلاقة

2
00:00:14,889 --> 00:00:18,393
،فكرت طويلاً وملياً بالموضوع
.ولم أعد أشعر بأنه صحيح بالنسبة لي

3
00:00:18,518 --> 00:00:23,022
كم من هذا يرتكز على ما حدث
بينك وبين...، ما كان اسمها الفعلي؟

4
00:00:23,231 --> 00:00:24,232
."هذا خيال، "هاري

5
00:00:24,315 --> 00:00:27,694
،أدرك أن الوقت عصيب
.ولا بد أن هذا صعب على كليكما

6
00:00:28,903 --> 00:00:32,490
ألا تزال تراها؟
.لا أريدها في أي مكان بالقرب من أطفالي

7
00:00:32,574 --> 00:00:34,367
.أنا ووالدتك سننفصل

8
00:00:34,451 --> 00:00:35,702
لماذا ستطلقها؟

9
00:00:35,785 --> 00:00:37,412
.لقد وقعت في حب امرأة أخرى

10
00:00:37,871 --> 00:00:39,456
!آه، اللعنة

11
00:00:40,457 --> 00:00:41,875
هل أنتِ سعيدة هنا؟

12
00:00:41,958 --> 00:00:44,169
.نعم ،أنا سعيدة

13
00:00:50,175 --> 00:00:54,804
كانت ابنتك الفتاة الأروع
."والأجمل في "ويليامز

14
00:00:54,929 --> 00:00:56,806
.لا يمكنني أن أصدق أني حظيت أخيراً

15
00:00:57,348 --> 00:01:00,935
،أنا قلق بشأن جلسة الكفالة الخاصة بك
.لقد عرفت هذا القاضي طوال حياتي

16
00:01:01,019 --> 00:01:03,855
لقد قُتلت زوجته منذ سنوات
.وهذا أثر عليه كثيراً

17
00:01:03,938 --> 00:01:04,939
لكن أنت تذهب لمحاكمة؟

18
00:01:05,023 --> 00:01:07,025
.لمدة 25 سنة بتهمة الدهس

19
00:01:07,108 --> 00:01:09,235
إذا استطاعوا إقناع المحلفين
.بأن لديك الحافز

20
00:01:09,319 --> 00:01:10,403
من أنت؟

21
00:01:10,487 --> 00:01:11,488
.أنا محاميه

22
00:01:11,571 --> 00:01:12,781
."لا أستطيع أن أدفع لك، "جون

23
00:01:13,031 --> 00:01:14,032
.أنا سأدفع

24
00:02:32,944 --> 00:02:36,948
:الجزء الثالث
"أليسون"

25
00:02:59,387 --> 00:03:00,346
.صباح الخير

26
00:03:00,430 --> 00:03:01,890
!صباح الخير، يا ثقيلة النوم

27
00:03:02,390 --> 00:03:03,558
كم الساعة؟

28
00:03:03,641 --> 00:03:05,435
.إنها السابعة، علي الذهاب

29
00:03:06,102 --> 00:03:07,896
لماذا سمحت لي بالنوم لوقت متأخر جداً؟

30
00:03:08,396 --> 00:03:10,440
،لم أستطع إيقاظك
.بدوت في سكينة

31
00:03:13,568 --> 00:03:15,028
.أتمنى لو تستطيع البقاء

32
00:03:16,237 --> 00:03:17,238
.وأنا أيضاً

33
00:03:17,947 --> 00:03:20,825
ولكن كلما أنهيت عملي مبكراً، كلما
.استطعت أن أكون معك أكثر

34
00:03:23,036 --> 00:03:26,456
أشعر بأنني غريبة قليلاً
.كوني هنا من دونك

35
00:03:26,831 --> 00:03:28,333
!لماذا؟ فهم لطفاء جداً

36
00:03:28,416 --> 00:03:30,835
أعلم، ولكن ما ظنهم بي؟

37
00:03:31,753 --> 00:03:32,754
ماذا تقصدين؟

38
00:03:32,837 --> 00:03:34,672
ماذا يعتقدون، أنني زوجتك؟

39
00:03:36,758 --> 00:03:38,801
،لا أدري
.لا أعلم بماذا يفكرون

40
00:03:38,885 --> 00:03:40,094
ماذا أخبرهم "هاري"؟

41
00:03:40,261 --> 00:03:42,347
أخبرهم أنني كنت بحاجة لمكان
...كي أكتب فيه و

42
00:03:42,430 --> 00:03:43,681
عني أنا؟

43
00:03:48,519 --> 00:03:50,813
هاري" لا يعلم بوجودي هنا، أليس كذلك؟"

44
00:03:50,897 --> 00:03:52,565
.سيفوتني القطار، هيا

45
00:03:52,649 --> 00:03:54,734
.علينا أن نتحدث عن هذا حال عودتك

46
00:03:54,817 --> 00:03:56,277
.موافق، مئة بالمئة

47
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
عن ماذا بالضبط؟

48
00:03:59,405 --> 00:04:01,115
ماذا أكون بالنسبة لك؟

49
00:04:02,867 --> 00:04:05,286
أنتِ أفضل شيء حدث
.في حياتي على الإطلاق

50
00:04:19,384 --> 00:04:21,427
.سحقاً، علي الذهاب حقاً

51
00:04:22,595 --> 00:04:24,138
.فقط بشكل سريع قبل أن تغادر

52
00:04:24,222 --> 00:04:25,640
.لا، لا أعرف كيف سيسير الأمر

53
00:04:25,723 --> 00:04:28,351
،ترغبين بنشوة الجماع مرة، وأخرى
.وأخرى

54
00:04:28,434 --> 00:04:31,229
أوه، صحيح، أنا من ذوات الشهوة الجنسية
.العارمة

55
00:04:31,312 --> 00:04:33,314
!أنتِ كذلك؟ هذا فظيع
.أنت تقضين علي

56
00:04:33,398 --> 00:04:35,233
.أنت أحمق

57
00:04:38,945 --> 00:04:40,321
.أنا أحبك

58
00:04:40,571 --> 00:04:41,823
.وأنا أحبك أيضاً

59
00:04:44,158 --> 00:04:47,203
.أوه، لقد نسيت، المرحاض مكسور

60
00:04:47,453 --> 00:04:48,496
ماذا؟ كيف؟

61
00:04:48,579 --> 00:04:51,124
.لا أعرف، تحطم الشي في يدي

62
00:04:51,207 --> 00:04:52,375
ما الشيء؟

63
00:04:52,458 --> 00:04:54,377
،اطلبي من "إيفون" أن تحضر سباكاً
.هلا فعلت ذلك

64
00:04:54,460 --> 00:04:56,129
-كنت لأفعل ذلك، لكنني الآن تأخرت، لذلك

65
00:04:56,212 --> 00:04:58,631
.نعم، اذهب، سأهتم بالأمر

66
00:05:01,426 --> 00:05:04,554
.فقط، أخبريها أنك أختي -
.تباً، اخرج من هنا -

67
00:06:30,473 --> 00:06:31,516
."كومة الحجارة"

68
00:06:31,599 --> 00:06:33,059
."الطريق المنحدر"

69
00:06:33,643 --> 00:06:34,852
."العمى المتوازي"

70
00:06:34,977 --> 00:06:36,229
."أطباق من ورق"

71
00:06:47,740 --> 00:06:49,283
"الأصل"
."لـ"نواه سولوواي

72
00:06:50,368 --> 00:06:53,037
."إهداء لـِ"أليسون

73
00:08:27,298 --> 00:08:28,674
!"أليسون"

74
00:08:29,884 --> 00:08:31,052
.مرحباً

75
00:08:31,385 --> 00:08:33,137
ماذا تفعلين؟ تسيرين إلى المدينة؟

76
00:08:34,138 --> 00:08:35,348
.كنت ذاهبةً، أجل

77
00:08:35,515 --> 00:08:37,600
.إنها على بعد ستة أميال
أمتأكدة أنك ستسيرينها؟

78
00:08:38,184 --> 00:08:39,977
...لا عليك، أنا بخير، أحب المشي. إنها

79
00:08:42,271 --> 00:08:44,899
.اصعدي، سأقلك
.فأنا في طريقي إلى مكب النفايات

80
00:08:51,239 --> 00:08:52,365
.أشكرك

81
00:08:56,869 --> 00:08:58,037
.حسناً

82
00:09:23,354 --> 00:09:24,564
إنها جميلة, أليست كذلك؟

83
00:09:27,984 --> 00:09:29,652
.إنها بلاد الله

84
00:09:30,486 --> 00:09:31,779
.أعتقد ذلك أيضاً

85
00:09:37,785 --> 00:09:40,121
إيفون" تريد منا أن نبيع المنزل"
.ونعود إلى المدينة

86
00:09:42,164 --> 00:09:43,416
.لا، لا يمكنكما ذلك

87
00:09:44,834 --> 00:09:46,586
.أوه، أنا آسفة -
.لا -

88
00:09:47,128 --> 00:09:50,089
.لا تعتذري، لدي نفس الإحساس

89
00:09:52,008 --> 00:09:55,136
،لكن "إيفون" هي فتاة مدينة
."ولدت وترعرعت في "الجانب الغربي العلوي

90
00:09:55,219 --> 00:09:57,138
.وهي حساسة تجاه كل شيء هنا

91
00:10:04,020 --> 00:10:05,479
.لابد أنكِ من بلدة صغيرة

92
00:10:09,942 --> 00:10:10,943
.نعم

93
00:10:12,445 --> 00:10:13,446
.نعم

94
00:10:31,964 --> 00:10:33,090
.شكراً على المساعدة

95
00:10:33,174 --> 00:10:35,426
،بكل سرور
.اتصلي بي عندما تريدين العودة للمنزل

96
00:10:37,094 --> 00:10:38,471
.لم أحضر هاتفاً

97
00:10:39,055 --> 00:10:40,139
.أحسنت

98
00:10:40,931 --> 00:10:43,267
حسناً، سأعود من هذا الطريق
.في غضون ساعات

99
00:10:43,351 --> 00:10:46,937
.إذا رأيتكِ، سأقلّك
.وإن لم أرك... تبدين كفتاة ذكية

100
00:10:47,772 --> 00:10:49,357
.شكراً مرة أخرى -
.حسناً -

101
00:11:02,119 --> 00:11:03,788
!أوه، تباً

102
00:11:05,915 --> 00:11:08,042
"صيدلية"

103
00:11:22,681 --> 00:11:24,100
.هيا

104
00:11:32,024 --> 00:11:33,317
.نعم

105
00:12:05,474 --> 00:12:07,893
كيف مذاقه؟ -
.إنه شهي، شكراً لك -

106
00:12:08,018 --> 00:12:09,228
هل لي أن أسألك سؤالاً؟

107
00:12:09,478 --> 00:12:11,021
كم تبلغ أجرتك في الساعة؟

108
00:12:12,231 --> 00:12:14,233
لماذا؟ هل تبحثين عن وظيفة؟

109
00:12:15,568 --> 00:12:18,237
.لا، أتساءل فقط

110
00:12:19,488 --> 00:12:22,074
،إنها سبعة ونصف ليس كثيراً
.لكن الإكراميات قد تساعد

111
00:12:23,242 --> 00:12:24,743
.حسناً، أشكرك

112
00:13:00,279 --> 00:13:01,447
ماذا تفعل هنا؟

113
00:13:07,620 --> 00:13:09,246
.حسناً، مرحباً بك أيضاً

114
00:13:14,043 --> 00:13:15,753
."من الجيد أن أراك مرةً أخرى، "أليسون

115
00:13:17,129 --> 00:13:20,049
.أحب ما فعلته بشعرك -
كيف وجدتني؟ -

116
00:13:20,132 --> 00:13:22,885
لماذا؟ هل من المفترض أن يكون سراً كبيراً؟

117
00:13:23,802 --> 00:13:25,804
هل أنت في "برنامج حماية الشهود" الآن؟

118
00:13:26,555 --> 00:13:29,391
،أعتقد أنه لا يجب أن تكون هنا
.أعتقد أن عليك المغادرة

119
00:13:29,475 --> 00:13:33,229
،"استرخي، حصلت على عنوانك من "جين
.جئت فقط لأحضر أمتعتك

120
00:13:35,314 --> 00:13:36,941
.طلبت منها أن ترسل لي ملابسي

121
00:13:37,316 --> 00:13:40,736
،وأنا اعتقدت أنني فتى لطيف
.ربما أوفر عليها كلفة الشحن

122
00:13:41,987 --> 00:13:43,614
هل تمانعين إذا جلست؟ -
.نعم -

123
00:13:52,122 --> 00:13:53,707
.لديك مكان جميل هنا

124
00:13:55,334 --> 00:13:56,752
.دافئ ونقي كالغابة

125
00:14:01,215 --> 00:14:02,591
كيف حالك، "ألي"؟

126
00:14:03,217 --> 00:14:05,219
أنا بخير. كيف حالك؟

127
00:14:07,471 --> 00:14:09,223
.يبدو أنك منفعلة قليلاً لرؤيتي

128
00:14:09,348 --> 00:14:10,849
هل يوجد أي أسلحة بحوزتك؟

129
00:14:10,975 --> 00:14:12,434
هل ترغبين بتفتيشي؟

130
00:14:12,518 --> 00:14:13,686
.لا

131
00:14:17,648 --> 00:14:19,400
هل تقرئين هذه؟ -
.لا -

132
00:14:20,526 --> 00:14:22,111
لمٍ لا؟ -
.هولا يريد مني ذلك -

133
00:14:22,194 --> 00:14:23,404
هل تمانعين لو قرأت؟

134
00:14:23,487 --> 00:14:26,282
أتعلمين؟ فقط فكرت أنه ربما أمكنني
،المجيء إلى هنا

135
00:14:26,365 --> 00:14:29,577
.وأن أنزل أمتعتك، وأن نصارح بعضنا قليلاً

136
00:14:29,660 --> 00:14:30,744
فربما تهدأ الأمور؟

137
00:14:31,620 --> 00:14:34,331
.من الواضح أن هذا خارج اهتمامك

138
00:14:34,790 --> 00:14:37,293
لذا لدي سؤال واحد فقط
."لك، "أليسون

139
00:14:41,213 --> 00:14:42,840
أين مرحاضك؟

140
00:14:50,472 --> 00:14:52,266
.يجب أن تري تعابير وجهك

141
00:14:54,184 --> 00:14:55,561
.لا يمكنك استخدامه

142
00:14:56,437 --> 00:14:58,814
،سرت بشاحنتي لمدة أربع ساعات
.فقط لأجلب ملابسك

143
00:14:58,898 --> 00:15:01,025
.أحتاج أن أتبول -
.سيء جداً، إنه محطم -

144
00:15:01,317 --> 00:15:02,860
ما هو؟ -
.المرحاض -

145
00:15:03,736 --> 00:15:07,489
كان من المفترض أن أستدعي
.صاحبة الفندق وأخبرها، ولكنني نسيت

146
00:15:07,573 --> 00:15:11,410
حسناً، سأصلحه، أين الأدوات؟ -
.انظر، انس الأمر، سأتصل بالسباك -

147
00:15:11,493 --> 00:15:13,329
ماذا، ليس لديه أدوات؟

148
00:15:17,833 --> 00:15:19,877
.سأجلب أدواتي من المركبة

149
00:15:55,579 --> 00:15:56,747
.مرحباً

150
00:15:57,623 --> 00:16:00,542
أوه، وأخيراً هيأت سلة الترحيب
.الخاصة بك معاً

151
00:16:00,626 --> 00:16:02,419
.بعد شهر، أعلم، وأنا آسفة

152
00:16:02,503 --> 00:16:04,755
،لكن أن تأتي متأخراً خير من ألا تأتي أبداً
صحيح؟

153
00:16:04,880 --> 00:16:08,050
.حسناً، لدينا جميع الأشياء اللذيذة هنا

154
00:16:08,258 --> 00:16:12,805
"هذا هو شراب القبقب الذي استخلصه "روبرت
.من هذه الأشجار

155
00:16:12,930 --> 00:16:15,474
.هنا لدينا بعض النبيذ المحلي والجبن

156
00:16:15,557 --> 00:16:18,143
.بوراتا"، يأتي من الأبقار طازجاً تماماً"

157
00:16:18,477 --> 00:16:21,647
.وهذا هو شراب التفاح من حصاد الخريف

158
00:16:22,022 --> 00:16:23,857
هل "نواه" هنا؟

159
00:16:24,191 --> 00:16:26,235
.لا، "نواه" يعمل في المدينة

160
00:16:26,402 --> 00:16:27,653
.أوه، للأسف

161
00:16:28,028 --> 00:16:29,571
ما أخبار الكتاب؟

162
00:16:29,780 --> 00:16:31,156
.إنه حقاً جيد، على ما أعتقد

163
00:16:31,240 --> 00:16:33,701
هل قرأته؟ -
.ليس بعد، لا -

164
00:16:34,451 --> 00:16:36,537
.من الفظاعة أن تعشقي مؤلفاً

165
00:16:36,620 --> 00:16:38,872
.جميع عوالمهم السرية، ونزواتهم

166
00:16:40,082 --> 00:16:41,417
.أوه، مرحباً

167
00:16:42,918 --> 00:16:44,253
.طاب يومك

168
00:16:44,461 --> 00:16:48,841
."آسفة، هذا "كول"، وهذه "إيفون

169
00:16:48,924 --> 00:16:50,968
.إنها صاحبة الفندق

170
00:16:51,885 --> 00:16:53,512
."إيفون"، هذا "كول"

171
00:16:53,971 --> 00:16:57,683
جاء لإحضار بعض أمتعتي
.ومن ثم مكث لإصلاح المرحاض

172
00:16:57,766 --> 00:17:00,602
هل من خطب بالمرحاض؟ -
.لا، لم يعد هنالك خطب -

173
00:17:01,895 --> 00:17:04,648
أمامي طريق طويل، ينبغي علي الرحيل
.ربما

174
00:17:05,107 --> 00:17:07,609
."مسرور بلقائك مجدداً، "ألي -
.وأنا أيضاً -

175
00:17:08,569 --> 00:17:11,113
.طاب يومك، يا سيدتي -
.عد متى شئت -

176
00:17:12,781 --> 00:17:14,158
من كان؟

177
00:17:14,616 --> 00:17:16,201
.مجرد صديق قديم لي

178
00:17:16,285 --> 00:17:17,536
هل هو أعزب؟

179
00:17:17,786 --> 00:17:20,289
.نعم، أعتقد ذلك

180
00:17:20,372 --> 00:17:23,208
.لدي ابنة أخ، ممن سيغرمن به
.إنها تشبهني تماماً

181
00:17:23,292 --> 00:17:26,086
وهي ضعيفة بشكل فظيع أمام فتىً
.يملك يدين خشنتين

182
00:17:31,300 --> 00:17:33,844
.كدت أنسى أهم جزء من الأحجية

183
00:17:36,013 --> 00:17:38,182
.أنا متأكد أنك لم تقصدي تركها وراءك

184
00:17:45,689 --> 00:17:47,775
إنه حاد قليلاً، أليس كذلك؟

185
00:17:48,901 --> 00:17:51,653
.أنا آسفة -
.لا، لا بأس

186
00:17:53,238 --> 00:17:56,283
قولي، ماذا لديك لتفعليه بقية النهار؟

187
00:17:59,078 --> 00:18:00,829
.ليس لدي أي خطط

188
00:18:00,913 --> 00:18:03,332
لم لا تصعدي إلى المنزل
لتشربي فنجاناً من الشاي؟

189
00:18:03,415 --> 00:18:06,043
أشعر بالأسف لأنه لم تسنح لنا
.الفرصة للتواصل

190
00:18:06,126 --> 00:18:08,921
عادة أنا جيدة جداً بجعل
.ضيوفنا يشعرون وكأنهم في المنزل

191
00:18:09,004 --> 00:18:10,881
...كنت مجنونةً في العمل فحسب

192
00:18:10,964 --> 00:18:13,884
ومع إصابة "روبرت"، لم
.تتح لي دقيقة لأهتم بنفسي

193
00:18:13,967 --> 00:18:16,678
أخشى أن تكون أساليبي
.قد خرجت عن المألوف

194
00:18:17,221 --> 00:18:19,473
عليك منحي فرصةً
.لأعوضك عن ذلك

195
00:18:20,265 --> 00:18:21,558
هل يناسبك في الساعة الـثالثة؟

196
00:18:22,726 --> 00:18:25,020
.حسناً -
!يا للروعة -

197
00:18:26,396 --> 00:18:27,981
.سأراك حينها

198
00:19:06,854 --> 00:19:07,980
.تلك هي الجولة

199
00:19:09,648 --> 00:19:11,400
.تمتلكين مسكناً جميلاً

200
00:19:11,483 --> 00:19:12,651
.شكراً

201
00:19:12,776 --> 00:19:17,030
.مسكن، إنه يشبه الزواج، في الواقع

202
00:19:17,114 --> 00:19:20,784
يتوجب عليك أن تمكثي فيه طويلاً
.إذا أردتِ يوماً أن تحظي بهما معاً

203
00:19:20,868 --> 00:19:22,411
ما نوع الشاي الذي يمكنني تحضيره لك؟

204
00:19:22,536 --> 00:19:24,246
.سآخذ أي شيء، في الواقع

205
00:19:24,329 --> 00:19:27,124
،مهذبة جداً
.لابد أن لديك والدَين رائعين

206
00:19:27,457 --> 00:19:29,877
.حسناً، سأحضّر النعناع المغربي

207
00:19:32,963 --> 00:19:35,340
.أوه! حبيبي، انظر من وجدت

208
00:19:36,008 --> 00:19:38,468
!أراك عدت إلى هنا بنفسك

209
00:19:38,552 --> 00:19:39,553
كيف كان مكب النفايات؟

210
00:19:39,636 --> 00:19:42,181
"مكب النفايات" حرفياً هو مكان "روبرت"
.المفضل في المدينة

211
00:19:42,264 --> 00:19:44,308
لا تملكين أدنى فكرة عمّ يمكنك إيجاده
.في المكب

212
00:19:44,391 --> 00:19:46,685
.لقد ألقى أحدهم كرسي "هيرمان ميللر" اليوم

213
00:19:46,768 --> 00:19:47,769
.لا أصدق -
.بلى -

214
00:19:47,853 --> 00:19:48,770
!هذا مدهش

215
00:19:48,854 --> 00:19:50,981
.أنقذت الكرسي، و سأعمل على ترميمه

216
00:19:51,064 --> 00:19:53,942
وعندما أنتهي، لن يكون مسموحاً لك
.بالجلوس عليه

217
00:19:54,026 --> 00:19:56,236
.استرح، سأعد لك الغداء

218
00:19:57,988 --> 00:19:58,989
ما الذي حدث؟

219
00:19:59,072 --> 00:20:02,201
كان لدي عملية جراحية في الركبة
.قبل بضعة أسابيع، إنها مزعجة جداً

220
00:20:02,284 --> 00:20:05,913
ما يزعج: هو حقيقة، أنك ترفض أن تمارس
...تمارين العلاج الفيزيائي الخاصة بك

221
00:20:05,996 --> 00:20:08,040
."لأنك تعتقد أنك أذكى من "هوغو

222
00:20:08,123 --> 00:20:10,125
!"أنا أذكى من "هيوغو -
من يكون "هيوغو"؟ -

223
00:20:10,209 --> 00:20:12,961
الأخصائي بالعلاج الفيزيائي
.ذو التكلفة الباهضة بشكل سخيف

224
00:20:13,045 --> 00:20:14,755
."الذي جلبته "إيفون" من "فرنسا

225
00:20:14,838 --> 00:20:15,881
."هو من ولاية "نيو جيرسي

226
00:20:15,964 --> 00:20:18,550
...وهو الذي صمم لي تمرين رقص روتيني كامل

227
00:20:18,634 --> 00:20:20,719
.لأن ما يريد حقاً فعله هو الرقص

228
00:20:20,802 --> 00:20:24,264
أخطأ "هيوغو" عندما أخبر"روبرت" بأنه عمل
.في ناد لرقص الباليه

229
00:20:24,348 --> 00:20:26,433
والآن لا يمكن لـ"روبرت" أن يأخذه
.على محمل الجد

230
00:20:26,516 --> 00:20:29,269
أفضل ما يمكنك القيام به بعد عملية
.جراحية في الركبة هوالمشي فقط

231
00:20:29,353 --> 00:20:30,354
كيف عرفت ذلك؟

232
00:20:30,437 --> 00:20:32,773
،يعلم الجميع ذلك
.شبكة الإنترنت بكاملها تعلم ذلك

233
00:20:32,856 --> 00:20:36,235
في الواقع، أفضل ما يمكن القيام
.به هو العمل مع وضع رباط مطاطي

234
00:20:36,443 --> 00:20:39,571
كثير من الناس يقعون في
،خطأ التركيز على بناء القوة

235
00:20:39,655 --> 00:20:42,616
لكن في البداية
.معدل الحركة يكون مهماً أكثر

236
00:20:42,699 --> 00:20:45,619
،يبدو أنك على دراية بما تقولين
.تفضلي بالجلوس، يا عزيزتي

237
00:20:45,702 --> 00:20:48,038
.كنت ممرضة لفترة من الزمن

238
00:20:49,331 --> 00:20:51,375
كنت ممرضةً؟
!رائع

239
00:20:51,708 --> 00:20:53,168
ماهو عملك الآن؟

240
00:20:56,129 --> 00:20:57,631
.لا أدري حقيقةً

241
00:20:58,840 --> 00:21:01,677
أعلم أن هذا يبدو مضحكاً
،لأنني في الـ32 من العمر

242
00:21:02,552 --> 00:21:06,723
لكن أعتقد أنني ما زلت أحاول البحث
.عن عمل

243
00:21:07,975 --> 00:21:09,476
.مرحباً بك في النادي

244
00:21:10,143 --> 00:21:13,355
!تباً
.لدي دعوة لحضور مؤتمر، نسيت

245
00:21:16,066 --> 00:21:20,112
كما تعلمين، "إيفون" ما زالت تبحث عن
.مساعد شخصي

246
00:21:21,071 --> 00:21:23,448
.نعم، عن أحد ما ليساعدها و إياي في المنزل

247
00:21:23,532 --> 00:21:25,284
لا ينبغي عليها حقاً
.أن تكون هنا على الإطلاق

248
00:21:25,367 --> 00:21:28,453
في العادة تقضي أيام الاثنين وحتى الخميس
.في المدينة للعمل

249
00:21:28,537 --> 00:21:29,955
ماذا تعمل؟

250
00:21:31,290 --> 00:21:32,833
."إنها رئيسة "رادفورد هاوس

251
00:21:35,502 --> 00:21:37,170
.وهي دار نشر كبرى

252
00:21:41,008 --> 00:21:42,884
.أنا لا أعرف أي شيء عن النشر

253
00:21:44,636 --> 00:21:46,430
!يا إلهي، أنا معجب بك

254
00:21:47,014 --> 00:21:49,641
.على أي حال، لم تكن مساعدتنا السابقة مؤهلة

255
00:21:49,725 --> 00:21:52,978
،اضطررنا لطردها
.لكننا الآن في مصيبة من دونها

256
00:21:53,770 --> 00:21:55,397
.إيفون" تخشى أن تتركني وحيداً"

257
00:21:55,480 --> 00:21:58,275
لا أستوعب، لمَ لم يحدث هذا
عندما سألت "شين"؟

258
00:21:58,358 --> 00:22:01,028
لقد وضعت بالتحديد الأرقام التي تحتاج
.إلى تشغيل

259
00:22:01,111 --> 00:22:03,071
...و قلت: إنك أخذتها من طاولتها

260
00:22:03,155 --> 00:22:05,449
.بدأت تمتعض مني لإبقائها هنا

261
00:22:05,532 --> 00:22:06,575
...إن لم أتمكن

262
00:22:06,658 --> 00:22:09,536
،من إعادتها للمدينة بأقرب وقت
.سيصبح الأمر بشعاً

263
00:22:10,203 --> 00:22:11,747
.سأكون مسرورةً بمساعدتك

264
00:22:11,913 --> 00:22:13,165
.هذا ليس عملاً ساحراً

265
00:22:13,248 --> 00:22:16,543
ويبدو أنك مؤهلة بصورة مريعة
.لهذا الموقف

266
00:22:16,626 --> 00:22:19,755
فكرت للتو، طالما أنك هنا وتبدين
...ضجرةً بعض الشيء

267
00:22:19,838 --> 00:22:21,798
-ونحن منسجمان بشكل جيد -
.سأعتني بالأمر -

268
00:22:21,882 --> 00:22:24,009
،قلت لك: كان علي طرد "شين" بعد أيام العطلة

269
00:22:24,092 --> 00:22:27,637
لكنك جعلتني أشعر بالضيق لأن زوجته
.أنجبت هذين التوأمين البشعين

270
00:22:27,721 --> 00:22:30,390
.إيفون"، قابلي مساعدتك الجديدة"

271
00:22:32,142 --> 00:22:33,727
!أوه، بارك الله فيك

272
00:22:55,624 --> 00:22:56,708
.أهلاً

273
00:22:58,126 --> 00:22:59,711
كيف كان يومك؟

274
00:23:01,046 --> 00:23:02,047
.جميل

275
00:23:16,686 --> 00:23:17,771
ماذا تصنعين؟

276
00:23:19,106 --> 00:23:20,107
"أكلة الـ"دوفرسول

277
00:23:21,191 --> 00:23:22,567
هل طعمه يشبه السمك؟

278
00:23:26,196 --> 00:23:27,656
.حسناً، إنه سمك

279
00:23:29,324 --> 00:23:30,492
.ليكن ما يكون

280
00:23:32,077 --> 00:23:33,286
ما الخطب؟

281
00:23:34,621 --> 00:23:36,164
.يوم مقرف

282
00:23:36,915 --> 00:23:38,083
ما الذي حدث؟

283
00:23:40,085 --> 00:23:42,254
من أين أبدأ؟
...لقد احترق الوسيط

284
00:23:42,337 --> 00:23:45,382
،ويتني" لا يود التحدث إليّ"
...حماتي تميل للنزاع

285
00:23:45,757 --> 00:23:47,134
...هاري" يكره كتابي"

286
00:23:47,509 --> 00:23:52,514
،ولا ينوي طباعته، لذا خلال شهر سأفلس
...،وأصبح عاطلاً عن العمل، ومشرداً

287
00:23:53,473 --> 00:23:56,017
.وسأفقد رعاية أطفالي

288
00:23:59,479 --> 00:24:00,730
.أنا آسفة

289
00:24:03,441 --> 00:24:05,152
هل هناك ما يمكنني القيام به للمساعدة؟

290
00:24:10,490 --> 00:24:12,033
ماذا يجري لمسكنك؟

291
00:24:13,577 --> 00:24:14,870
ماذا تقصد؟

292
00:24:15,412 --> 00:24:17,330
هل تنوين بيعه، أم ماذا؟

293
00:24:20,584 --> 00:24:22,419
.لا أعتقد ذلك

294
00:24:34,097 --> 00:24:35,724
.هل أنت جائع؟ العشاء جاهز تقريباً

295
00:24:35,807 --> 00:24:37,350
أين نسختي الخطية؟

296
00:24:38,143 --> 00:24:40,604
.وضعتها في درج للحفاظ عليها

297
00:24:50,697 --> 00:24:52,824
هل قمتِ بقراءتها؟ -
.لا، بالطبع لا -

298
00:24:52,908 --> 00:24:55,076
لا أريدك أن تقرئيها
.قبل أن تكتمل

299
00:24:55,160 --> 00:24:58,914
.لا، كنت قلقة من أن تهب عليها الريح
.كان الجو عاصفاً اليوم

300
00:25:10,634 --> 00:25:11,968
خمن، ماذا فعلت اليوم؟

301
00:25:14,763 --> 00:25:15,889
ماذا فعلتِ؟

302
00:25:15,972 --> 00:25:17,349
.حصلت على وظيفة

303
00:25:18,683 --> 00:25:20,936
أين؟ -
."مع "روبرت و"إيفون -

304
00:25:21,019 --> 00:25:23,313
لقد طلبوا مني أن أكون
.المساعدة الشخصية الخاصة بهم

305
00:25:23,396 --> 00:25:24,397
ماذا؟

306
00:25:26,566 --> 00:25:28,276
ماذا، هل هناك خطأ في ذلك؟

307
00:25:31,112 --> 00:25:34,199
.نعم، "أليسون"، هذا غير مريح

308
00:25:34,324 --> 00:25:35,533
لماذا؟

309
00:25:35,659 --> 00:25:36,993
،لأننا ضيوف عندهم

310
00:25:37,077 --> 00:25:39,704
وقد وجهوا لي دعوةً إلى هنا
.لإنهاء روايتي

311
00:25:40,497 --> 00:25:42,624
ماذا إذن، لا أستطيع أن أعمل عندهم؟

312
00:25:42,707 --> 00:25:44,459
هل تعملين مجاناً؟ -
.لا -

313
00:25:46,836 --> 00:25:50,257
.هذا غير ملائم تماماً

314
00:25:51,091 --> 00:25:53,927
إنهم يقدمون لي معروفاً مسبقاً
.والآن سيدفعون لك

315
00:25:54,010 --> 00:25:56,680
.نواه"، هم عرضوا علي وظيفة" -
.كان يجب أن تقولي لا -

316
00:25:57,097 --> 00:25:58,598
.حسناً، لم أرغب بالرفض

317
00:26:00,433 --> 00:26:02,560
.لا يمكنني التعامل مع هذا الآن

318
00:26:36,303 --> 00:26:38,221
.أنا آسف

319
00:26:40,890 --> 00:26:42,017
.أنا أحمق

320
00:26:42,100 --> 00:26:43,435
.أجل

321
00:26:47,272 --> 00:26:48,481
.سامحيني

322
00:26:54,362 --> 00:26:55,697
.لا بأس

323
00:27:00,994 --> 00:27:03,246
هذا صعب، أليس كذلك؟
وليس لي فقط، صحيح؟

324
00:27:03,330 --> 00:27:04,914
.لا، لست أنت فقط

325
00:27:09,085 --> 00:27:11,129
.أريدك فقط أن تكوني سعيدةً، هذا كل شيء

326
00:27:11,504 --> 00:27:13,089
.أريدك فقط أن تكوني سعيدةً

327
00:27:22,682 --> 00:27:24,059
.أنا سعيدة

328
00:27:28,313 --> 00:27:29,689
أنت متأكدة؟

329
00:27:50,752 --> 00:27:52,212
.أنا أحبك

330
00:27:58,093 --> 00:28:00,595
!أوه، يا إلهي

331
00:28:30,166 --> 00:28:31,459
.إنه يعمل

332
00:28:32,544 --> 00:28:33,837
هل اتصلت "إيفون" بالسباك؟

333
00:28:35,505 --> 00:28:36,506
.هذا صحيح

334
00:28:36,589 --> 00:28:38,174
!نجاح باهر، انظري إلى هذا

335
00:28:53,356 --> 00:28:55,066
نخب ماذا نحن نشرب؟

336
00:28:57,152 --> 00:28:58,445
.نخبنا نحن

337
00:29:03,700 --> 00:29:04,909
.نخبنا

338
00:29:19,799 --> 00:29:21,760
"مقاطعة سوفولك، المحكمة الجنائية"

339
00:29:32,353 --> 00:29:33,772
.أنت

340
00:29:34,856 --> 00:29:36,441
.أحتاج أن أتحدث إليكم

341
00:29:36,524 --> 00:29:38,193
أنا آسف، وأنت كذلك؟

342
00:29:38,860 --> 00:29:39,861
.أنا زوجته

343
00:29:40,320 --> 00:29:43,281
.آه، السيدة "أليسون بيلي" الشهيرة

344
00:29:44,407 --> 00:29:47,160
،إنه لمن دواعي سروري أن ألقاك أخيراً
."جون غوتليف"

345
00:29:47,243 --> 00:29:48,828
.نعم، أعرف من تكون

346
00:29:50,705 --> 00:29:51,998
ماذا تفعل هنا؟

347
00:29:52,248 --> 00:29:53,958
.أقدم النصح لزوجك

348
00:29:54,375 --> 00:29:55,376
ماذا؟

349
00:29:56,169 --> 00:29:57,504
.أنا محاميه

350
00:29:57,962 --> 00:29:59,464
.لا -
.بلى -

351
00:30:02,509 --> 00:30:04,344
ماذا، هل اتصل بك "نواه"؟

352
00:30:04,803 --> 00:30:06,054
. هيلين" من اتصلت"

353
00:30:08,765 --> 00:30:11,935
،لا ينبغي لها أن تتورط
.أنا زوجته الآن

354
00:30:12,060 --> 00:30:14,229
.نعم، نحن جميعاً نتألم حيال ما حدث

355
00:30:14,312 --> 00:30:17,190
لهذ فأية قرارات بشأن
...التمثيل القانوني لزوجي

356
00:30:17,273 --> 00:30:18,566
. يجب أن تتم من خلالي

357
00:30:18,650 --> 00:30:19,943
هل هذا صحيح؟ حقاً؟

358
00:30:20,026 --> 00:30:22,862
.لأن زوجك قد وافق مسبقاً على خدماتي

359
00:30:22,946 --> 00:30:23,947
...سأخبرك شيئاً

360
00:30:24,030 --> 00:30:27,116
من الآن فصاعداً، سنبذل قصارى
.جهدنا لإبقائك على اطلاع

361
00:30:28,535 --> 00:30:29,953
هل تدفع لك؟

362
00:30:31,496 --> 00:30:32,956
.نعم، بالطبع

363
00:30:33,248 --> 00:30:36,584
.هذا غير مقبول -
.اسمحي لي رجاءً -

364
00:30:40,547 --> 00:30:41,756
،"سيدة "بيلي

365
00:30:41,923 --> 00:30:46,719
أنا واثق من أن الأمر سينتهي
.بالضبط كما ينبغي

366
00:31:00,817 --> 00:31:04,737
.الجزء الرابع
."كول"

367
00:31:04,821 --> 00:31:07,699
."سيارة أجرة المياه الزرقاء"

368
00:31:40,189 --> 00:31:42,483
."64 شارع، "إليزابيث، مونتوك

369
00:31:56,664 --> 00:31:58,166
كيف العمل؟

370
00:32:01,586 --> 00:32:02,670
هل تتكلم الإنجليزية؟

371
00:32:05,298 --> 00:32:06,841
.نعم، بالطبع أتكلم الإنجليزية

372
00:32:06,925 --> 00:32:08,927
سألتك: كيف العمل هذا الصيف؟

373
00:32:10,428 --> 00:32:12,013
.إنه جيد، ونشط

374
00:32:13,473 --> 00:32:15,308
هل أنت حديث العمل هنا؟

375
00:32:18,770 --> 00:32:21,105
.لا، إنها أول قيادة لي في الصيف

376
00:32:21,230 --> 00:32:22,565
.عرفت ذلك

377
00:32:22,982 --> 00:32:25,026
.عرفت ذلك من طريقة قيادتك

378
00:32:26,945 --> 00:32:29,113
،لدينا منطقة جميلة
أليس كذلك؟

379
00:32:29,656 --> 00:32:31,240
.نعم، أعجبتني

380
00:32:31,950 --> 00:32:33,660
.أنا أعيش هنا منذ 40 عاماً

381
00:32:35,495 --> 00:32:36,496
.هذا وقت طويل

382
00:32:36,579 --> 00:32:39,749
.تغيرالزمن بشكل ملحوظ
.أنتم الصبيان ليس لديكم أي فكرة

383
00:32:39,999 --> 00:32:41,793
من أين أنت؟ "إنديانا"؟ "نبراسكا"؟

384
00:32:43,169 --> 00:32:47,423
،عندما اشترينا أملاكاً هنا في البداية
.كان عبارةً عن مجتمع صيد وزراعة

385
00:32:47,632 --> 00:32:49,509
.ظن أصدقاؤنا أننا مجانين

386
00:32:49,592 --> 00:32:51,302
.حتى الآن، ليس هناك ما نقوم به

387
00:32:52,845 --> 00:32:55,723
.ولكنني أحببته، أحببت السلام

388
00:32:57,350 --> 00:32:59,602
أحببت طريقة نمو الذرة إلى علوّ
،مرتفع في الصيف

389
00:32:59,686 --> 00:33:01,688
.ومن ثم اختفائها في يوم واحد

390
00:33:02,730 --> 00:33:04,732
.عشقت الألوان في الخريف

391
00:33:05,566 --> 00:33:07,568
.الحقول المحروثة في فصل الشتاء

392
00:33:07,652 --> 00:33:10,196
.وكيف يتغير المحيط كسيدة مزاجية

393
00:33:10,822 --> 00:33:14,200
،يكون أزرقاً صافياً في لحظة
.ورمادياً بارداً بلحظة أخرى

394
00:33:15,743 --> 00:33:17,495
.لم يعد هذا كما كان

395
00:33:18,287 --> 00:33:21,916
لن تعود الأيام أبداً، أتعلم؟
.هذا أمر فظيع في الحياة

396
00:33:22,875 --> 00:33:25,920
لا يمكنك العودة لتلك الأيام
.مهما تفطر قلبك اشتياقاً لها

397
00:33:29,340 --> 00:33:31,384
.ستواصل المضي قدماً فحسب

398
00:33:38,599 --> 00:33:39,976
.سأرحل عن زوجتي

399
00:33:41,769 --> 00:33:44,439
وسأعود إلى الوراء رغم أنني أعلم
.أن هذا من المستحيل

400
00:33:47,233 --> 00:33:48,776
هل هذا يجعلني مغفلاً؟

401
00:33:49,610 --> 00:33:50,945
...لا أعلم يا سيدي

402
00:33:51,487 --> 00:33:53,656
.عليك أن تخبرني أكثر عن المشكلة

403
00:33:54,991 --> 00:33:56,868
.إنها قصة طويلة

404
00:33:58,870 --> 00:34:00,997
...هجر صهري ابنتي مؤخراً

405
00:34:01,622 --> 00:34:03,124
!ابن عاهرة بائس

406
00:34:03,207 --> 00:34:05,251
،وبقدر ما أنا معني بالأمر
.فذلك جيد

407
00:34:06,044 --> 00:34:07,879
...ولكن جعلني ذلك أفكر

408
00:34:08,504 --> 00:34:11,632
إن كان يعتقد ذلك البائس الأحمق أنه يستحق
...العيش بسعادة

409
00:34:11,716 --> 00:34:12,884
أفلا يحق لي أيضاً؟

410
00:34:13,259 --> 00:34:16,971
لذلك دخلت الإنترنت، وتعقبت فتاة
.كنت أعرفها

411
00:34:17,513 --> 00:34:18,890
.واتصلت بها

412
00:34:19,015 --> 00:34:21,476
،وبعد ذلك ذهبت لرؤيتها
.والآن نحن واقعان في الحب

413
00:34:22,852 --> 00:34:25,104
أخذتها إلى "برشلونة" لقضاء عطلة
.نهاية الأسبوع

414
00:34:26,606 --> 00:34:27,857
ما رأيك بذلك؟

415
00:34:30,943 --> 00:34:32,028
.يبدو مسلياً

416
00:34:36,949 --> 00:34:38,201
هل أنت متزوج؟

417
00:34:39,702 --> 00:34:42,038
.أنا؟ لا، لست متزوجاً

418
00:34:42,914 --> 00:34:44,999
.أنا متزوج منذ أكثر من 40 سنة

419
00:34:52,507 --> 00:34:54,217
.40 سنةً ضاعت مني

420
00:35:00,306 --> 00:35:02,016
إذن، ماذا حدث لصهرك؟

421
00:35:03,434 --> 00:35:04,477
!عفواً

422
00:35:06,687 --> 00:35:09,732
.صهرك، أو أظنه صهرك السابق

423
00:35:09,816 --> 00:35:11,025
ماذا حدث له؟

424
00:35:11,609 --> 00:35:15,029
.أوه، في الواقع أشعر بالشفقة على هذا الرجل

425
00:35:15,113 --> 00:35:19,325
.إنه في الـ 45 من العمر، ليس لديه مدخرات
.كل المال كان ملكنا

426
00:35:20,409 --> 00:35:22,203
.سمعت أنه فقد وظيفته

427
00:35:24,956 --> 00:35:27,250
.من المقدر لبعض الناس أن يفشلوا فقط

428
00:35:29,377 --> 00:35:31,045
.لا يمكنك القيام بشيء حيال ذلك

429
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
.سررت بالحديث معك يا بني، اعتنِ بنفسك

430
00:35:50,565 --> 00:35:51,899
.وأنت أيضاً، يا سيدي

431
00:36:05,037 --> 00:36:07,790
.أيها الصغير

432
00:36:12,044 --> 00:36:13,254
هل أنت بخير؟

433
00:36:13,588 --> 00:36:17,675
،نعم، أنا بخير
.آنا آسف حقاً، لم أره هناك

434
00:36:18,009 --> 00:36:20,761
.لأنه صغير ويتحرك كأرنب وحشي

435
00:36:21,762 --> 00:36:23,681
أنا آسفة، هل أنت متأكد أنك بخير؟

436
00:36:23,764 --> 00:36:25,892
.أوه، إنه خطئي
.لا أستطيع أن أصدق أنني فعلت ذلك

437
00:36:25,975 --> 00:36:28,436
.حسناً، إنه على ما يرام
.لم يحدث شيء، لا تقلق

438
00:36:33,774 --> 00:36:34,817
هل هو ابنك؟

439
00:36:36,235 --> 00:36:38,863
.لا، أنا مربيته

440
00:36:40,907 --> 00:36:43,326
.أنا "كول"، بالمناسبة -
"لوسيا" -

441
00:36:46,454 --> 00:36:47,455
.سررت بلقائك

442
00:36:49,540 --> 00:36:51,542
!أنت مجنون

443
00:37:05,932 --> 00:37:08,184
.مرحباً -
.مرحباً -

444
00:37:09,435 --> 00:37:12,980
هل جاء ذلك التسجيل الجديد؟ -
.نعم، إنه في حجرتك -

445
00:38:11,998 --> 00:38:13,499
.سأعود للعمل

446
00:38:13,833 --> 00:38:15,126
أين أذهب؟

447
00:38:15,376 --> 00:38:18,879
.ابقَ في المنزل، يا صاح
.أنت تقود لمدة 24 ساعة

448
00:38:18,963 --> 00:38:21,090
عمّ تتحدث؟
.أنا بخير، على ما يرام

449
00:38:21,173 --> 00:38:23,759
.أوه لا، لست كذلك، أنت خائر القوى

450
00:38:24,135 --> 00:38:25,845
.دعك من هذا، لا تكن ساذجاً

451
00:38:25,928 --> 00:38:27,596
.هذا لا يجوز، يا صاح

452
00:38:28,306 --> 00:38:29,807
.يجب أن تنام قليلاً

453
00:38:36,480 --> 00:38:38,691
.هذا مؤكد، أنت المدير

454
00:38:40,735 --> 00:38:43,487
."خدمة سيارات الأجرة "

455
00:38:48,284 --> 00:38:49,493
!أوه، اللعنة

456
00:38:49,577 --> 00:38:51,370
.أخي الكبير، لم أرك منذ زمن

457
00:38:51,579 --> 00:38:53,289
."سكوتي" -
ماذا يجري، يا صاح؟ -

458
00:38:56,334 --> 00:38:58,085
تباً، إلى أين أنت ذاهب، يا رجل؟

459
00:38:58,169 --> 00:38:59,712
.أنا رجل مشغول

460
00:38:59,795 --> 00:39:02,882
صحيح؟ ألهذا لم تجب على اتصالاتي في
الشهر الماضي؟

461
00:39:02,965 --> 00:39:04,091
أو اتصالات أي شخص؟

462
00:39:04,967 --> 00:39:06,927
متى كانت آخر مرة رأيت فيها أمي؟

463
00:39:07,595 --> 00:39:08,971
.إنها ليست على ما يرام

464
00:39:12,892 --> 00:39:14,185
.لا يهمني

465
00:39:17,063 --> 00:39:18,481
.من الضروري أن أتحدث إليك

466
00:39:19,148 --> 00:39:20,649
ماذا يجري في المنزل؟

467
00:39:21,692 --> 00:39:22,693
ماذا؟

468
00:39:22,777 --> 00:39:25,237
منزلك، ما الذي يجري بشأنه؟
هل ستبيعه؟

469
00:39:25,321 --> 00:39:26,364
ماذا؟

470
00:39:27,990 --> 00:39:29,283
ماذا؟

471
00:39:30,659 --> 00:39:31,744
.ليس لدي أي فكرة

472
00:39:31,827 --> 00:39:33,329
هل سمعت منها؟ -
.لا -

473
00:39:33,412 --> 00:39:36,040
لأنك تجلس على الكثير
.من المال هناك، يا أخي

474
00:39:36,123 --> 00:39:37,500
.مال يمكننا استخدامه كلنا

475
00:39:37,583 --> 00:39:39,668
...وطالما أنك لا تزال متزوجاً منها

476
00:39:39,752 --> 00:39:41,253
.فلك أن تحصل على نصفه

477
00:39:41,337 --> 00:39:43,422
.يجب أن ترى أين تعيش أمي الآن

478
00:39:43,506 --> 00:39:45,549
.ليست عيشة سوية
...وأبناء "ماري كيت" الحامل

479
00:39:45,633 --> 00:39:49,428
.ينامون على أريكة أمي
هل هذا ما تريده لعائلتك؟

480
00:39:49,512 --> 00:39:51,764
...سكوتي"، أمهلك ثلاث ثوان"

481
00:39:51,847 --> 00:39:53,557
...لتبتعد من أمام سيارتي

482
00:39:53,641 --> 00:39:55,768
.وبعدها سأدهسك

483
00:39:56,852 --> 00:39:59,980
،انظر، أعلم أن لديك الكثير من المشاعر الآن
..."يا "كول

484
00:40:00,064 --> 00:40:02,566
،ولكن حياة أناس آخرين على المحك هنا
أسمعت؟

485
00:40:02,650 --> 00:40:04,485
إلى جانب حياتك؟

486
00:40:42,356 --> 00:40:43,482
ألي"؟"

487
00:40:45,568 --> 00:40:48,279
"غلاستونبري"، "مهبط الطائرة المائية"

488
00:40:55,870 --> 00:40:57,538
.آسف، حسبتك في الخارج

489
00:40:58,247 --> 00:40:59,540
ماذا تفعلين؟

490
00:41:01,125 --> 00:41:03,669
طلبت مني "أليسون" أن أرسل لها
.بعضاً من أمتعتها

491
00:41:04,128 --> 00:41:07,798
حاولت التواصل معك بهذا الخصوص، لكنك
.لم تجب على هاتفك

492
00:41:20,019 --> 00:41:21,312
إذن، كيف حالها؟

493
00:41:23,981 --> 00:41:25,274
.أظن أنها بخير

494
00:41:26,025 --> 00:41:29,195
.أنا حقاً لم أسمع منها سوى عبارتين

495
00:41:29,278 --> 00:41:30,529
أين هي؟

496
00:41:33,324 --> 00:41:35,075
."في مكان ما، في وادي "هدسون

497
00:41:38,537 --> 00:41:40,623
،ليس من المفترض بي أن أعلم ذلك
صحيح؟

498
00:41:42,374 --> 00:41:43,375
.لا

499
00:41:45,711 --> 00:41:47,213
."آسفة جداً، "كول

500
00:41:55,554 --> 00:41:56,764
.لا عليكِ

501
00:41:58,891 --> 00:42:01,685
،فقط أعطني العنوان
.وسأرسلها بالبريد لها غداً

502
00:42:01,769 --> 00:42:04,438
.لا مانع في الحقيقة -
."أقدر ذلك، يا "جين -

503
00:42:06,065 --> 00:42:11,111
،الآن أنتِ تتعدين على ممتلكاتي في منزلي
.ومن المحتمل أن تنهبي ثروتي

504
00:42:11,529 --> 00:42:13,697
إذن، لمَ لا تتركين لي ذلك العنوان اللعين؟

505
00:42:13,781 --> 00:42:17,201
،وإذا استيقظت في مزاج جيد غداً
.سأرسل صندوق أمتعتها

506
00:42:17,284 --> 00:42:19,995
وإلا، ستكون مضطرة لشراء بعض
الملابس الداخلية الجديدة، اتفقنا؟

507
00:42:22,665 --> 00:42:23,958
اتفقنا؟

508
00:42:26,043 --> 00:42:27,211
.حسناً

509
00:42:31,966 --> 00:42:33,217
.هاك العنوان

510
00:44:13,859 --> 00:44:16,278
."شرق هامبتون"، من فضلك، "نادي البولو"

511
00:44:31,168 --> 00:44:32,628
ما اسمك؟

512
00:44:37,049 --> 00:44:39,093
ما هو اسمك، يا عزيزي؟ -
."كول" -

513
00:44:40,344 --> 00:44:41,762
."أُدعى "كول

514
00:44:44,348 --> 00:44:46,517
هل أنت متزوج، يا "كول"؟

515
00:44:49,061 --> 00:44:50,938
.لا، لم أعد متزوجاً

516
00:44:54,983 --> 00:44:58,028
.أنت تعجبني، أنا معجبة بأسلوبك

517
00:44:58,195 --> 00:45:01,573
.أنت ذكوري جداً

518
00:45:06,036 --> 00:45:07,329
.تفضل

519
00:45:08,163 --> 00:45:09,206
ما هذه؟

520
00:45:09,456 --> 00:45:10,999
.هذه بطاقتي

521
00:45:11,959 --> 00:45:14,628
.أنا مصورة مناظر خاصة

522
00:45:17,214 --> 00:45:18,757
.أنا كتومة جداً

523
00:45:29,476 --> 00:45:31,353
!أوه، يا إلهي

524
00:45:32,646 --> 00:45:34,356
ما الخطب؟ -
.ستضطر لإيقاف السيارة -

525
00:45:34,440 --> 00:45:36,650
ليست بالفكرة الجيدة
.أن أركنها إلى جانب هذا الطريق

526
00:45:36,733 --> 00:45:39,194
.لا، سأتقيأ
.يتحتم عليك إيقافها

527
00:45:39,278 --> 00:45:40,696
!اللعنة

528
00:47:42,192 --> 00:47:45,028
.لم أرَ وجهك من قبل
هل تقطن بالقرب من هنا؟

529
00:47:45,862 --> 00:47:47,698
.لا، أنا فقط أزور صديقاً

530
00:47:47,823 --> 00:47:49,116
حسناً، ماذا يمكنني أن أحضّر لك؟

531
00:47:51,493 --> 00:47:54,371
،كما تعلمين، الوقت مبكر قليلاً
.لذا لدي وقت لأمضيه

532
00:47:54,454 --> 00:47:55,831
...هل بإمكاني أن

533
00:48:03,380 --> 00:48:05,924
أتمانعين لو جلست هنا لبرهة فقط؟

534
00:48:06,008 --> 00:48:07,551
.بالطبع، ياعزيزي

535
00:48:49,885 --> 00:48:51,553
.مرحباً

536
00:49:48,485 --> 00:49:49,820
كيف حالك؟

537
00:49:53,073 --> 00:49:54,032
.أنا بخير

538
00:49:54,866 --> 00:49:55,867
حقاً؟

539
00:49:57,828 --> 00:49:59,246
.نعم، حقاً

540
00:49:59,913 --> 00:50:01,206
.حسناً، هذا جيد

541
00:50:03,458 --> 00:50:04,793
.لقد كنت قلقةً عليك

542
00:50:07,087 --> 00:50:08,213
.لا تقلقي

543
00:50:12,467 --> 00:50:15,303
.أشكرك لجلب أمتعتي
.لم يكن من المفترض أن تفعل ذلك

544
00:50:15,804 --> 00:50:17,431
.كان بإمكانك شحنها فقط

545
00:50:17,806 --> 00:50:20,475
.لا بأس
.كنت ماراً من هذا الطريق على أية حال

546
00:50:21,309 --> 00:50:22,352
لماذا؟

547
00:50:25,564 --> 00:50:27,816
.هناك حصان أردت أن أنظر إليه

548
00:50:28,400 --> 00:50:30,193
.أعتقد أنك أضعت المزرعة

549
00:50:34,114 --> 00:50:35,449
.نعم، أضعتها

550
00:50:47,711 --> 00:50:49,045
كيف حال "تشيري"؟

551
00:50:49,671 --> 00:50:50,756
.إنها بخير

552
00:50:52,132 --> 00:50:53,383
ماذا عن الأولاد؟

553
00:50:54,551 --> 00:50:55,969
.إنهم جميعاً بخير أيضاً

554
00:50:58,180 --> 00:50:59,806
.و"ماري كيت" حامل

555
00:51:01,433 --> 00:51:05,312
!هذا عظيم
.أوصل لها تهانيّ

556
00:51:11,985 --> 00:51:13,695
إذن، ماذا تفعلين هنا طوال النهار؟

557
00:51:15,363 --> 00:51:17,949
.أقرأ، أتجول حول المكان

558
00:51:20,660 --> 00:51:22,037
.تبدين سعيدةً

559
00:51:24,080 --> 00:51:25,582
.التغيير جيد

560
00:51:29,878 --> 00:51:30,921
وماذا عنه؟

561
00:51:32,214 --> 00:51:33,340
نواه"؟"

562
00:51:35,383 --> 00:51:36,927
هل هو رجل جيد؟

563
00:51:39,805 --> 00:51:40,931
هل هو جيد معك؟

564
00:51:43,683 --> 00:51:46,353
.نعم، إنه طيب

565
00:51:53,235 --> 00:51:54,486
.اسمح لي بتحضير بعض البيض لك

566
00:51:54,569 --> 00:51:55,779
.لا، أنا بخير

567
00:51:56,530 --> 00:51:59,950
."سيستغرق ثانيتين، يا "كول
.لابد أنك لا تزال جائعاً

568
00:52:16,883 --> 00:52:19,010
...فكرت في شيء مضحك ذلك اليوم

569
00:52:19,135 --> 00:52:20,470
.شيء أود قوله لك

570
00:52:21,012 --> 00:52:22,305
ماذا كان؟

571
00:52:26,059 --> 00:52:28,228
.لا أعلم، لا يمكنني أن أتذكر الآن

572
00:52:44,619 --> 00:52:48,999
هل تذكر ذلك السباق الطويل الذي جريناه في
عيد رأس السنة"، قبل أن أصبح حاملاً؟"

573
00:52:51,418 --> 00:52:55,505
،خرجنا إلى المنارة وعدنا
،ثم حضّرنا الزلابية

574
00:52:56,840 --> 00:53:00,218
،وجلسنا إلى جانب النار
.وقرأنا في ذلك اليوم

575
00:53:00,302 --> 00:53:01,887
.نعم، أتذكر

576
00:53:03,263 --> 00:53:05,307
.كنت أفكر في ذلك اليوم مؤخراً

577
00:53:12,063 --> 00:53:14,065
وكان ذلك يوماً جيداً بالفعل، أليس كذلك؟

578
00:53:18,236 --> 00:53:20,113
.نعم، كان يوماً جيداً

579
00:53:45,096 --> 00:53:47,599
.كنت بحاجة لهذه
.أشكرك لإحضارها

580
00:53:50,310 --> 00:53:52,437
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً
قبل أن أعود أدراجي؟

581
00:54:00,487 --> 00:54:01,947
هل تفكرين بالعودة للمسكن؟

582
00:54:06,618 --> 00:54:08,244
.لا أعتقد ذلك

583
00:54:11,831 --> 00:54:12,958
.أنا آسفة

584
00:54:14,542 --> 00:54:16,044
.حسناً

585
00:54:18,880 --> 00:54:20,757
كنت بحاجة لسماع ذلك فحسب؟

586
00:54:37,607 --> 00:54:38,733
."كول"

587
00:54:45,031 --> 00:54:47,033
شكراً جزيلاً على قدومك
.وقطعك لكل هذا الطريق

588
00:54:50,704 --> 00:54:51,913
.على الرحب

589
00:54:52,872 --> 00:54:54,457
.عدني أننا سنبقى على اتصال

590
00:54:56,584 --> 00:54:57,794
.بالطبع سنبقى

591
00:55:40,336 --> 00:55:41,421
.أرجوك

592
00:55:42,255 --> 00:55:43,590
.هيا

593
00:56:03,860 --> 00:56:04,944
.مرحباً

594
00:56:05,278 --> 00:56:06,279
.مرحباً

595
00:56:07,530 --> 00:56:08,698
كيف حالك؟

596
00:56:10,283 --> 00:56:11,367
.بخير

597
00:56:14,788 --> 00:56:16,081
هل هذه ابنتك الصغيرة؟

598
00:56:17,582 --> 00:56:18,792
.أجل

599
00:56:20,585 --> 00:56:23,713
."جوني"، قابلي "كول"

600
00:56:25,131 --> 00:56:27,967
.عادةً تكره الغرباء

601
00:56:28,051 --> 00:56:29,344
.لاشك أنها تحبك

602
00:56:29,427 --> 00:56:31,221
.أنا أحبك أيضاً، يا صغيرة

603
00:56:39,354 --> 00:56:43,233
."آسفة جداً بشأن أخيك، "كول

604
00:56:44,442 --> 00:56:47,779
سيدة "سولوواي"؟ إنهم على وشك الإعلان
.عن التهم الموجهة إليكِ

605
00:56:49,405 --> 00:56:51,241
حسناً "جوني"، هل ندخل؟

606
00:56:52,617 --> 00:56:54,035
كوني هادئة قليلاً؟

607
00:56:54,410 --> 00:56:57,288
.القضية رقم 0-7-1-5-0-8

608
00:56:57,622 --> 00:56:59,958
."ولاية نيويورك" و "نواه سولوواي"

609
00:57:00,875 --> 00:57:02,752
."نواه ديفيد سولوواي"

610
00:57:03,670 --> 00:57:07,132
:إن "ولاية نيويورك" تتهمك بالجرائم التالية

611
00:57:07,298 --> 00:57:08,508
،"إعاقة العدالة"

612
00:57:09,008 --> 00:57:12,762
."مغادرة موقع الحادث"، و"الدهس"

613
00:57:14,681 --> 00:57:18,435
.تم تحديد مبلغ الكفالة بـ 500,000 $
.تأجلت الجلسة

614
00:57:18,518 --> 00:57:22,480
سأحيل هذه المسألة إلى فحص الجناية
.لمدة خمسة أيام من الآن

