﻿1
00:00:07,007 --> 00:00:08,591
..."سابقاً من "العلاقة

2
00:00:08,675 --> 00:00:12,554
.لقد اخترتما الطلاق بطريقة إنسانية

3
00:00:12,637 --> 00:00:14,222
.كل ما أريده هو الرعاية المشتركة للأطفال

4
00:00:14,305 --> 00:00:16,182
هل لديك مكان لهم ليعيشوا فيه حالياً؟

5
00:00:16,266 --> 00:00:18,560
,حالما ينتهى كتابي
...سأحصل على ما تبقى من حسابي

6
00:00:18,643 --> 00:00:19,811
...وبعد ذلك سأستأجر شقةً

7
00:00:19,894 --> 00:00:21,146
.كبيرةً في المدينة تتسع لنا جميعاً

8
00:00:21,229 --> 00:00:22,856
أتود المتابعة بهذا بدلاً من ذلك؟

9
00:00:22,939 --> 00:00:25,608
.أنا أعتقد أنها قوية حقاً -
.وماذا يمكن أن أقول لك؟ أنا لا أوافق -

10
00:00:25,692 --> 00:00:26,735
هل تعيش معها؟

11
00:00:26,818 --> 00:00:28,111
.لا "هيلين" أنا لا أعيش معها

12
00:00:28,194 --> 00:00:29,612
أنا لا أريدها أن تكون قريبةً من أطفالي
.على الإطلاق

13
00:00:29,696 --> 00:00:32,198
،قد لا تحصلين على كل ما تريدين
."يا "هيلين

14
00:00:32,282 --> 00:00:33,783
...كنت أفكر دائماً بأني سأخطط لحفل الزفاف

15
00:00:33,867 --> 00:00:35,744
.لكليكما بعد التخرج

16
00:00:35,827 --> 00:00:37,704
لا يمكنني أن أصدق
.أنني في النهاية حظيت بها

17
00:00:37,787 --> 00:00:39,581
.توقف عن الكلام -
اللعنة، من أنت؟ -

18
00:00:39,664 --> 00:00:41,124
."أنا محاميه "جون غوتليف

19
00:00:41,207 --> 00:00:42,792
.أي قرارات تخص زوجي

20
00:00:42,876 --> 00:00:44,753
،التمثيل القانوني
.من الضروري أن أطلع عليها

21
00:00:44,836 --> 00:00:46,546
"بموجب هذا تفرض عليك "ولاية نيويورك
.ضريبةً

22
00:00:46,629 --> 00:00:48,214
.بعرقلة سير العدالة

23
00:00:48,423 --> 00:00:50,133
.مغادرة مكان الحادث

24
00:00:50,550 --> 00:00:52,135
.و القتل بمركبة

25
00:00:52,552 --> 00:00:54,095
.إنه لأمر فظيع أن تحبي كاتباً

26
00:00:54,179 --> 00:00:56,097
.كل عوالمهم السرية، ونزواتهم

27
00:00:56,222 --> 00:00:57,098
."الأصل بقلم نواه سولوواي"

28
00:00:57,182 --> 00:00:58,183
هل قرأته؟

29
00:00:58,266 --> 00:00:59,684
.ليس بعد، لا

30
00:00:59,893 --> 00:01:01,436
.إيفون" قابلي مساعدتك الجديدة"

31
00:01:02,687 --> 00:01:03,521
.جيد

32
00:01:04,397 --> 00:01:05,690
ماذا تفعل هنا؟

33
00:01:05,815 --> 00:01:07,817
استرخي، لقد جئت فقط
.لأجلب لك أمتعتك

34
00:01:08,359 --> 00:01:10,320
.نسيت تقريباً أهم جزء من الأحجية

35
00:01:10,403 --> 00:01:12,238
أنا متأكد من أنك لم تقصدي
.ترك ذلك وراءك

36
00:02:29,274 --> 00:02:31,401
:الجزء الأول
."نواه"

37
00:02:38,950 --> 00:02:39,868
ما الخطأ؟

38
00:02:40,285 --> 00:02:41,119
.لا شيء

39
00:02:41,494 --> 00:02:42,495
.بدوت منزعجة

40
00:02:43,121 --> 00:02:44,122
،لا
.أنا مرتاحة

41
00:02:44,330 --> 00:02:45,832
.أأنت متأكدة؟ يمكنك القول

42
00:02:45,957 --> 00:02:47,709
.لا، إنه شعور رائع -
.فقط قل -

43
00:02:48,626 --> 00:02:50,169
أأنت متأكدة من أنك لا تريدن أن نتوقف؟

44
00:02:50,253 --> 00:02:51,504
.لا، أريدك أن تفعلها

45
00:02:51,588 --> 00:02:52,755
.و أنا أريدك أن تفعليها أيضاً

46
00:02:52,839 --> 00:02:54,257
،سأفعلها
.فقط استمر

47
00:03:01,389 --> 00:03:03,433
.أنا على وشك أن أفعلها -
.نعم، وأنا أيضاً -

48
00:03:03,516 --> 00:03:04,434
!أووه، يا إلهي

49
00:03:27,790 --> 00:03:29,042
أكان ذلك ممتعاً؟

50
00:03:29,334 --> 00:03:31,044
.نعم، كان ذلك ممتعاً

51
00:03:44,224 --> 00:03:46,017
،أنت عنقاء حقيقية
أتعرفين ذلك؟

52
00:03:47,852 --> 00:03:48,978
هل هذه مجاملة؟

53
00:03:50,897 --> 00:03:51,731
.لا

54
00:03:58,404 --> 00:04:00,323
.سأقفز في حوض السباحة قبل العشاء

55
00:04:00,406 --> 00:04:01,324
. اذهب

56
00:04:01,407 --> 00:04:02,825
لماذا لا تأتين معي؟

57
00:04:02,909 --> 00:04:04,160
.لا، أنا بخير

58
00:04:05,411 --> 00:04:07,830
لم تنزلي في حوض سباحة ولا مرة منذ
.مجيئنا إلى هنا

59
00:04:10,667 --> 00:04:13,294
.هيا، إنها مياه مالحة
!إنه شعور رائع

60
00:04:14,587 --> 00:04:16,130
.لا أشعر بأني أحب السباحة

61
00:04:21,386 --> 00:04:22,804
وماذا لو سحبتك إلى هناك؟

62
00:04:23,137 --> 00:04:25,056
.سأسحبك إلى هناك -
!لا، "نواه"، توقف -

63
00:04:25,139 --> 00:04:27,308
.سأسحبك في حوض السباحة -
!نواه" لا، قلت توقف" -

64
00:04:33,815 --> 00:04:36,234
.أنا فقط لا أريد، حسناً

65
00:04:38,278 --> 00:04:39,821
.حسناً، لا يوجد مشكلة

66
00:05:45,511 --> 00:05:46,345
.مرحباً

67
00:05:50,349 --> 00:05:51,517
.تأخرنا

68
00:05:54,854 --> 00:05:56,189
.أنا أحب أن أكون هنا معك

69
00:05:57,774 --> 00:05:59,275
...دعينا نبقى هنا إلى الأبد

70
00:05:59,358 --> 00:06:01,736
يمكنني أن أكتب كتاباً
...تلو الآخر، وأكون ثرياً

71
00:06:01,819 --> 00:06:04,572
"أشتري منزل "روبرت" و"إيفون
.و لي الحق في أخذه منهم

72
00:06:05,073 --> 00:06:07,658
وماذا سأفعل أنا
.عندما تكون مشغولاً في الكتابة

73
00:06:08,451 --> 00:06:09,702
.ستكونين ملهمتي

74
00:06:13,956 --> 00:06:15,625
تعرفين، إنه يمكنك الوثوق بي، صحيح؟

75
00:06:16,626 --> 00:06:17,668
.نعم، بالطبع

76
00:06:20,797 --> 00:06:23,466
.تعلمين، يمكنك أن تخبريني بما تريدين

77
00:06:23,549 --> 00:06:25,259
.يجب ألا تخفي عني أي شيء

78
00:06:28,346 --> 00:06:29,180
..أنا لا أخفي شيئاً

79
00:06:34,268 --> 00:06:36,646
،قولي لي سراً
.شيئاً لا أحد آخر يعرفه

80
00:06:40,858 --> 00:06:41,692
.أنا أكره الشمندر

81
00:06:43,945 --> 00:06:46,447
.هيا، حقاً، لا يمكننا أن نتأخر

82
00:06:46,823 --> 00:06:49,408
هم ليس ذلك النوع من الناس
.اللذين يجدون التأخير جيداً

83
00:07:10,680 --> 00:07:12,849
ما رأيك لو طلبت منك أن تتزوجيني؟

84
00:07:13,057 --> 00:07:14,684
.الأمر يتوقف على الخاتم

85
00:07:28,448 --> 00:07:29,740
هل سيكون هذا مناسباً؟

86
00:07:30,908 --> 00:07:31,951
ما هذا؟

87
00:07:34,287 --> 00:07:35,455
ماذا يبدو؟

88
00:07:36,289 --> 00:07:38,166
.لا يمكنك ذلك، توقف -
.تعالي إلى هنا -

89
00:07:38,249 --> 00:07:39,083
.تعالي إلى هنا

90
00:07:41,878 --> 00:07:44,088
.أريدك أن تعرفي كم تعنين لي

91
00:07:45,465 --> 00:07:47,175
...هذه الأسابيع الستة الماضية كانت

92
00:07:47,258 --> 00:07:50,928
أفضل ما حدث بحياتي كلها، و
...أعلم أن ذلك جنوني، ولكن

93
00:07:56,893 --> 00:07:58,019
ما المشكلة؟ هل أنت بخير؟

94
00:07:58,102 --> 00:07:58,936
...نعم، أنا فقط

95
00:08:00,104 --> 00:08:00,938
!مندهشة

96
00:08:03,441 --> 00:08:06,110
.لا بأس، من السابق لأوانه
-أنا أحمق، ما كان علي

97
00:08:06,194 --> 00:08:07,028
.نعم

98
00:08:08,988 --> 00:08:09,822
نعم ماذا؟

99
00:08:10,239 --> 00:08:11,491
.نعم، أريد أن أتزوجك

100
00:08:13,534 --> 00:08:14,368
أأنت متأكدة؟

101
00:08:15,536 --> 00:08:16,412
.ضع الخاتم في يدي

102
00:08:24,253 --> 00:08:25,213
أأنت متأكدة؟

103
00:08:25,296 --> 00:08:26,130
.نعم

104
00:08:30,927 --> 00:08:33,596
!أوه، إنه رائع جداً

105
00:08:35,139 --> 00:08:36,307
.أوه -
.حسناً -

106
00:08:36,933 --> 00:08:38,976
،حسناً
.نخب آخر لطيورالحب

107
00:08:39,060 --> 00:08:40,728
...لتحيوا بسعادة

108
00:08:40,811 --> 00:08:43,147
.مثلنا وأكثر

109
00:08:43,356 --> 00:08:44,357
.بصحتكم

110
00:08:46,442 --> 00:08:47,276
.شكراً لكم

111
00:08:47,443 --> 00:08:50,404
كنت أعرف من أول مرة
،رأيتكما فيها معاً

112
00:08:50,488 --> 00:08:51,322
..:التفت إلى "روبرت"، وقلت له

113
00:08:51,405 --> 00:08:52,865
."سيطلب الزواج منها وهما هنا"

114
00:08:52,949 --> 00:08:54,492
أليس كذلك؟ -
أقلت ذلك؟ -

115
00:08:55,076 --> 00:08:55,910
!لا تذكر

116
00:08:55,993 --> 00:08:57,870
.أنت تعرف تماماً أني فعلت

117
00:08:58,162 --> 00:09:00,122
.أريد كامل القصة، ارو لي القصة

118
00:09:00,581 --> 00:09:01,415
القصة؟

119
00:09:01,499 --> 00:09:03,125
نعم، أنت مؤلف، أليس كذلك؟

120
00:09:03,209 --> 00:09:05,670
،أريد كل التفاصيل
كيف تقابلتما أنتما الاثنان؟

121
00:09:06,879 --> 00:09:07,755
...حسناً

122
00:09:08,172 --> 00:09:09,674
."التقينا في "مونتوك

123
00:09:10,174 --> 00:09:11,092
.الصيف الماضي

124
00:09:11,175 --> 00:09:12,051
.جميل

125
00:09:12,510 --> 00:09:15,930
حسناً، لقد أتى "نواه" إلى
.الجزيرة ليدرس كتابه

126
00:09:16,013 --> 00:09:17,181
.أوه، بالطبع، الكتاب

127
00:09:17,265 --> 00:09:18,391
.وكنت أعيش هناك

128
00:09:18,474 --> 00:09:20,518
،أعني، أنني كنت دائماً أعيش هناك
.أنا مواطنة أصلية

129
00:09:20,768 --> 00:09:23,187
.ولم يسبق لي أن التقيت بكاتب حقيقي من قبل

130
00:09:23,271 --> 00:09:24,981
.كنت خائفة جداً

131
00:09:25,565 --> 00:09:29,652
...و ربما لم أكن قد قرأت كتاباً منذ
."لا أعرف، "ملتقط الزؤان

132
00:09:29,735 --> 00:09:30,736
حقاً؟

133
00:09:31,153 --> 00:09:33,781
إذن، أنت لست قارئةً؟ -
.لا، على الإطلاق -

134
00:09:33,864 --> 00:09:35,241
.هيا، هذا ليس صحيحاً

135
00:09:35,324 --> 00:09:36,158
.أنت تقرئين الكثير

136
00:09:36,242 --> 00:09:37,994
هناك أشياء أخرى يجب القيام بها
...في الحياة

137
00:09:38,077 --> 00:09:39,954
.بالإضافة إلى الاختباء وراء الكتاب

138
00:09:40,121 --> 00:09:41,205
."شكرا لك، يا "روبرت

139
00:09:41,289 --> 00:09:42,665
.نعم، شكراً جزيلاً

140
00:09:43,040 --> 00:09:45,876
لذا، على أية حال، توجد هذه المنارة الصغيرة

141
00:09:46,794 --> 00:09:48,296
.تماماً في أعلى الجزيرة

142
00:09:49,380 --> 00:09:51,966
.أظنها كانت أول مرة تلتقي فيها عينانا

143
00:09:52,049 --> 00:09:53,009
أليس كذلك، حبيبي؟

144
00:09:53,342 --> 00:09:54,927
!ذاكرتك حقاً مثيرة للإعجاب

145
00:09:55,636 --> 00:09:57,096
حسناً، كيف يمكن أن أنسى ذلك؟

146
00:09:57,930 --> 00:09:59,307
.كانت لحظةً رومنسيةً جداً

147
00:09:59,890 --> 00:10:01,517
.ذلك اليوم في المطر

148
00:10:02,977 --> 00:10:04,687
.أنا متشوقة، استمري

149
00:10:05,021 --> 00:10:09,775
.حسناً، كنت أمر بوقت صعب في حياتي

150
00:10:09,859 --> 00:10:11,110
.أوه، لا

151
00:10:11,277 --> 00:10:12,445
...وفي ذلك اليوم

152
00:10:13,446 --> 00:10:17,074
.مشيت على طول الطريق إلى المنارة في المطر

153
00:10:18,659 --> 00:10:20,286
،وكنت على يقين من أنها ستكون فارغةً

154
00:10:21,078 --> 00:10:25,249
.ولكن عندما وصلت إلى هناك، وجدت شخصاً آخر

155
00:10:26,792 --> 00:10:28,002
.كان هو

156
00:10:29,837 --> 00:10:31,339
!يا لها من قصة جميلة

157
00:10:31,756 --> 00:10:34,884
.نعم، كانت وكأنها خيالية نوعاً ما

158
00:10:36,469 --> 00:10:37,803
ماذا كنت تفعل هناك؟

159
00:10:39,430 --> 00:10:41,390
.في المنارة في ذلك اليوم الماطر

160
00:10:41,474 --> 00:10:42,725
...أوه، كنت

161
00:10:43,184 --> 00:10:45,936
،كنت أبحث
.كنت أقوم ببحث

162
00:10:46,187 --> 00:10:47,396
ما أخبار الكتاب؟

163
00:10:48,147 --> 00:10:49,732
.سينتهي

164
00:10:49,899 --> 00:10:52,068
.أحب أن أقرأه عندما تريد رأياً

165
00:10:52,151 --> 00:10:54,987
نواه "لا يرغب في مشاركة عمله"
.حتى يتم الانتهاء منه

166
00:10:55,404 --> 00:10:57,990
.أنا آسفة، بالتأكيد
.لا، كانت وقاحةً مني أن أسأل

167
00:10:58,074 --> 00:11:00,034
.لا، بالطبع، يمكن أن يكون لدي استثناء

168
00:11:00,117 --> 00:11:01,577
هل يريد أحد المزيد من النبيذ؟

169
00:11:02,078 --> 00:11:03,329
.تناولت ما فيه الكفاية، شكراً

170
00:11:03,412 --> 00:11:05,164
.أنا أرغب بالمزيد، شكراً لك

171
00:11:14,382 --> 00:11:15,758
أتعرف هذه الكتب؟

172
00:11:16,675 --> 00:11:18,052
.البعض منهما

173
00:11:18,135 --> 00:11:20,054
كُتبت كلها في الحجرة
.التي تقيم فيها

174
00:11:20,137 --> 00:11:21,430
حقاً؟ -
.حقاً -

175
00:11:22,473 --> 00:11:24,266
منذ أن انتقلنا أنا و "روبرت" إلى
،هنا قبل عشرين عاماً مضت

176
00:11:24,350 --> 00:11:27,186
.قد استضفنا مؤلفاً لمدة عام، أحياناً عامين

177
00:11:27,686 --> 00:11:30,189
.ومعظم كتبهم أُلفت بشكل جيد جداً

178
00:11:32,024 --> 00:11:34,360
وأنا أهتم جداً بالأشخاص
،الذين أدعوهم إلى هنا

179
00:11:34,443 --> 00:11:37,905
وأنا عادةً لا أقابل الكتاب الذين
...لم أقرأ عنهم شخصياً، ولكن

180
00:11:38,531 --> 00:11:40,950
.هاري" أظهر عاطفةً شديدةً تجاهك"

181
00:11:42,201 --> 00:11:45,121
.حاولت قراءة كتابك الأول
.لم أستطع أن أجده في أي مكان

182
00:11:45,204 --> 00:11:46,914
.السبب أن الطبعات نفذت

183
00:11:47,206 --> 00:11:50,209
حسناً، يقول "هاري": إن هذا الكتاب الثاني
.خطوة كبيرة إلى الأمام على أية حال

184
00:11:50,418 --> 00:11:53,003
.آمل ذلك
.لدي شعور جيد نوعاً ما حوله

185
00:11:53,087 --> 00:11:55,673
هل تحب العمل مع "هاري"؟ -
.هاري" رائع" -

186
00:11:55,756 --> 00:12:00,010
،لا يمكننا فقط أن نتفق على النهاية
.مما يؤدي بكلينا للجنون

187
00:12:00,261 --> 00:12:04,265
:أخبرني أستاذ جامعي ذات مرة
...إذا كنت تواجهين صعوبةً في النهاية"

188
00:12:04,348 --> 00:12:05,766
".فإنك تفسدين البداية

189
00:12:06,851 --> 00:12:08,060
!أوه، رائع

190
00:12:08,144 --> 00:12:10,604
...أعتقد أنه قصد: لو وضعت كل أفكارك

191
00:12:10,688 --> 00:12:13,149
.بالترتيب الصحيح، ينبغي أن تستخلص النهاية

192
00:12:13,399 --> 00:12:15,067
.يجب أن تشعر أنها حتمية

193
00:12:15,526 --> 00:12:17,486
،في مرحلة ما، القدر هو ما يحدد مصير القصة

194
00:12:17,570 --> 00:12:20,156
.وحتى المؤلف نفسه يفقد السيطرة

195
00:12:23,242 --> 00:12:24,076
...هذا

196
00:12:25,161 --> 00:12:26,579
.حقاً، لم يحدث لي أبداً

197
00:12:27,079 --> 00:12:29,123
قل لي، ما هي مشكلة "هاري" في النهاية؟

198
00:12:30,207 --> 00:12:31,750
...لا أعرف، إنه

199
00:12:32,376 --> 00:12:35,337
.يعتقد أنني أخشى متابعة فكرتي الأصلية

200
00:12:36,422 --> 00:12:37,465
.ربما كان محقاً

201
00:12:38,507 --> 00:12:41,677
هل تريدني أن ألقي نظرة عليه؟
فقط كرأي آخر؟

202
00:12:41,969 --> 00:12:45,097
."لن أخبر "هاري"، ولا حتى "أليسون

203
00:12:45,181 --> 00:12:47,433
.فكرة سيئة للغاية، مزج الحب والنقد

204
00:12:48,893 --> 00:12:50,978
..حسناً، بالطبع، أعني: أحب أن تفعلي ذلك

205
00:12:51,061 --> 00:12:52,897
.لا أريد التطفل على وقتك أكثر

206
00:12:52,980 --> 00:12:54,940
.ما كنت لأعرض ذلك لو لم يسمح وقتي

207
00:12:55,691 --> 00:12:56,650
.ادخل

208
00:12:57,651 --> 00:12:59,612
ما هذا؟ -
نواه"، هل يمكنك الخروج إلى هنا؟" -

209
00:12:59,695 --> 00:13:01,113
.نحن في منتصف شيء ما -
...أنا أعلم، ولكن -

210
00:13:01,280 --> 00:13:03,115
حسناً، ألا يمكن تأجيل ذلك؟ -
.لا أظن ذلك -

211
00:13:03,699 --> 00:13:06,202
!أنت تعيش في قصر غريب -
تباً، ما هذا؟ -

212
00:13:06,285 --> 00:13:08,204
ماذا تفعلين هنا؟ -
من هذه؟ -

213
00:13:08,287 --> 00:13:09,371
أنا ابنته، من أنت؟

214
00:13:09,455 --> 00:13:11,540
...ويتني"، هذه "إيفون،" التي"

215
00:13:11,624 --> 00:13:13,584
سمحت لي بسخاء جداً
.البقاء هنا لفترة من الزمن

216
00:13:13,667 --> 00:13:15,169
...إيفون"، هذه ابنتي"

217
00:13:15,252 --> 00:13:17,588
...التي تبدو أنها
.لا أعرف... إنها متشردة

218
00:13:17,671 --> 00:13:20,257
لكن يا أبي، ماذا تفعل هي هنا؟
.أعتقد أنكما لا تعيشان سويةً

219
00:13:20,341 --> 00:13:23,385
،حسناً، تمهلي، لم أكن أتوقع قدومك
.لكنك جئت، رائع جداً

220
00:13:23,469 --> 00:13:25,095
،لنريك الكوخ
.هيا

221
00:13:25,179 --> 00:13:26,597
انتظر، كوخ؟
أيمكننا البقاء فقط في منزلك؟

222
00:13:26,680 --> 00:13:27,515
.لا، هيا

223
00:13:27,598 --> 00:13:30,100
لماذا لا يمكننا البقاء في هذا البيت؟
هل يمكننا البقاء هنا؟

224
00:13:30,851 --> 00:13:31,685
.أنا آسف

225
00:13:35,856 --> 00:13:37,441
إذن، ما الذي يجري، يا "ويتني"؟

226
00:13:43,447 --> 00:13:44,698
كيف وصلت إلى هنا؟

227
00:13:44,949 --> 00:13:48,118
.عن طريق نفق الشمال، ومن ثم سيارة أجرة
.لدي مهارات الشارع

228
00:13:48,202 --> 00:13:50,204
هل تريدين شيئاً؟
.بعض الماء

229
00:13:50,287 --> 00:13:51,580
.عش حب جميل

230
00:13:52,498 --> 00:13:54,500
.واو... وخصوصاً أنني أحب هذا الثعلب الميت

231
00:13:54,583 --> 00:13:55,918
.إنها إثارة إضافية

232
00:13:56,293 --> 00:13:58,587
هل أمك تعلم أنك هنا؟ -
من؟ -

233
00:13:59,296 --> 00:14:00,381
.هيا، كفي عن ذلك

234
00:14:00,464 --> 00:14:02,007
هل ما زلت تدعوها "أمي"؟

235
00:14:02,508 --> 00:14:05,052
ربما يكون من الأنسب
."أن تدعوها رسمياً "هيلين

236
00:14:05,135 --> 00:14:07,638
."أو ربما السيدة "سولوواي
.السيدة "سولوواي" السابقة

237
00:14:07,721 --> 00:14:08,889
.نحن لم نتطلق بعد

238
00:14:08,973 --> 00:14:11,600
حسناً، اسمعي ذلك، "أليسون"؟
.ما زالا متزوجين

239
00:14:11,684 --> 00:14:13,185
.لم يردعك ذلك أبداً

240
00:14:13,269 --> 00:14:16,063
حسناً، يا"ويتني"، هل يمكنك على الأقل
أن تحاولي التصرف كالكبار؟

241
00:14:16,146 --> 00:14:18,566
.عذراً، أنا لا أعرف أياً من الكبار
كيف يتصرف الكبار؟

242
00:14:18,649 --> 00:14:19,692
...ويتني"، فقط"

243
00:14:21,694 --> 00:14:24,530
هل ذاك خاتم سخيف على إصبعها؟

244
00:14:26,407 --> 00:14:28,242
...تباً، يا أبي، عرفت أنك كنت مختلاً

245
00:14:28,325 --> 00:14:30,077
.ولكنني لم أكن أعرف أنك كنت غبياً

246
00:14:30,160 --> 00:14:31,078
ماذا تفعلين؟

247
00:14:31,161 --> 00:14:32,663
.أريد أن أراسل أمي، زوجتك

248
00:14:32,746 --> 00:14:34,206
.ويتني" لا" -
!لا، توقف -

249
00:14:34,707 --> 00:14:36,625
-"ويتني" -
.لا تتحدثي معي -

250
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
.فقط أعطني الهاتف

251
00:14:38,502 --> 00:14:41,589
قل لها: أن تخلع ذلك الخاتم من
!إصبعها اللعين

252
00:14:41,672 --> 00:14:42,506
ماذا؟

253
00:14:43,757 --> 00:14:46,218
.لديك عائلة، لديك أربعة أطفال

254
00:14:46,302 --> 00:14:47,761
.أعرف ذلك -
...إذن -

255
00:14:48,262 --> 00:14:50,180
!اخلعي الخاتم، أيتها التافهة -
!توقفي -

256
00:14:50,264 --> 00:14:51,473
!أوقفي ذلك

257
00:14:56,896 --> 00:14:58,230
.سأنتظر في الخارج

258
00:15:06,155 --> 00:15:07,615
."تعالي، "ويتني

259
00:15:11,535 --> 00:15:13,120
.لا بأس، كل شيء على ما يرام

260
00:15:18,459 --> 00:15:19,376
.خذي

261
00:15:19,835 --> 00:15:21,211
.أنا بخير، شكراً

262
00:15:25,716 --> 00:15:27,968
.أعتقد أننا أخطأنا خطأً فادحاً

263
00:15:30,220 --> 00:15:31,680
.أرجوك لا تقولي ذلك

264
00:15:31,764 --> 00:15:32,598
.إنها محقة

265
00:15:33,515 --> 00:15:35,601
.أنت لم تُطلق بعد
.ولا حتى أنا

266
00:15:36,268 --> 00:15:37,561
.كل شيء على ما يرام هنا الآن

267
00:15:37,645 --> 00:15:39,980
ولكن ماذا سيحدث عندما سنُجبر على المغادرة؟

268
00:15:40,064 --> 00:15:42,608
عندما سنواجه العالم الحقيقي عملياً
مرةً أخرى؟

269
00:15:44,360 --> 00:15:46,278
.سنكتشف ذلك

270
00:15:46,362 --> 00:15:47,696
ماذا لو لم نستطع مواجهته؟

271
00:15:49,031 --> 00:15:50,282
لماذا تسألين عن ذلك؟

272
00:15:50,783 --> 00:15:52,660
."لأنه من المحتمل أن يحدث، يا "نواه

273
00:15:54,119 --> 00:15:55,412
هل أنت حقاً ساذج إلى هذا الحد؟

274
00:15:55,496 --> 00:15:58,582
هل تعتقد حقاً أن الأمور تسير نحو الأفضل؟

275
00:16:00,292 --> 00:16:02,461
وأن الحب الحقيقي ينتصر في النهاية؟

276
00:16:03,504 --> 00:16:05,089
.لا يمكنني أن أفهمك اليوم

277
00:16:05,172 --> 00:16:06,173
ماذا يعني ذلك؟

278
00:16:06,256 --> 00:16:09,218
..."حسناً، في لحظة تعطين "إيفون

279
00:16:09,301 --> 00:16:11,261
نسخة من رواية رومانسية ما
...عن كيفية التقائنا

280
00:16:11,345 --> 00:16:14,431
والآن أنت تثرثرين مثل
!هيغل" اللعين عند عتبة الشاطئ"

281
00:16:17,851 --> 00:16:19,645
أحدث شيء عندما كنت غائباً؟

282
00:16:20,646 --> 00:16:22,106
شيء ما لم تخبريني به؟

283
00:16:23,899 --> 00:16:26,235
.تحدث أشياء كثيرة، ولكنني لا أطلعك عليها

284
00:16:33,909 --> 00:16:35,995
هل تريد حقاً أن تعرف أشياء عني؟

285
00:16:37,121 --> 00:16:39,790
أشياء لم أطلع أحداً آخر عليها من قبل؟

286
00:16:45,713 --> 00:16:46,547
.نعم

287
00:16:49,049 --> 00:16:50,342
.لا، أنت لا ترغب بذلك

288
00:16:55,305 --> 00:16:56,640
."ضاجعت "أوسكار

289
00:17:01,145 --> 00:17:02,646
أوسكار هودجيز"؟" -
.نعم -

290
00:17:05,441 --> 00:17:06,442
مؤخراً؟

291
00:17:06,525 --> 00:17:08,068
.منذ شهربن

292
00:17:09,820 --> 00:17:12,614
في اليوم الذي عدت فيه من
.مونتوك" في الحقيقة"

293
00:17:13,365 --> 00:17:14,324
...لا بأس، حسناً

294
00:17:15,576 --> 00:17:17,703
.أنا لا أحبذ ذلك، ولكن لا بأس

295
00:17:18,287 --> 00:17:20,581
،أنا لا أعتذر عن ذلك
.أنا فقط أخبرك

296
00:17:21,707 --> 00:17:22,624
.لا بأس

297
00:17:29,965 --> 00:17:31,383
.ثم حاولت أن أؤذي نفسي

298
00:17:33,052 --> 00:17:35,137
...انتظري، تعنين أنك قطعت -
.لا -

299
00:17:38,640 --> 00:17:40,267
.مشيت في المحيط

300
00:17:42,811 --> 00:17:43,645
ماذا؟

301
00:17:45,981 --> 00:17:46,940
.أردت إغراق نفسي

302
00:17:50,694 --> 00:17:52,029
!أووه، يا إلهي

303
00:18:01,622 --> 00:18:03,123
.تعالي إلى هنا

304
00:18:08,087 --> 00:18:09,797
هل ما زلت تشعرين باليأس؟

305
00:18:13,258 --> 00:18:14,760
.لا -
أأنت متأكدة؟ -

306
00:18:19,014 --> 00:18:20,849
...لا شيء تخبريني إياه يمكن

307
00:18:20,933 --> 00:18:23,060
.أن يجعلني أتخلى عنك

308
00:18:24,103 --> 00:18:26,021
.أعلم أنك لا تثقين بالكثير من الناس

309
00:18:26,105 --> 00:18:27,106
.ثق بي

310
00:18:36,990 --> 00:18:38,367
.أتى "كول" للزيارة

311
00:18:43,330 --> 00:18:44,248
هنا؟

312
00:18:44,748 --> 00:18:45,582
.نعم

313
00:18:47,709 --> 00:18:48,544
متى؟

314
00:18:49,878 --> 00:18:51,213
.منذ أسبوع مضى

315
00:18:52,923 --> 00:18:55,926
.جاء لإحضار بعض أغراضي

316
00:19:13,527 --> 00:19:16,530
ظننتك قلت: إن "جين" هي من أرسلت
.لك تلك الملابس

317
00:19:19,241 --> 00:19:20,284
.لقد كذبت

318
00:19:25,205 --> 00:19:26,790
.لم يحدث شيء، تحدثنا فقط

319
00:19:39,469 --> 00:19:40,429
ماذا تفعلين؟

320
00:19:40,512 --> 00:19:42,639
.أعرض عليك الفرصة لاسترجاع الخاتم

321
00:19:44,433 --> 00:19:47,477
،أنت رجل طيب ولطيف
- ترغب بمصالحة الجميع، ولكن أنا

322
00:19:47,561 --> 00:19:49,438
.توقفي عن الكلام لبرهة

323
00:19:49,521 --> 00:19:50,981
.أنا فقط بحاجة للتفكير

324
00:19:54,860 --> 00:19:55,777
...هل أنت

325
00:19:56,987 --> 00:19:59,656
هل تحاولين التخلص مني؟ -
.لا -

326
00:20:00,073 --> 00:20:01,074
هل أنت متأكدة؟

327
00:20:03,285 --> 00:20:04,912
.لأنني سأفهم إذا كنت تريدين ذلك

328
00:20:07,706 --> 00:20:09,583
...لأن هذا أمر مخيف و

329
00:20:10,751 --> 00:20:12,419
.و ربما جنوني

330
00:20:12,502 --> 00:20:13,879
...لذا، إذا كنت

331
00:20:15,339 --> 00:20:16,465
.فيجب أن تخبريني

332
00:20:17,132 --> 00:20:18,342
.فقط قوليها

333
00:20:21,762 --> 00:20:23,889
،"لا أحد منا كامل، يا "أليسون

334
00:20:23,972 --> 00:20:27,309
وهناك العديد من الأشياء
.التي كنت أتمنى لو أنني عالجتها بشكل مختلف

335
00:20:31,355 --> 00:20:34,191
ويعلم الله أنه بمقدورنا قضاء ما
،تبقى من حياتنا نحكم بعضنا

336
00:20:34,274 --> 00:20:36,401
لكن ليست هذه الطريقة التي أريد أن
.أحيا بها بعد الآن

337
00:20:38,070 --> 00:20:39,821
...طوال حياتي، كنت خائفاً

338
00:20:39,905 --> 00:20:41,740
...رأي الآخرين بي، وقد تعبت

339
00:20:41,823 --> 00:20:43,116
..لقد تعبت فقط

340
00:20:47,579 --> 00:20:49,581
...أريد أن أبدأ حياتي من جديد

341
00:20:51,583 --> 00:20:52,626
.معك

342
00:20:53,835 --> 00:20:55,504
...لذا، إذا كنت غير مستعدة لذلك

343
00:20:55,587 --> 00:20:58,090
...عندها فقط، بالله عليك

344
00:20:58,173 --> 00:20:59,758
.فقط كوني كريمة، وقولي لي

345
00:21:02,302 --> 00:21:04,137
.لأنني لا أعبث معك

346
00:21:26,493 --> 00:21:27,828
.لا أريد العودة إلى البيت

347
00:21:34,918 --> 00:21:36,253
.أكره الوضع هناك

348
00:21:37,671 --> 00:21:39,172
،بين جدتي وأمي

349
00:21:39,256 --> 00:21:42,009
.إنه كالعيش في كهف الساحرات المكتئبات

350
00:21:44,052 --> 00:21:46,722
وبصراحة، أظنه ربما
.يؤثرعلى تحصيلي المدرسي

351
00:21:47,973 --> 00:21:49,766
.هذا غير صحيح -
.بل صحيح -

352
00:21:50,350 --> 00:21:53,353
.إنه كمقبرة تعيسة، يا أبي

353
00:21:54,896 --> 00:21:56,315
.أريد أن آتي للعيش معك

354
00:21:58,775 --> 00:22:01,695
حسناً، أريد منك أن تكوني قادرة
.على العيش معي في بعض الأحيان أيضاً

355
00:22:01,778 --> 00:22:03,780
.لا، ليس في بعض الأحيان، بل دائماً

356
00:22:07,492 --> 00:22:10,162
.حسناً، ولكن قد أحتاج لمساعدتك في ذلك

357
00:22:14,291 --> 00:22:16,001
.أود أن أطلب منك معروفاً

358
00:22:18,295 --> 00:22:19,296
.ألا أخبر أمي

359
00:22:22,966 --> 00:22:23,800
.نعم

360
00:22:26,762 --> 00:22:28,055
.أعتقد أنه سيكون من الخطأ

361
00:22:29,890 --> 00:22:32,350
...نحن ندخل في وساطة الطلاق، و

362
00:22:33,268 --> 00:22:36,730
...أنا أبذل ما بوسعي لأهيء وضعاً

363
00:22:36,813 --> 00:22:38,148
...حيث يمكنكم العيش معي

364
00:22:38,231 --> 00:22:40,108
...على الأقل لفترة من الوقت

365
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
حتى يتسنى لنا أن نفعل
-ذلك، لإيجاد طريقة ما

366
00:22:43,945 --> 00:22:46,364
."لا يمكن أن تعرف خطوبتك بـ"أليسون

367
00:22:46,448 --> 00:22:48,408
."لا يمكن أن نعرف أني أعيش مع "أليسون

368
00:22:50,285 --> 00:22:52,662
.لا تقلق، يا أبي، لقد فهمت

369
00:23:03,006 --> 00:23:04,091
.مرحباً

370
00:23:04,758 --> 00:23:06,885
."نواه سولوواي" -
كيف حالك، يا رجل؟ -

371
00:23:06,968 --> 00:23:08,762
.أوه، ظننت أننا قد فقدناك، يا أخي

372
00:23:08,845 --> 00:23:09,679
.تقريباً

373
00:23:10,097 --> 00:23:12,933
.سمعت عن ذلك الاستحواذ
.تهانينا

374
00:23:13,016 --> 00:23:13,850
.نعم

375
00:23:15,143 --> 00:23:17,437
.صفقة كبيرة جداً -
بلى، كم ربحت؟ -

376
00:23:18,897 --> 00:23:19,815
.مبلغ هائل

377
00:23:19,898 --> 00:23:20,899
.لا أريد أن أعرف

378
00:23:20,982 --> 00:23:22,317
.نعم، حقاً لا تريد

379
00:23:22,442 --> 00:23:25,987
متى كانت آخر مرة رأيتك فيها، يا رجل؟
حوالي السنة؟

380
00:23:26,071 --> 00:23:27,656
.لا، ستة أشهر

381
00:23:27,739 --> 00:23:29,074
أليس كذلك؟ -
...حسناً -

382
00:23:29,157 --> 00:23:30,075
.لا أعرف

383
00:23:30,158 --> 00:23:32,786
أعتقد أن الوقت يمر ببطء شديد
.منذ آخر مرة رأيتك فيها

384
00:23:33,245 --> 00:23:35,247
.أنت مجرد أحمق -
.أنا أحمق -

385
00:23:35,330 --> 00:23:37,332
.فقط قهوة بالنسبة لي، شكراً

386
00:23:37,958 --> 00:23:39,376
بالتأكيد -
.شكراً لك -

387
00:23:40,210 --> 00:23:41,837
لماذا لم تأخذ رقم هاتفها؟

388
00:23:41,920 --> 00:23:43,171
.أخبرها كم أنت غني

389
00:23:43,255 --> 00:23:44,923
.لا، يا رجل
.النادلات من شأنك

390
00:23:45,841 --> 00:23:48,510
.عيب عليك -
.في الحقيقة، بدأت أقابل فتاة ما -

391
00:23:48,802 --> 00:23:50,220
حقاً؟ منذ متى؟

392
00:23:50,929 --> 00:23:53,431
مؤخراً، لكنني أظن أنه
.ربما يكون الأمر جاداً

393
00:23:53,849 --> 00:23:55,058
متى يمكنني أن أقابلها؟

394
00:23:55,142 --> 00:23:59,146
،لا أظن أننا مستعدان لذلك بعد
.ولكنه أمر مثير

395
00:23:59,229 --> 00:24:01,481
.هذا رائع
.أنا حقاً سعيد من أجلك

396
00:24:03,066 --> 00:24:05,152
.أحياناً يكون المرء محظوظاً
ماذا عنك؟

397
00:24:05,235 --> 00:24:06,361
.أوه، أنا بخير

398
00:24:06,444 --> 00:24:08,321
.أنا كما تعرف سأطلق

399
00:24:11,408 --> 00:24:12,909
.هل تعرف يا "نواه"، أنا آسف

400
00:24:12,993 --> 00:24:15,412
.ظننتك ستصحح المشكلة

401
00:24:15,495 --> 00:24:18,039
.أعلم، ولكن هذا أفضل، حقاً أفضل

402
00:24:18,123 --> 00:24:19,457
.أعني: إن "هيلين" ستكون على ما يرام

403
00:24:19,541 --> 00:24:21,877
.وستكون عزباء لمدة 30 ثانية

404
00:24:22,627 --> 00:24:24,129
.وسيتجاوز الأطفال الأمر

405
00:24:24,713 --> 00:24:25,839
.أشعر بارتياح

406
00:24:25,922 --> 00:24:27,424
.راحة لم أنلها منذ سنوات -
.جيد -

407
00:24:27,507 --> 00:24:29,426
...أحتاج لمعرفة طريقة لشراء شقة

408
00:24:29,509 --> 00:24:31,428
-ليمكنني الحصول على رعاية مشتركة للأطفال و

409
00:24:31,511 --> 00:24:33,180
كيف هو الكتاب القادم؟
.سمعت أنك حصلت على سلفة كبيرة

410
00:24:33,263 --> 00:24:34,389
-لا، إنه جيد. أنا

411
00:24:34,472 --> 00:24:36,016
.يعطونك فقط 20 بالمئة سلفةً مقدماً

412
00:24:36,099 --> 00:24:38,143
...ويحتفظون بالباقي حتى تسلم الكتاب، لذلك

413
00:24:38,226 --> 00:24:39,603
هل أنهيته تقريباً؟

414
00:24:39,686 --> 00:24:42,230
،أواجه مشكلة مع النهاية
.وسيكون على ما يرام

415
00:24:42,314 --> 00:24:43,315
.سأجد لها حلاً

416
00:24:44,357 --> 00:24:45,192
.جيد

417
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
ماذا تفعل؟

418
00:24:48,695 --> 00:24:54,159
أرسل رسالةً لمحاسبي أبلغه فيها
.بأن يُرسل لك 50,000$

419
00:24:54,242 --> 00:24:55,994
."هيا، "ماكس

420
00:24:56,077 --> 00:24:58,079
هل أنت مجنون؟ -
.إنه ليس قرضاً -

421
00:24:58,163 --> 00:24:59,372
إنه هدية، حسناً؟ -
.لا -

422
00:24:59,456 --> 00:25:00,832
.لا أريد أن آخذ مزيداً من المال منك

423
00:25:00,916 --> 00:25:03,668
.خذه، يمكنني تقديمه، صدقنى -
.إنه جداً...هيا -

424
00:25:03,752 --> 00:25:04,794
.أريد أن أساعدك

425
00:25:06,338 --> 00:25:11,176
كلما تعجلت أنت و"هيلين" بالطلاق
.كلما كان الجميع أكثر سعادةً

426
00:25:15,472 --> 00:25:16,306
.انتهى الأمر

427
00:25:17,682 --> 00:25:18,642
.أنت رجل بمعنى الكلمة

428
00:25:20,518 --> 00:25:22,395
.شكراً لك، يا حلوة -
.على الرحب والسعة -

429
00:25:24,147 --> 00:25:25,273
.شكراً لك

430
00:25:34,574 --> 00:25:36,493
"جيرمي كراموس"
"خدمات الوساطة المهنية"

431
00:25:44,042 --> 00:25:45,543
هل من أحد هناك؟

432
00:25:49,047 --> 00:25:50,173
هل أنت "نواه سولوواي"؟

433
00:25:50,382 --> 00:25:52,717
نعم أنا، هل تعمل هنا؟
.لدي موعد

434
00:25:52,801 --> 00:25:54,344
"أنا هنا نيابة عن المحامي "جون غوتلايف

435
00:25:54,427 --> 00:25:56,096
..."وموكلته، "هيلين سولوواي

436
00:25:56,179 --> 00:25:57,681
.هذه هي دعوى الطلاق

437
00:25:57,764 --> 00:25:58,932
.قد تم اخطارك

438
00:26:03,436 --> 00:26:07,274
:الجزء الثاني
"أليسون"

439
00:26:13,571 --> 00:26:16,157
ماذا عن نخب آخر لزوجين سعيدين؟

440
00:26:16,241 --> 00:26:18,576
،من أجل مستقبلكم وحياتكم معاً

441
00:26:18,660 --> 00:26:20,036
.و التي قد بدأت للتو

442
00:26:20,120 --> 00:26:20,954
.شكراً لكم

443
00:26:21,871 --> 00:26:23,331
أليسون"، المزيد من النبيذ؟"

444
00:26:23,415 --> 00:26:25,208
،لا، شكراً لك
.لدى ما يكفي

445
00:26:25,542 --> 00:26:27,168
.لطالما أردت حفل زفاف على هذا العقار

446
00:26:27,252 --> 00:26:28,086
..."إيفون"

447
00:26:28,169 --> 00:26:29,629
،أعتقد أن ابنتنا ستتزوج هنا

448
00:26:29,713 --> 00:26:32,424
...ولكن في النهاية، أرادت زفافاً فردياً

449
00:26:32,549 --> 00:26:34,259
،"لذلك سنذهب جميعاً إلى "بروفانس

450
00:26:34,342 --> 00:26:36,636
،والمكان يشبه تماماً المكان هنا
.فقط أكثر تكلفةً

451
00:26:36,720 --> 00:26:38,972
.بروفانس" كانت فكرتك" -
.لا، لم تكن فكرتي -

452
00:26:39,055 --> 00:26:40,807
.أتذكر بوضوح أنها كانت فكرتك

453
00:26:40,890 --> 00:26:43,435
فقط لأنه أصبح واضحاً أن ذلك
."ما أرادته "ميلي

454
00:26:43,518 --> 00:26:47,022
.كنت أحاول أن أكون أماً جيدةً
.على أية حال، إنه مجرد عرض

455
00:26:47,105 --> 00:26:49,274
.شيء ما تفكران به -
.لا، شكراً -

456
00:26:50,692 --> 00:26:52,402
.نحن لم نحدد موعداً بعد

457
00:26:52,485 --> 00:26:54,029
-نحن -
.حسناً، لا داعي للعجلة -

458
00:26:54,487 --> 00:26:57,032
.إلا إذا كنت حاملاً -
!"إيفون" -

459
00:26:57,240 --> 00:26:59,492
...لا. ليس بعد

460
00:27:00,327 --> 00:27:01,953
.لا، ليس لدي أطفال

461
00:27:02,037 --> 00:27:04,164
أنا لدي بالفعل أربعة أطفال من
-زواجي الأول، لذلك

462
00:27:04,456 --> 00:27:05,623
أربعة... أطفال؟ -
.نعم -

463
00:27:05,707 --> 00:27:07,083
.أعتقد أنني اكتفيت -
.واو -

464
00:27:07,167 --> 00:27:08,918
-أو على الأقل، أنا

465
00:27:12,088 --> 00:27:14,007
."لا تبدو متأكدةً مثلك يا "نواه

466
00:27:14,090 --> 00:27:16,009
.إيفون"، رجاءً، كفى"

467
00:27:16,092 --> 00:27:18,094
.هذا بذيء، دعيهم و شأنهم

468
00:27:18,178 --> 00:27:20,180
.عليك الحمل فقط، إذا كنت ترغبين بذلك

469
00:27:20,263 --> 00:27:22,432
يقول الرجال دائما: لا
...للطفل، ثم في النهاية

470
00:27:22,515 --> 00:27:24,434
.يكونون مسرورين و ينسبون كل الفكرة لأنفسهم

471
00:27:24,517 --> 00:27:25,435
.يكفي شرباً -
.مهلاً -

472
00:27:25,518 --> 00:27:27,228
.مهلاً -
هذا شراب 2005 -

473
00:27:27,437 --> 00:27:29,689
.نواه"هلا ناولتني" -
.بلى -

474
00:27:29,856 --> 00:27:31,191
.لا "روبرت" من فضلك دعني

475
00:27:31,274 --> 00:27:34,402
سيكون هذا وقتاً مثالياً لندردش
.قليلاً حول الكتاب

476
00:27:34,486 --> 00:27:36,154
ألا تريد الانضمام لي في غرفة المعيشة؟

477
00:27:38,656 --> 00:27:39,699
.لا بأس، اذهب

478
00:27:40,867 --> 00:27:41,701
.شكراً

479
00:27:48,375 --> 00:27:49,876
!أنت ماهرة

480
00:27:50,085 --> 00:27:51,378
.كنت نادلةً

481
00:27:56,299 --> 00:27:58,718
.قراء الكتب متغطرسون جداً

482
00:28:05,225 --> 00:28:06,851
إذن، أنت لست من قراء الكتب؟

483
00:28:06,935 --> 00:28:11,189
،لا، لا أستطيع الجلوس لفترة طويلة
.أفضل الخروج إلى الهواء الطلق

484
00:28:15,318 --> 00:28:17,445
.توقفي، لا تفعلي ذلك

485
00:28:17,529 --> 00:28:20,198
.قشور السلمون، سآخذها
.هنا، ضعيها في الكيس

486
00:28:21,408 --> 00:28:22,659
لماذا تريدها؟

487
00:28:23,201 --> 00:28:24,411
أيمكنك حفظ السر؟

488
00:28:25,995 --> 00:28:27,163
.بالتأكيد، أظن ذلك

489
00:28:27,247 --> 00:28:28,748
."لا تخبري "إيفون

490
00:28:28,832 --> 00:28:30,458
أخبر "إيفون" ماذا؟

491
00:28:31,000 --> 00:28:32,460
.إنه لكلبنا

492
00:28:33,461 --> 00:28:35,004
ألديك كلب؟ -
.نعم -

493
00:28:35,296 --> 00:28:36,339
."اسمه "بيت

494
00:28:37,632 --> 00:28:38,550
.إنه نصف ذئب

495
00:28:41,594 --> 00:28:42,804
حسناً، أين هو؟

496
00:28:42,887 --> 00:28:43,888
.نعم، لا أعرف

497
00:28:45,390 --> 00:28:46,599
.حسناً

498
00:28:47,016 --> 00:28:49,602
.هرب قبل بضعة أسابيع
...كانت "إيفون" متحمسةً

499
00:28:49,686 --> 00:28:51,563
.كرهته منذ أن أحضرته إلى المنزل

500
00:28:51,646 --> 00:28:52,522
.ظننت أنه خطير

501
00:28:53,481 --> 00:28:54,524
هل كان خطيراً؟

502
00:28:54,607 --> 00:28:57,902
،عضّ ذات مرة حفيدنا
.ولكنني أظن أنه أُسيء فهم الكلب

503
00:28:58,069 --> 00:29:01,573
لم يقبل الكلب أبداً النوم في وجاره
...أو يمشي مربوطاً

504
00:29:01,656 --> 00:29:03,908
...أحب الركض طليقاً. لذلك الآن

505
00:29:04,200 --> 00:29:06,911
...أترك له فتات الطعام في الخارج

506
00:29:06,995 --> 00:29:09,372
.عندما تسنح الفرصة، وهكذا لن يبقى جائعاً

507
00:29:11,416 --> 00:29:12,667
تذكري -
.نعم -

508
00:29:12,751 --> 00:29:14,043
.إنه سر

509
00:29:14,961 --> 00:29:16,254
.انتبه لركبتك

510
00:29:16,337 --> 00:29:17,255
.نعم

511
00:29:20,675 --> 00:29:21,509
مرحباً؟

512
00:29:22,469 --> 00:29:24,262
.مرحباً، يا أبي

513
00:29:29,517 --> 00:29:30,560
."ويتني"

514
00:29:32,353 --> 00:29:33,605
ماذا تفعلين هنا؟

515
00:29:36,441 --> 00:29:37,650
.أقوم بالإزعاج

516
00:29:38,276 --> 00:29:40,069
.روبي" مدينة لي بـ 50 $"

517
00:29:43,448 --> 00:29:45,992
...وهي نادلة سخيفة وغبية

518
00:29:46,075 --> 00:29:48,203
،وهي أيضا وقحة وكاذبة

519
00:29:48,286 --> 00:29:50,872
!و دمرت عائلتنا كلها

520
00:29:50,955 --> 00:29:52,332
!أنت مثيرة للحزن

521
00:29:52,415 --> 00:29:55,168
نعم، حقا؟ أنا؟

522
00:29:55,251 --> 00:29:58,171
هل تعلم أن والدي انتقل إلى نيويورك
...الصاخبة

523
00:29:58,254 --> 00:30:00,840
...مع عشيقته بعد أن خان أمي

524
00:30:00,924 --> 00:30:03,968
وتركها مع أربعة أطفال لتربيهم بنفسها؟

525
00:30:04,052 --> 00:30:07,347
ربما أكون مثيرةً للحزن لأنني أعيش
!حياةً محزنةً سخيفةً

526
00:30:07,430 --> 00:30:08,973
."اهدئي يا "ويتني

527
00:30:09,057 --> 00:30:10,433
!تباً لك إذن

528
00:30:11,768 --> 00:30:16,314
،أنت لا تعرفها، يا أبي
.أنت لا تعرف شيئا عنها

529
00:30:16,397 --> 00:30:19,651
!تترك عائلتنا من أجل امرأة غريبة تماماً

530
00:30:58,565 --> 00:30:59,816
هل هدأت؟

531
00:31:00,483 --> 00:31:02,694
.يا إلهي، لقد أرعبتني

532
00:31:03,778 --> 00:31:04,612
.آسفة

533
00:31:11,828 --> 00:31:12,954
أين هي؟

534
00:31:13,413 --> 00:31:15,415
.تدخن سيجارة هناك في الأعلى

535
00:31:24,632 --> 00:31:25,967
.لا أعرف ماذا يجب أن أفعل

536
00:31:28,011 --> 00:31:28,845
.لا بأس

537
00:31:37,061 --> 00:31:39,731
تعرفين أنها جاءت من المدينة إلى هنا؟

538
00:31:40,440 --> 00:31:42,525
.ستكلفني 200 $

539
00:31:46,863 --> 00:31:48,448
أين ستنام هذه الليلة؟

540
00:31:48,615 --> 00:31:49,866
.لا أعرف

541
00:31:52,035 --> 00:31:53,328
.ربما في سريرنا

542
00:31:55,705 --> 00:31:57,457
أين سننام نحن؟

543
00:31:59,083 --> 00:32:01,419
،يمكنك النوم على الأريكة
.وسأنام على السجادة

544
00:32:12,555 --> 00:32:14,974
هل تعتقد أننا نرتكب خطأً؟

545
00:32:21,522 --> 00:32:22,357
هل تعتقدين ذلك؟

546
00:32:26,569 --> 00:32:27,946
هل تريد أن يعود كل شيء كما كان؟

547
00:32:31,449 --> 00:32:32,533
...لا، أنا

548
00:32:33,493 --> 00:32:35,662
.لا، أريدك أن تحتفظي به

549
00:32:42,919 --> 00:32:44,462
.الأمر سهل جداً عندما يكونون صغاراً

550
00:32:47,215 --> 00:32:49,926
.كل ما يحتاجونه هو الطعام والنوم والعناق

551
00:32:50,969 --> 00:32:52,303
.ويظنونك قديساً

552
00:32:53,721 --> 00:32:55,556
لماذا يجب عليهم أن يكبروا؟

553
00:33:07,568 --> 00:33:09,821
ما هو أسوأ شيء اقترفته في حياتك؟

554
00:33:14,993 --> 00:33:15,994
.هذا، ربما

555
00:33:20,957 --> 00:33:21,916
ماذا عنك؟

556
00:33:39,475 --> 00:33:40,768
.فعلت الكثير من الأشياء

557
00:33:57,452 --> 00:33:58,536
.أوه، مهلاً

558
00:33:59,203 --> 00:34:00,288
.صباح الخير

559
00:34:00,788 --> 00:34:02,707
أنا أُعد البيض، هل تريد بعضاً منه؟

560
00:34:03,541 --> 00:34:04,417
.بالتأكيد

561
00:34:09,422 --> 00:34:10,965
أين والدك؟

562
00:34:11,049 --> 00:34:13,384
...خرج محاولاً إيجاد خدمة اتصالات

563
00:34:13,468 --> 00:34:14,761
.ليحضر لنا سيارة أجرة

564
00:34:15,261 --> 00:34:16,345
كيف تتناولين القهوة؟

565
00:34:16,679 --> 00:34:19,265
.القهوة السادة جيدة، شكراً

566
00:34:22,727 --> 00:34:24,896
...اسمعيني، يا "ويتني"، أريدك أن تعرفي فقط

567
00:34:24,979 --> 00:34:27,440
،إنني لست كما تظنين
...زوجة الأب الشريرة، حسناً

568
00:34:30,401 --> 00:34:32,695
.أريد فقط أن أكون صديقتك

569
00:34:39,994 --> 00:34:41,120
.تفضلي

570
00:34:41,537 --> 00:34:43,956
هل تريدين نخباً؟ -
.رائع، لا شكراً -

571
00:34:44,040 --> 00:34:45,083
.أنا على ما يرام

572
00:34:47,001 --> 00:34:48,377
ألا تريدين تناول بعض منه؟

573
00:34:48,461 --> 00:34:50,088
.أوه رجاءً، وجبة الإفطار؟ بدائي

574
00:34:56,886 --> 00:34:59,597
صديقتي، أيمكنني أن أطلب منك خدمة لطيفة؟

575
00:35:00,848 --> 00:35:01,933
.بالطبع

576
00:35:02,683 --> 00:35:04,685
أيمكنني رجاءً الحصول على رقم
سكوت لوكهارت"؟"

577
00:35:05,603 --> 00:35:07,396
ماذا؟ -
."رقم "سكوت -

578
00:35:07,480 --> 00:35:09,232
.غير رقمه وعنوانه أيضاً

579
00:35:09,482 --> 00:35:10,650
...أليس لديك أمر منع اقتراب

580
00:35:10,733 --> 00:35:12,068
ضد سكوتي الآن؟ -
.لا -

581
00:35:12,151 --> 00:35:14,529
.هذا ليس صحيحاً، جدتي أرادت ذلك

582
00:35:14,612 --> 00:35:17,156
.أنا متأكدة تماماً أنك صادقة

583
00:35:17,323 --> 00:35:18,783
.ليس لي -
.للشرطة -

584
00:35:22,161 --> 00:35:23,454
.هل تعرفين؟ تباً لك، أيتها الصديقة

585
00:35:23,538 --> 00:35:25,832
.انسي ما طلبته منك -
.انتظري "ويتني"، آسفة -

586
00:35:25,915 --> 00:35:26,749
...أنا فقط

587
00:35:27,542 --> 00:35:30,002
..."لم أفهم لماذا تريدين الاتصال "بسكوتي

588
00:35:30,086 --> 00:35:31,045
.بعد كل ما حدث

589
00:35:31,129 --> 00:35:32,421
.لأنني أحبه

590
00:35:36,134 --> 00:35:37,677
كما تحبين والدي تماماً، أليس كذلك؟

591
00:35:39,720 --> 00:35:42,723
...إنه -
حسناً، ألا تحبينه؟ -

592
00:35:44,475 --> 00:35:46,185
.أنا أحب والدك فعلاً، نعم

593
00:35:46,269 --> 00:35:49,021
،حسناً... إذن فهمتني

594
00:35:49,105 --> 00:35:50,857
."وستعطيني رقم "سكوتي

595
00:35:53,151 --> 00:35:55,194
.لا أستطيع، يا "ويتني"، أنا آسفة -
لم لا؟ -

596
00:35:55,278 --> 00:35:56,696
.لأنه ليس مناسباً

597
00:36:00,158 --> 00:36:02,076
هل تمازحينني؟

598
00:36:02,326 --> 00:36:04,662
هل تريدين التحدث معي حول ما هو "مناسب"؟

599
00:36:04,745 --> 00:36:07,957
حسناً، لماذا لا نسأل والدك عن رأيه؟

600
00:36:08,124 --> 00:36:10,668
!أنت امرأة مخيبة للآمال جداً

601
00:36:13,004 --> 00:36:14,380
.مرحباً يا أبي، صباح الخير

602
00:36:14,547 --> 00:36:16,591
مرحباً يا صغيرتي، هل أفطرت؟

603
00:36:16,674 --> 00:36:17,925
.نعم، أنا متخمة

604
00:36:18,634 --> 00:36:20,970
حسناً، علينا الذهاب لو
.أردنا اللحاق بهذا القطار

605
00:36:21,554 --> 00:36:22,430
.أراك لاحقاً

606
00:36:29,145 --> 00:36:29,979
.اتصلي بي

607
00:36:45,786 --> 00:36:46,746
.أوه، مهلاً

608
00:36:47,038 --> 00:36:50,291
إذن، تريدين مني أن أرتب هذه
المخطوطات زمنياً، صحيح؟

609
00:36:50,374 --> 00:36:52,835
لهذا يجب أن ألتزم بالتاريخ
-الموجود على الغلاف أو

610
00:36:52,919 --> 00:36:54,086
.يمكن تأجيل ذلك

611
00:36:54,170 --> 00:36:56,172
.أود معرفة ما حدث الليلة الماضية

612
00:36:57,048 --> 00:36:59,091
حسناً، تلك كانت ابنة "نواه"؟

613
00:37:00,009 --> 00:37:01,344
.إنها الكبرى، نعم

614
00:37:02,053 --> 00:37:03,554
.تبدو كالإرهاب المقدس

615
00:37:03,638 --> 00:37:05,139
.هي في سن المراهقة

616
00:37:05,223 --> 00:37:07,683
إذن؟ لن أسمح لابنتي
.بأن تتصرف بتلك الطريقة

617
00:37:09,018 --> 00:37:12,605
.حسناً، أنا لست والدتها -
.لا، بالطبع -

618
00:37:13,272 --> 00:37:15,650
.ومع ذلك، فأنت كأمها

619
00:37:15,733 --> 00:37:17,860
.ستفقدين عملك

620
00:37:20,112 --> 00:37:21,280
!يا للعجب

621
00:37:21,906 --> 00:37:24,742
لماذا يغادر"هوغو" ؟
..وصل تواً هنا

622
00:37:25,576 --> 00:37:26,410
روبرت"؟"

623
00:37:26,827 --> 00:37:28,746
لماذا غادر "هوغو"؟

624
00:37:28,829 --> 00:37:30,581
.أنا طردته -
ماذا؟ لماذا؟ -

625
00:37:30,665 --> 00:37:31,916
.قال شيئاً أزعجني

626
00:37:31,999 --> 00:37:33,084
عم تتحدث؟
ماذا قال؟

627
00:37:33,167 --> 00:37:35,378
قال: إنني أحتاج لستة أشهر
.أخرى من العلاج الفيزيائي

628
00:37:35,461 --> 00:37:37,630
.عزيزي، ليس لدي الوقت لهذا

629
00:37:37,713 --> 00:37:39,590
.ربيت طفلنا مسبقاً

630
00:37:39,674 --> 00:37:41,676
.ليست لدي الطاقة لتربيتك

631
00:37:41,926 --> 00:37:42,927
.حسناً

632
00:37:43,010 --> 00:37:45,429
.إذا كان هذا "هوغو"، سأخبره بأن يعود فوراً

633
00:37:46,639 --> 00:37:48,641
."مرحباً، "مارلين

634
00:37:49,850 --> 00:37:50,685
ماذا حدث؟

635
00:37:51,560 --> 00:37:53,145
!أوه، يا إلهي -
ماذا؟ -

636
00:37:53,479 --> 00:37:54,647
!أوه، أنت تمزحين

637
00:37:54,897 --> 00:37:56,440
.مارلين"، أنا آسفة جداً"

638
00:37:56,899 --> 00:37:59,235
.سنعالج هذا حالاً

639
00:37:59,860 --> 00:38:01,237
.ابقي على اتصال -
ماذا حدث؟ -

640
00:38:02,613 --> 00:38:03,447
!مجزرة

641
00:38:03,781 --> 00:38:05,908
.ماتت دجاجات "مارلين" كلها

642
00:38:06,325 --> 00:38:08,577
.هجم كلب على قن الدجاج

643
00:38:08,786 --> 00:38:10,246
."تقسم"مارلين" إنه الكلب"بيت

644
00:38:10,955 --> 00:38:12,581
. "مستحيل، لقد رحل "بيت

645
00:38:12,665 --> 00:38:14,125
.حسناً، لم يرحل بعيداً جداً

646
00:38:14,208 --> 00:38:17,545
يبدو أنه في مكان ما قريب
.جداً، وهو من أكل الدجاجات

647
00:38:17,628 --> 00:38:18,879
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

648
00:38:18,963 --> 00:38:21,590
،اتصل بممسك الكلاب
.كما قلت أنك ستفعل قبل أسابيع

649
00:38:21,674 --> 00:38:23,718
.فقط سيقتلونه إذا وجدوه

650
00:38:23,801 --> 00:38:25,845
.و هذا بالضبط ما يجب أن يحدث

651
00:38:25,928 --> 00:38:27,221
...ربما لو لم تطرديه من المنزل

652
00:38:27,305 --> 00:38:28,597
.لما تناول دجاجات الآخرين

653
00:38:28,681 --> 00:38:30,141
.طردته من المنزل؟ كلبك هرب

654
00:38:30,224 --> 00:38:32,393
!لأنك جعلته يشعر بأنه غير مرحب به أبداً

655
00:38:33,477 --> 00:38:35,104
.أليسون"، قدمي لي معروفاً"

656
00:38:35,354 --> 00:38:37,898
.ابحثي لي عن رقم ممسك الكلاب -
.لا، توقفي -

657
00:38:38,941 --> 00:38:40,276
!هذا سخيف

658
00:38:43,612 --> 00:38:44,447
.سأفعل أنا ذلك

659
00:38:45,406 --> 00:38:48,659
،سأذهب وأقتل كلبي
هل سيجعلك ذلك سعيدة، يا "إيفون"؟

660
00:38:49,285 --> 00:38:50,202
.جداً

661
00:38:52,705 --> 00:38:55,207
أليسون" أي منا برأيك هو الأكثر جنوناً؟"

662
00:38:58,711 --> 00:39:00,546
،أنت، بشكل واضح
.وإلا لأجابتك هي بذلك

663
00:39:01,088 --> 00:39:02,340
أأنت ذاهب الآن؟

664
00:39:02,423 --> 00:39:05,092
ليس هناك وقت أفضل من الآن
.لتعدم صديقك المفضل

665
00:39:05,760 --> 00:39:07,345
.ظننت أنني صديقك المفضل

666
00:39:07,928 --> 00:39:10,264
.أليسون"، اذهبي معه كيلا يؤذي ركبته"

667
00:39:10,348 --> 00:39:12,350
.سأكون على ما يرام -
.لا، أنت لن تكون على ما يرام -

668
00:39:12,516 --> 00:39:13,351
هل تمانعين؟

669
00:39:14,060 --> 00:39:16,395
...لا، على الإطلاق. انا سـ

670
00:39:16,645 --> 00:39:18,439
...عندما تعودين، هلا ساعدته

671
00:39:18,522 --> 00:39:20,733
بهذه التدريبات التي يرفض القيام بها؟

672
00:39:20,983 --> 00:39:22,276
.بالطبع -
.شكراً -

673
00:39:22,651 --> 00:39:24,987
...حسناً، سأذهب لأقرأ المسودة الرابعة

674
00:39:25,071 --> 00:39:27,156
.من مذكرات حول النجاة من تسونامي

675
00:39:27,239 --> 00:39:28,908
.لا حاجة لأقول، لا تزعجني

676
00:39:32,078 --> 00:39:33,037
أأنت مستعدة لهذا؟

677
00:39:49,970 --> 00:39:51,722
!انظري، إنه صقر

678
00:39:59,021 --> 00:40:00,856
.يوجد اثنان منهما في عقارنا

679
00:40:02,066 --> 00:40:03,651
.تتزاوج من أجل الحياة

680
00:40:09,740 --> 00:40:11,826
.يجب أن تكوني مسرورةً جداً

681
00:40:12,201 --> 00:40:13,035
حول ماذا؟

682
00:40:13,744 --> 00:40:14,662
.لأنك ستتزوجين

683
00:40:15,913 --> 00:40:16,747
.أوه

684
00:40:19,125 --> 00:40:21,085
أو لأنك تشعرين بقدمين باردتين؟

685
00:40:22,628 --> 00:40:23,796
.لا أعرف

686
00:40:23,879 --> 00:40:25,798
...أظن الزواج مهماً لـ"نواه"، ولكن

687
00:40:27,633 --> 00:40:29,343
.لست بحاجةً لأتزوج مرةً أخرى

688
00:40:29,427 --> 00:40:30,261
مرةً أخرى؟

689
00:40:32,930 --> 00:40:33,764
.نعم

690
00:40:33,848 --> 00:40:35,808
.تزوجت من قبل أيضاً

691
00:40:36,100 --> 00:40:37,476
.أنت صغيرة جداً

692
00:40:37,685 --> 00:40:39,103
.أنا لست بذلك الصغر

693
00:40:40,771 --> 00:40:42,773
تزوجنا مباشرةً
.بعد التخرج من الجامعة

694
00:40:43,232 --> 00:40:44,316
ألم تُوفقي؟

695
00:40:46,318 --> 00:40:47,319
.ليس تماماً

696
00:40:49,488 --> 00:40:50,948
.فشل زواجي الأول

697
00:40:51,031 --> 00:40:52,116
...لا تدعي هذا يخيفك

698
00:40:52,199 --> 00:40:54,076
.فأنت للتو استعدت ما فقدته

699
00:40:54,201 --> 00:40:55,035
...حسناً

700
00:40:56,120 --> 00:40:57,163
.هذا ما يقولونه

701
00:40:57,246 --> 00:40:58,539
أوه، ألا تصدقيني؟

702
00:41:08,257 --> 00:41:11,093
.في الحقيقة، كان لدي طفل من زوجي الأول

703
00:41:12,845 --> 00:41:15,681
.لقد مات الآن

704
00:41:18,184 --> 00:41:19,018
ماذا؟

705
00:41:19,727 --> 00:41:21,937
.نعم، مات

706
00:41:25,149 --> 00:41:25,983
.أوه، لا

707
00:41:27,985 --> 00:41:29,111
!يالك من فتاة بائسة

708
00:41:30,696 --> 00:41:32,072
..حسناً، لهذا

709
00:41:32,156 --> 00:41:33,699
...فكرت للقيام بذلك مرة أخرى

710
00:41:33,782 --> 00:41:36,577
-"مع شخص لم يعرف "غابرييل

711
00:41:36,660 --> 00:41:38,120
أكان هذا اسمه؟ ابنك؟

712
00:42:03,312 --> 00:42:05,356
هل تمانعين إذا سألتك: كيف مات؟

713
00:42:06,607 --> 00:42:08,067
.لا أمانع

714
00:42:10,069 --> 00:42:12,321
.مات بما يُسمى الغرق الثانوي

715
00:42:14,114 --> 00:42:15,157
.إنه نادر جداً

716
00:42:16,450 --> 00:42:18,410
...يذهب الأطفال للسباحة، و

717
00:42:19,161 --> 00:42:21,038
.بلا قصد يبتلعون كميات كبيرة من الماء

718
00:42:21,121 --> 00:42:22,790
...و من ثم في وقت لاحق -
.أوه -

719
00:42:28,754 --> 00:42:30,506
،لم أكن أعلم، كم كان مرضه خطيراً

720
00:42:30,589 --> 00:42:32,550
.ولم آخذه إلى المستشفى

721
00:42:34,301 --> 00:42:35,594
.تُوفي أثناء نومه

722
00:42:40,724 --> 00:42:42,309
إذن، تحملين ذكراه معك؟

723
00:42:42,393 --> 00:42:43,394
.نعم، أفعل ذلك

724
00:42:50,359 --> 00:42:51,485
...هذا

725
00:42:55,656 --> 00:42:57,658
.هذا أسوأ شيء في العالم، يا فتاة

726
00:43:02,496 --> 00:43:04,206
و"نواه"، يعلم كل هذا؟

727
00:43:06,333 --> 00:43:07,334
.بعضاً منه

728
00:43:08,419 --> 00:43:09,253
...حسناً

729
00:43:15,342 --> 00:43:16,802
ما الذي لديك هناك؟

730
00:43:19,096 --> 00:43:20,180
."إنه حجر"غابرييل

731
00:43:22,182 --> 00:43:23,100
.كان مثيراً للقلق

732
00:43:23,934 --> 00:43:25,185
.إنه طفل حساس حقاً

733
00:43:25,269 --> 00:43:26,103
...لذلك

734
00:43:26,812 --> 00:43:28,397
...اعتدنا النزول إلى الشاطئ

735
00:43:28,480 --> 00:43:30,190
،وجمع هذه الحصى

736
00:43:30,274 --> 00:43:32,901
.التي نقشت بها الأمواج حفرةً صغيرةً

737
00:43:35,362 --> 00:43:37,656
..:وقلت له، عندما كان قلقاً

738
00:43:37,740 --> 00:43:40,576
.إن عليه فقط فرك الحصى، وسيكون كل شيء بخير

739
00:43:45,289 --> 00:43:46,540
.صدق ما قلته له

740
00:43:58,093 --> 00:43:59,011
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

741
00:44:04,683 --> 00:44:05,976
...ظننت فقط أنه لو

742
00:44:07,186 --> 00:44:09,605
...أمكنني الذهاب إلى مكان آخر أو

743
00:44:09,980 --> 00:44:12,191
...أن أكون مع شخص آخر، عندها

744
00:44:16,695 --> 00:44:18,572
.لكنه لا يتركك أبداً

745
00:44:21,909 --> 00:44:23,285
.و"نواه "لا يفهم

746
00:44:23,369 --> 00:44:25,245
.أعني: يرغب بذلك، لكنه لا يستطيع

747
00:44:29,208 --> 00:44:31,543
:اسمحي لي أن أسألك شيئاً
هل تحبين هذا الرجل؟

748
00:44:33,253 --> 00:44:34,254
.كثيراً جداً

749
00:44:35,881 --> 00:44:37,925
.وقعت بهذا الخطأ مع زوجتي الأولى

750
00:44:38,008 --> 00:44:40,928
.كنت أريدها أن تفهم كل شيء عني

751
00:44:42,763 --> 00:44:45,182
:عندما لم تفعل، ذلك يعني
،أنها قد فشلت بطريقة أو بأخرى

752
00:44:46,016 --> 00:44:47,476
."ذلك لم يكن "حباً حقيقياً

753
00:44:51,563 --> 00:44:54,274
...من الواضح أنك عُوملت بطريقة وحشية

754
00:44:54,358 --> 00:44:57,528
وربما لن يكون قادراً أبداً على
.الإدراك تماماً

755
00:44:59,196 --> 00:45:01,365
،ولكن سيكون هناك دائماً شيء عنه

756
00:45:01,448 --> 00:45:02,783
.ذلك يُحيّرك

757
00:45:04,827 --> 00:45:06,537
...كونك على قيد الحياة، أساساً

758
00:45:07,913 --> 00:45:09,957
.هو اقتراح وحيد

759
00:45:11,750 --> 00:45:14,420
.غالباً، عليك أن تحملي أحزانك لوحدك

760
00:45:15,546 --> 00:45:17,798
لا أحد يحصل على مقدار
.المساعدة التي يحتاج إليها

761
00:45:22,386 --> 00:45:25,431
.ولكن في الزواج، الأمور تصبح أقل وحدةً

762
00:45:25,806 --> 00:45:26,849
...فقط قليلاً، ولكنها

763
00:45:27,766 --> 00:45:29,476
.تُحدث اختلافاً كبيراً

764
00:45:41,989 --> 00:45:42,948
.إنه الكلب

765
00:45:45,159 --> 00:45:46,034
."إنه "بيت

766
00:45:49,455 --> 00:45:50,289
!"بيت"

767
00:45:52,207 --> 00:45:53,292
.تعال إلى هنا

768
00:45:57,004 --> 00:45:59,047
.هيه

769
00:45:59,256 --> 00:46:01,884
أين أنت؟
أوه، ذاهب إلى هناك؟

770
00:46:01,967 --> 00:46:04,178
.مرحباً

771
00:46:07,139 --> 00:46:10,184
!أيها الوغد العجوز

772
00:46:10,267 --> 00:46:12,060
.نعم، تعال إلى هنا

773
00:46:16,607 --> 00:46:18,358
."علي قتلك، يا "بيتي

774
00:46:20,110 --> 00:46:21,945
.لقد أصبحت خطراً على المجتمع

775
00:47:17,125 --> 00:47:18,126
.هنا

776
00:47:18,669 --> 00:47:19,503
.نعم

777
00:47:20,087 --> 00:47:20,921
.شكراً

778
00:47:21,004 --> 00:47:22,965
.سمعت إطلاق النار
هل أصبته؟

779
00:47:25,092 --> 00:47:26,760
روبرت"، قلت: "هل أصبته"؟"

780
00:47:29,221 --> 00:47:30,055
.أصبته

781
00:47:30,806 --> 00:47:31,765
إذن، مات؟

782
00:47:34,226 --> 00:47:37,271
.لقد مات
.وأنا بحاجة إلى شراب

783
00:47:48,156 --> 00:47:49,491
هل كان ذلك مخيفاً؟

784
00:47:50,993 --> 00:47:51,827
.لا

785
00:47:52,411 --> 00:47:55,289
.كان نوعاً ما... جميلاً

786
00:47:59,459 --> 00:48:00,335
...أنا

787
00:51:17,199 --> 00:51:18,533
ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟

788
00:51:18,992 --> 00:51:21,203
قهوة، شاي، ويسكي؟

789
00:51:21,286 --> 00:51:23,622
.سآخذ شرابين -
.إنه يمزح -

790
00:51:23,705 --> 00:51:25,540
.أنت تمزح -
.أنا لست كذلك-

791
00:51:26,082 --> 00:51:26,917
لوكي"؟"

792
00:51:28,168 --> 00:51:30,128
."سأتناول شراب الـ"جامسون

793
00:51:30,212 --> 00:51:31,505
على الصخور؟ -
.بالتأكيد -

794
00:51:31,588 --> 00:51:32,589
.كن كريماً

795
00:51:32,672 --> 00:51:35,550
وبالنسبة للسيدة، شاي البابونج؟

796
00:51:35,634 --> 00:51:36,468
.تخمين عشوائي

797
00:51:37,761 --> 00:51:39,137
،رائع
.شكراً

798
00:51:39,221 --> 00:51:40,096
.تفضلا

799
00:51:40,305 --> 00:51:41,848
.جيد، اجلسا

800
00:51:47,771 --> 00:51:49,981
.شكراً -
...دعونا ندخل في الموضوع، يا رفاق -

801
00:51:50,148 --> 00:51:51,733
.لأن وقتي ثمين

802
00:51:51,817 --> 00:51:54,653
أول شيء علينا فعله هو فتح الدعوى
.."التي جاءت من "مونتوك

803
00:51:54,736 --> 00:51:57,364
.يكرهونك هناك
.مُحال حصولك على محاكمة عادلة

804
00:51:57,447 --> 00:51:58,490
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

805
00:51:58,573 --> 00:52:00,367
.بالطبع، أستطيع
.هذه هي الأخبار السارة

806
00:52:00,450 --> 00:52:03,370
:الأخبار السيئة هي
...مالم تفاجئنا هيئة المحلفين

807
00:52:03,453 --> 00:52:06,122
.ستكون هناك محاكمة في مكان ما

808
00:52:06,957 --> 00:52:08,959
...لذا، أيها السيدات والسادة

809
00:52:09,501 --> 00:52:11,503
.حان الوقت للحديث عن تلك الليلة

810
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
."رائع، شكراً لك "لوك

811
00:52:18,176 --> 00:52:19,094
.شكراً لكم

812
00:52:19,553 --> 00:52:20,804
.اجلس، سجل بعض الملاحظات

813
00:52:25,976 --> 00:52:31,106
إذن، قل لي: ماذا حدث ليلة
زفاف "كول لوكهارت"؟

814
00:52:31,189 --> 00:52:33,108
."استمع إلي، لم أقتل "سكوت لوكهارت

815
00:52:33,191 --> 00:52:35,610
،"سعيد لسماع ذلك، يا "نواه
...ولكن، للأسف

816
00:52:36,444 --> 00:52:39,281
...هيئة المحلفين لن تأخذ بكلامي، لذلك

817
00:52:44,286 --> 00:52:47,289
،لقد كانت ليلةً سيئةً
.لم أكن أريد أن أكون هناك

818
00:52:47,372 --> 00:52:49,249
...كان زوجها السابق، رجاءً

819
00:52:49,332 --> 00:52:50,250
...و

820
00:52:51,501 --> 00:52:53,587
.ما زلت لا أعرف لماذا دُعينا هناك

821
00:52:53,670 --> 00:52:54,880
.كان يحاول أن يكون لطيفاً

822
00:52:55,505 --> 00:52:56,965
هل كان كذلك؟ -
.نعم -

823
00:53:01,136 --> 00:53:03,346
،لم أكن مرتاحاً
.لقد شربت كثيراً

824
00:53:03,805 --> 00:53:04,973
.تشاجرنا

825
00:53:05,599 --> 00:53:07,559
.هي غادرت، ذهبت للبحث عنها

826
00:53:08,727 --> 00:53:10,270
.صدمت غزالاً

827
00:53:11,521 --> 00:53:12,564
صدمت غزالاً؟

828
00:53:14,316 --> 00:53:15,358
.نعم

829
00:53:16,151 --> 00:53:17,819
..."هل كان "سكوت لوكهارت

830
00:53:18,153 --> 00:53:20,030
راكباً على الغزال في ذلك الوقت؟

831
00:53:20,363 --> 00:53:21,197
.لا

832
00:53:21,281 --> 00:53:25,785
...لديهم تسجيل يظهرك ترشو ميكانيكياً

833
00:53:25,869 --> 00:53:28,788
وتخبر المحقق: إن الميكانيكي لم
...يصلح سيارتك

834
00:53:28,872 --> 00:53:30,332
.بعد حفل الزفاف بيوم

835
00:53:30,624 --> 00:53:31,958
.أنا أعلم أن ذلك يبدو سيئاً

836
00:53:32,042 --> 00:53:34,169
الآن، أظن أن باستطاعتي الحصول على
...شهادته

837
00:53:34,252 --> 00:53:36,171
،واعتبارها مرفوضةً، لأنني أتفق معك

838
00:53:36,254 --> 00:53:37,714
،وأنه قد أُجبر عليها

839
00:53:37,797 --> 00:53:40,634
ولكن هذا لا يعني أن هيئة المحلفين
،سينسونها عاجلاً

840
00:53:40,717 --> 00:53:41,551
...لذلك رجاءً

841
00:53:41,927 --> 00:53:43,219
."ساعدني، "نواه

842
00:53:43,887 --> 00:53:45,263
لماذا الرشوة؟

843
00:53:49,142 --> 00:53:52,562
"هل علمت أن "سكوت لوكهارت
كان متورطاً بعلاقة مع ابنتي؟

844
00:53:53,647 --> 00:53:54,940
.نعم، أعلم ذلك

845
00:53:55,023 --> 00:53:56,358
. حسناً، و كل شخص آخر يعلم ذلك أيضاً

846
00:53:57,067 --> 00:53:59,819
و كما تقول، هم لا
.يحبونني كثيراً هناك

847
00:54:00,070 --> 00:54:02,739
.كتابي لم يُسلم بشكل جيد تماماً

848
00:54:03,782 --> 00:54:05,033
...ظن الناس أنه كان

849
00:54:06,159 --> 00:54:07,118
.استغلالياً

850
00:54:08,495 --> 00:54:11,247
اسمع، لقد سمعت أن "سكوت" قُتل
.بحادث صدم وهروب

851
00:54:11,331 --> 00:54:12,165
.لا متهم

852
00:54:13,249 --> 00:54:15,835
...وهناك كنت قد صدمت غزالاً، بالمناسبة

853
00:54:15,919 --> 00:54:17,212
."يتواجد في كل مكان في "مونتوك

854
00:54:17,295 --> 00:54:20,674
.و كان على سيارتي اللعينة دم و أحشاء غزال

855
00:54:20,757 --> 00:54:21,591
...لهذا

856
00:54:22,175 --> 00:54:23,885
كيف تعتقد أنني سأبدو بذلك؟

857
00:54:24,260 --> 00:54:26,930
أكنت قلقاً بأنك ستُدعى كمشتبه به محتمل؟

858
00:54:27,681 --> 00:54:29,975
.أردت فقط أن أبعد اسمي عن الصحافة

859
00:54:30,392 --> 00:54:32,727
.لقد كان ذلك غباءً، أدرك ذلك الأن

860
00:54:32,894 --> 00:54:35,146
.لقد كانت هفوةً في تقديري

861
00:54:39,150 --> 00:54:42,821
أنت تعرف أن لديهم
."شريطاً وأنت تهدد بقتل "سكوت

862
00:54:43,697 --> 00:54:45,198
."عند "تنظيم الأسرة

863
00:54:46,199 --> 00:54:47,826
!هو صدم ابني

864
00:54:47,909 --> 00:54:48,743
."نواه"

865
00:54:54,624 --> 00:54:59,129
!كان "سكوت لوكهارت" حقيراً و وضيعاً

866
00:55:01,589 --> 00:55:03,258
وكنت أود أن أقتله؟

867
00:55:03,341 --> 00:55:05,218
.طبعاً كنت أرغب بذلك، ولكنني لم أفعل

868
00:55:07,512 --> 00:55:09,264
.لأنني إنسان متحضر

869
00:55:25,989 --> 00:55:29,075
.حسناً، أعتقد علينا أن نكتشف من الفاعل

